User Manual

日本語
このたびはマルチパワーバッテリーパック MB-D17
い上げくださいまして、誠にありがとうございます。
MB-D17 を対応するニコン製デジタルカメラ
に取り付け
Li-ion リチャージャブルバッテリー EN-EL15 1 個、
EN-EL18a 1 、または単 3 形電池 8 本(アルカリ電池
ニッケル水素充電池、リチウム電池のいずれかのうち、同じ
種類の電池)を電源として使用することができます。
MB-D17 、縦位置での撮影に操作しやすい縦位置シャッ
ターボタン、縦位置マルチセレクター、縦位置メインコマン
ドダイヤル、縦位置サブコマンドダイヤル、縦位置
Fn
ボタ
ン、縦位置
AF-ON
ボタンを装備しています。
ご使用の前に、本書およびカメラの使用説明書をよくお読み
ください。
MB-D17 に対応したカメラについては、ご使用のカメラの使
用説明書でご確認ください。
バッテリー室カバー BL-5 について(別売)
EN-EL18a を使用する場合は、バッ
テリー室カバーBL-5が必要です
バッテリー室カバー BL-5 は別途お買
い求めください。
バッテリー室カバー
BL-5
本製品の使用上のご注意
MB-D17 に対応していないカメラには、使用しないでくだ
さい。
本書に記載されていないバッテリー、電池および電池ホル
ダーは使用しないでください。
金属製品などによりバッテリーパックの電源接点がショー
トするおそれがありますので、バッテリーパックを保管し
たり、持ち運ぶときは、付属の接点端子キャップを付けて
ください。
3 形電池ホルダー、EN-EL15 ホルダー、または別売のバッ
テリー室カバー BL-5 に電池を装着したまま単体で携帯する
ときは、他の金属などとの接触によるショートを防ぐため
電池を取り出すか、ケースなどに収納してください。
MB-D17 をカメラに取り付けまたは取り外しする際に、カ
メラのメモリーカードアクセスランプが点灯することがあ
りますが故障ではありません。
万一、異常や不具合が起きたときは、すぐに使用を中止して
販売店またはニコンサービス機関に修理を依頼してください。
MB-D17 に電源スイッチはありません。電源の ON(オン)
OFF(オフ)の切り換えは、カメラの電源スイッチを使用
してください。
本体と付属品
MB-D17 と付属品を確認する
以下のものがすべてそろっていることを確認してください。
※ バッテリー、電池は別売です。
MB-D17 EN-EL15 ホルダー MS-D12EN
3 形電池ホルダー MS-D12 ホルダーケース
使用説明書(本書)
保証書接点端子キャップ
ご購入時、MS-D12EN MB-D17 に装着されています。
MS-D12EN の取り外し方については、「バッテリーの入
れ方」の手順 1 をご覧ください。
AC アダプター EH-5b
パワーコネクター EP-5B について(別売)
別売のACアダプターEH-5bとパワーコネクター
EP-5B を使うと、長時間カメラを使用するときに安定し
て電源を供給できます。MB-D17 AC アダプターを組
み合わせて使う場合は、「パワーコネクター EP-5B の入
れ方」の手順で、パワーコネクター EP-5B をバッテリー
ホルダー MS-D12EN に装着してから AC アダプターに
接続します。パワーコネクター EP-5B AC アダプター
EH-5b の接続方法については、EP-5B の使用説明書を
ご覧ください。
各部名称(図 A)
q
MB-D17
接点カバーホルダー
w
縦位置
AF-ON
ボタン
e
縦位置メインコマンド
ダイヤル
r
縦位置マルチセレクター
t
カメラ取り付けノブ
y
パワーコネクターカバー
u
バッテリー室カバー
i
バッテリー室
o
バッテリー室カバー開閉ノブ
!0
電源接点 / 信号接点
!1
接点端子キャップ
!2
カメラ取り付けネジ
!3
縦位置
Fn
ボタン
!4
縦位置シャッターボタン
!5
ロックレバー
!6
縦位置サブコマンドダイヤル
!7
三脚ネジ穴
!8
EN-EL15 ホルダー
MS-D12EN
!9
電源接点
@0
EN-EL15 ホルダー電源接点
@1
3 形電池ホルダー
MS-D12
@2
3 形電池ホルダー電源接点
縦位置シャッターボタン、縦位置マルチセレクター、
縦位置コマンドダイヤル
MB-D17 の縦位置シャッターボタン、縦位置マルチセレク
ター、縦位置メインコマンドダイヤル、縦位置サブコマンド
ダイヤルの機能は、対応するカメラ本体の操作部と同じです
(カメラのカスタムメニューの f操作]→[ マルチセレクター
の半押し起動]の設定にかかわらず、MB-D17 の縦位置マ
ルチセレクターでは半押しタイマーは起動しません)。詳し
くは、カメラの使用説明書をご覧ください。
縦位置
Fn
ボタン、縦位置
AF-ON
ボタン
MB-D17 の縦位置
Fn
ボタンと縦位置
AF-ON
ボタンの機能は、
カメラのカスタムメニュー f[操作]→MB-D17 のボ
ンの機能]で設定してください。詳しくはカメラの使用説明
書をご覧ください。
ロックレバー(MB-D17)
MB-D17 の各ボタンやダイヤル、マルチセレクターを不用
意に操作しないよう、MB-D17 はロックレバー ( A
!5
)
を装備しています。MB-D17 のボタン、ダイヤルを操作す
る場合は、ロックレバーを回して、ロックを解除してくださ
い。
ロックレバーは電源スイッチではありません。カメラの電
源の ON(オン)・OFF(オフ)はカメラ本体の電源スイッ
チで切り換えてください。
ロックの状態 ロック解除の状態
バッテリーパックの準備
バッテリーパックの取り付け方
MB-D17 を取り付ける前に、カメラ本体の電源が OFF(オフ)
になっていること、および MB-D17 のロックレバー(図 A
!5
L 側にセットされていることを確認してください。
1.
MB-D17 の接点端子キャップ(図 A‒
!1
)を取り外す
• MB-D17 をカメラ本体に取り付けていないときには、
必ず接点端子キャップを MB-D17 に取り付けてくだ
さい。
2. カメラの底面にある MB-D17 用接点カバーを取り外す
(図 B‒
q
取り外したカメラのMB-D17用接点カバーは
MB-D17 用接点カバーホルダーに収納してください
図B
w
3. MB-D17 をカメラに取り付ける
カメラの三脚ネジ穴図C
q
)とカメラ取り付けネ
ジ( 図C
w
)を合わせて、カメラ取り付けノブを
LOCK
の指標の方向に回して固定します(図D
カメラにバッテリーを挿入したまま、MB-D17 を取り
付けることができます。初期設定では、MB-D17 に装
着したバッテリーから使用して、残量がなくなり次第、
カメラ側のバッテリーを使用します。カメラのセット
アップメニュー[電池の使用順序]で、MB-D17 側と
カメラ側のどちらのバッテリーから使用するかを設定
できます。
紛失を防ぐため、取り外したカメラの MB-D17 接点
カバーは、MB-D17 用接点カバーホルダーに必ず収納
してください。またMB-D17 の接点端子キャップは
なくさないように保管してください。
ベローズ PB-6 をカメラに取り付ける場合は、オート接
写リング PK-13 PB-6D を併用して使用してください。
バッテリーパックの取り外し方
MB-D17 を取り外す場合は、カメラの電源を必ず OFF(オフ)
にし、MB-D17 のロックレバーを L 側にセットしてから、カ
メラ取り付けノブを LOCK
の指標の反対方向に回して取り
外します。
バッテリーの入れ方
MB-D17 Li-ion リチャージャブルバッテリー EN-EL15
(1 個)、EN-EL18a(1 個)、または単 3 形電池(8 本)を
使用します。
バッテリーを装着する前に、カメラ本体の電源が OFF(オフ)
になっていることと、MB-D17 のロックレバーが L 側にセッ
トされていることを確認してください。
1. MB-D17 側面のバッテリー室カバー開閉ノブを
回してロックを外し、MB-D17 に装着されているホル
ダーを取り外す(図 E)
2. バッテリーまたは単 3 形電池をホルダーに装着する
【EN-EL15 使用時】
EN-EL15 の▲マークを EN-EL15 ホルダー MS-D12EN
内にある電源接点の方向に向け、EN-EL15 の切り欠き部
分をホルダーの突起に合わせて上に置きます(図F
q
EN-EL15 軽く下に押しながら、電源接点の方向にカ
チッと音がして止まるまでスライドさせます(図F
w
【EN-EL18a 使用時】
別売のバッテリー室カバー BL-5 EN-EL18a を取り付け
る前に、BL-5 のバッテリー取り外しノブの矢印(
Y
)が見
える位置に戻っている場合は、矢印
Y
)の方向に端まで
スライドさせます(図G
q
EN-EL18a 2
BL-5 に差図G
w
、バッテリー取り外
しノブが矢印(
Y
)の見える位置まで戻ります(図G
e
【単 3 形電池使用時】
3 形電池 8 本を単 3 形電池ホルダー MS-D12 内の表
示に合わせ、+と−の向きに注意しながらホルダーに装
着します(図H
パワーコネクター EP-5B の入れ方
パワーコネクター EP-5B の▲マークを EN-EL15 ホルダー
MS-D12EN にある電源接点の方向に向けEP-5B
切り欠き部分をホルダーの突起に合わせて上に置きます
図I
q
。EP-5B を軽く下に押しながら、電源接点の方向
にカチッと音がして止まるまでスライドさせます図I
w
ホルダーのパワーコネクターカバーを開けて、EP-5B のコー
ドを通します
図I
e
3. バッテリーまたは単3 形電池を装着したホルダーを
MB-D17 に挿入し、バッテリー室カバー開閉ノブを図 J
のように回してロックする
ホルダーを挿入してから、バッテリー室カバー開閉ノ
ブを回してロックしてください。
4.
カメラの電源を ON(オン)にして、カメラの表示パネル、
またはファインダー内表示でバッテリーの残量を確認する
• カメラの電源を ON にして作動しない場合は、バッテ
リーが正しく装着されているかご確認ください。
• バッテリーの残量表示については、カメラの使用説明
書をご覧ください。
• カメラのセットアップメニュー[MB-D17 電池設定
ではMB-D17 で使用する単 3 形電池の種類をカメ
ラで指定できます。カメラのセットアップメニュー
電池チェック]では、装着中の電池の情報を表示しま
す。
バッテリーの取り外し方
バッテリーの取り外しの際には、バッテリーやホルダーが落
下しないようにご注意ください。
1. MB-D17 側面のバッテリー室カバー開閉ノブを
回してロックを外し、MB-D17 に装着されているホル
ダーを取り外す(図 E)
2. ホルダーからバッテリーを取り外す
【EN-EL15 使用時】
ホルダーの「PUSH」ボタンを押しながら、バッテリーを
「PUSH」ボタンの方向へスライドさせて取り外します。
パワーコネクター EP-5B をホルダーから取り外す方法
は、EN-EL15 の場合と同じです。
【EN-EL18a 使用時】
バッテリー室カバー BL-5 のバッテリー取り外しノブを、
表示されている矢印(
Y
)の示す方向に端までスライド
させた状態で、BL-5 からバッテリーを取り外します。
【単 3 形電池使用時】
下図のように装着した電池を、すべて取り外してください。
取り外しの際は、電池が落下しないようにご注意ください
仕様
電源
Li-ion リチャージャブルバッテリー EN-EL15(1 個)
EN-EL18a(1 個)、または単 3 形電池(1.5V アルカ
リ電池、1.2V ニッケル水素充電池、1.5V リチウム電池
のいずれかのうち、同じ種類の電池 8 本)AC アダプター
EH-5b(パワーコネクター EP-5B と組み合わせて使用)
使用温度 0℃∼ 40℃
寸法
W×H×D
152 × 50.5 × 78.5 mm
質量
360 g
MS-D12EN、別売の EN-EL15 装着時
445 g
MS-D12、市販の単 3 形電池 8 本装着時
300 g(MS-D12EN、別売の EP-5B 装着時)
・約 425 g(別売の BL-5、EN-EL18a 装着時)
・約 275 g(MS-D12EN 装着時)
・約 260 g(MS-D12 装着時)
製品の外観・仕様・性能は予告なく変更することがありますの
で、ご承知ください。
D
EN-EL15 および EN-EL18a
低温時に使用する場合について
低温時(約 10℃以下)に消耗したバッテリーを使用すると
カメラが作動しないことがあります。低温時には充分に充電さ
れたバッテリーを使用し、保温した予備のバッテリーを用意し
て温めながら交互に使用してください。低温のために一時的に
性能が低下して使えなかったバッテリーでも、常温に戻ると使
えることがあります。
D
3 形電池の使用について
アルカリ電池を使用した場合、他の電源と比較して撮影でき
るコマ数が少なくなることがあります。アルカリ電池は緊急
用として使用してください。また、低温時のご使用はおすす
めできません。
電池のメーカーや銘柄によっては、使用できないことや、撮
影できるコマ数が極端に少ないことがあります。
周囲の温度が 20℃よりも低い環境で使用するときは、撮影
できるコマ数が減少することがあります。
電池の使用推奨期間内であっても、保管状態によっては撮影
できるコマ数が減少したり、使用できないことがあります。
English
Thank you for your purchase of an MB-D17 multi-
power battery pack for use with all Nikon digital cam-
eras that list the MB-D17 as a compatible accessory in
the camera manual. The MB-D17 takes one EN-EL15
or EN-EL18a rechargeable battery or eight AA batter-
ies (alkaline, Ni-MH, or lithium) and features controls
for taking pictures in “tall (portrait) orientation: shut-
ter-release, AF-ON, and Fnbuttons, a multi selector, and
main and sub-command dials. Before use, read these
instructions and the camera manual.
Using the Optional BL-5 Battery-Chamber Cover
A BL-5 battery-chamber cover
(available separately) is required
when using EN-EL18a batteries.
BL-5 battery-chamber cover
Safety Precautions
To ensure proper operation, read this manual thor-
oughly before using this product. After reading, be
sure to keep it where it can be seen by all those who
use the product.
Notice for Customers in the U.S.A.
Federal Communications Commission (FCC) Radio Frequency
Interference Statement
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a
Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC rules. These limits are
designed to provide reasonable protection against harmful interference in
a residential installation. This equipment generates, uses, and can radiate
radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with
the instructions, may cause harmful interference to radio communications.
However, there is no guarantee that interference will not occur in a particu-
lar installation. If this equipment does cause harmful interference to radio
or television reception, which can be determined by turning the equipment
o and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or
more of the following measures:
Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase the separation between the equipment and receiver.
Connect the equipment into an outlet on a circuit di erent from that to
which the receiver is connected.
Consult the dealer or an experienced radio/television technician for help.
CAUTIONS
Modi cations: The FCC requires the user be noti ed that any changes or
modi cations made to this device that are not expressly approved by Nikon
Corporation may void the user’s authority to operate the equipment.
Nikon Inc., 1300 Walt Whitman Road, Melville, New York 11747-3064, U.S.A.
Tel.: 631-547-4200
Notice for Customers in Canada
CAN ICES-3 B / NMB-3 B
Precautions for Use
The MB-D17 is for use with compatible cameras only.
• Do not use with batteries and battery holders not recom-
mended in this manual.
To prevent electrical shorts caused by metal objects
touching the power terminals, replace the contact cap
when the MB-D17 is not in use.
• When not inserted in the battery pack, battery holders or
batteries with optional BL-5 battery chamber covers at-
tached must be placed in their cases or have the batteries
removed to prevent electrical shorts caused by contact
with other metal objects.
The memory card access lamp may light when the
MB-D17 is attached to or removed from the camera; this
is not malfunction.
Should you notice smoke or an unusual smell or noise
from the battery pack, discontinue use immediately. After
removing the batteries, take the device to the retailer or
a Nikon-authorized service representative for inspection.
The MB-D17 is not equipped with a power switch. Use
the camera power switch to turn the power on or off .
The MB-D17 and Supplied Accessories
Con rm that the following items are supplied with
the MB-D17 (batteries are sold separately).
MB-D17 MS-D12EN holder for
EN-EL15 batteries
MS-D12 holder for
AA batteries
Holder case
• Users Manual
(this manual)
• Warranty
Contact cap
The MS-D12EN is inserted in the MB-D17 at shipment.
See “Inserting Batteries” for information on removing the
battery holder.
Using an AC Adapter and Power Connector
The optional EH-5b AC adapter and EP-5B power con-
nector provide a reliable power source when the camera
is used for extended periods. To use an AC adapter with
the MB-D17, insert the EP-5B into the MS-D12EN bat-
tery holder as described in The EP-5B Power Connector”
(below) and then connect the EH-5b as described in the
documentation provided with the EP-5B.
Parts of the MB-D17 (Figure A)
q
Contact cover holder
w
AF-ON button
e
Main command dial
r
Multi selector
t
Attachment wheel
y
Holder power connector cover
u
Battery-chamber cover
i
Battery chamber
o
Battery-chamber latch
!0
Power/signal contacts
!1
Contact cap
!2
Mounting screw
!3
Fn button
!4
Shutter-release button
!5
Control lock
!6
Sub-command dial
!7
Tripod socket
!8
MS-D12EN holder for EN-EL15 batteries
!9
Power terminals
@0
Power terminals (MS-D12EN battery holder)
@1
MS-D12 holder for AA batteries
@2
Power terminals (MS-D12 battery holder)
The Fn and AF-ON Buttons
The Fn and AF-ON Buttons
To choose the role played by these controls, select
Assign MB-D17 buttons in the Group f (“Controls”)
of the camera Custom Settings menu. See the cam-
era manual for more information.
Other Controls
Other Controls
The MB-D17 shutter-release button, multi selector,
and main and sub-command dials perform the same
functions as the corresponding controls on the cam-
era, with the exception that the multi selector can
not be used to activate the standby timer regardless
of the option selected for Multi selector in Group f
(“Controls”) of the camera Custom Settings menu.
See the camera manual for more information.
The MB-D17 Control Lock
The MB-D17 Control Lock
The control lock (Figure A-
!5
) locks the controls on
the MB-D17 to prevent unintended use. Before using
these controls to take photographs in vertical (por-
trait) orientation, release the lock as shown.
The control lock is not a power switch. Use the cam-
era power switch to turn the camera on and o .
Locked Unlocked
Using the Battery Pack
Attaching the Battery Pack
Attaching the Battery Pack
Before attaching the battery pack, be sure that the
camera is o and that the MB-D17 control lock (Figure
A-
!5
) is in the L position.
1
Remove the contact cap (Figure A-
!1
) from the
battery pack.
2
The contacts for the MB-D17 are in the base of the
camera, where they are protected by a contact
cover. Remove the contact cover as shown in Fig-
ure B-
q
and place it in the contact cover holder
on the MB-D17 (Figure B-
w
).
3
Position the MB-D17, keeping the MB-D17 mounting
screw (Figure C-
w
) aligned with the camera tripod
socket (Figure C-
q
), and tighten the attachment
wheel by rotating it in the direction shown by the
LOCK arrow (Figure D). There is no need to remove
the battery from the camera before connecting the
MB-D17. At default settings, the battery inserted in
the camera will be used only after the battery in the
MB-D17 is exhausted. The Battery order option in
the camera setup menu can be used to change the
order in which the batteries are used.
Be sure to place the camera contact cover in the contact
cover holder and to keep the MB-D17 contact cap in a
safe place to prevent loss.
A PB-6D and PK-13 auto extension ring are required when
using PB-6 bellows focusing attachment with the MB-D17.
Removing the Battery Pack
Removing the Battery Pack
To remove the MB-D17, turn the camera o and set
the control lock on the MB-D17 to L, then loosen the
attachment wheel by rotating it in the direction op-
posite to that shown by the LOCK arrow and remove
the MB-D17.
Inserting Batteries
Inserting Batteries
The MB-D17 can be used with one EN-EL15 or
EN-EL18a rechargeable battery or with eight AA bat-
teries. Before inserting batteries, be sure that the
camera is o and that the MB-D17 control lock is in
the L position.
1
Unlatch the MB-D17 by rotating the battery-cham-
ber latch to and remove the battery holder (Fig-
ure E).
2
Ready the batteries as described below.
EN-EL15: Matching the indentations on the battery
to the projections on the MS-D12EN holder, insert
the battery with the arrow () on the battery to-
ward the battery holder power terminals (Figure
F-
q
). Press the battery lightly downward and slide
it in the direction of the arrow until the power ter-
minals click into place (Figure F-
w
).
EN-EL18a: If the battery release on the optional BL-5
battery-chamber cover is positioned so that the ar-
row Y is visible, slide the battery release to cover
the arrow (Figure G-
q
). Insert the two projections
on the battery into the matching slots on the BL-5
(Figure G-
w
) and con rm that the battery release
has slid aside to reveal the arrow (Figure G-
e
).
AA batteries: Place eight AA batteries in the MS-D12
battery holder as shown in Figure H, making sure
that the batteries are in the correct orientation.
The EP-5B Power Connector
When using the EP-5B power connector, insert it into
the MS-D12EN holder with the arrow () on the con-
nector toward the battery holder power terminals
(Figure I-
q
). Press the connector lightly downward
and slide it in the direction of the arrow until the
power terminals click into place (Figure I-
w
). Open
the holder power connector cover and pass the EP-5B
power cable through the opening (Figure I-
e
).
3
Insert the battery holder or EN-EL18a in the
MB-D17 and latch the battery-chamber cover (Fig-
ure J). Make sure the holder or battery is inserted
before turning the latch.
4
Turn the camera on and check the battery level in
the control panel or view nder as described in the
camera manual. If the camera does not turn on,
check that the battery is correctly inserted.
For more information, see the camera manual. If you
are using AA batteries, use the MB-D17 battery type
option in the camera setup menu to specify the battery
type. Battery status can be viewed using the Battery
info option in the camera setup menu.
Removing Batteries
Removing Batteries
Be careful not to drop batteries or the holder.
1
Unlatch the MB-D17 by rotating the battery-cham-
ber latch to
and remove the battery or battery
holder (Figure E).
2
Remove the battery or batteries from the holder or
BL-5 battery-chamber cover.
EN-EL15: While pressing the holder PUSH button,
slide the battery toward the button. The battery
can then be removed as shown.
The procedure for removing the EP-5B power con-
nector is the same as that for the EN-EL15.
EN-EL18a: Slide the battery release in the direction
indicated by the arrow (Y) and remove the BL-5.
AA batteries: Remove the batteries as shown. Be
careful not to drop the batteries when removing
them from the holder.
Speci cations
Power source One EN-EL15 or EN-EL18a rechargeable Li-ion
battery, eight alkaline (1.5V) or lithium (1.5V)
AA batteries, eight Ni-MH (1.2V) recharge-
able AA batteries, or an EH-5b AC adapter
(requires EP-5B power connector)
Operating
temperature
0 °C– 40 °C (32 °F – 104 °F)
Dimensions
(W × H × D)
Approx. 152×50.5×78.5mm
(6.0×2.0×3.1in.)
Weight
(approx.)
360 g (12.7 oz) with MS-D12EN and
optional EN-EL15 battery
445 g (15.7 oz) with MS-D12 and eight AA
batteries (available separately from third-
party suppliers)
300 g (10.6 oz) with MS-D12EN and
optional EP-5B power connector
425 g (15.0 oz) with optional BL-5 and
EN-EL18a battery
275 g (9.7 oz) with MS-D12EN
260 g (9.2 oz) with MS-D12
Specifi cations and design are subject to change without
notice.
EN-EL15 and EN-EL18a Batteries
The performance of EN-EL15 and EN-EL18a batteries
drops at temperatures below about 10 °C (50 °F). Be sure
the battery is fully charged and keep a warm spare bat-
tery on hand ready to exchange as necessary. Cold bat-
teries may recover some of their charge when warmed.
AA Batteries
Due to their limited capacity, AA alkaline batteries should
be used only when no other alternative is available.
The capacity of AA batteries varies with make and stor-
age conditions and may in some instances be extremely
low; in some cases, AA batteries may suff er a drop in ca-
pacity or cease to function before their expiry date. Note
that the capacity of AA batteries may drop at tempera-
tures below 20 °C (68 °F). Use is not recommended at
low temperatures.
Français
Nous vous remercions d’avoir acheté la poignée-alimenta-
tion MB-D17 qui peut être utilisée avec tous les appareils
photo numériques Nikon pour lesquels elle est signalée
comme accessoire compatible dans leur manuel d’utili-
sation. La MB-D17 est alimentée soit par un accumulateur
EN-EL15 ou EN-EL18a, soit par huit piles/accumulateurs AA
(alcalines, Ni-MH ou lithium) et dispose de commandes
permettant de prendre des photos à la verticale : un délen-
cheur, une commande AF-ON, une commande Fn, un sélec-
teur multidirectionnel ainsi que des molettes de commande
principale et secondaire. Avant toute utilisation, veuillez lire
ces instructions et le manuel de l’appareil photo.
Utilisation du volet de logement pour accumulateur, BL-5 (optionnel)
Le volet de logement pour accumu-
lateur, BL-5 (en option), est nécessaire
en cas d’utilisation d’un accumulateur
EN-EL18a.
Volet de logement pour accumulateur BL-5
Mesures de précaution
A n de garantir le bon fonctionnement de votre matériel,
lisez attentivement ce manuel avant d’utiliser le produit. En-
suite, rangez-le dans un endroit où il pourra être consulté
par tous ceux qui auront à sen servir.
Avertissements à l’attention des utilisateurs américains
Federal Communications Commission (FCC) Radio Frequency
Interference Statement
Cet équipement a été testé et trouvé conforme aux limites dé nies pour les appa-
reils numériques de classe B selon la partie 15 de la réglementation FCC. Ces limites
assurent une protection raisonnable contre les interférences dangereuses lorsque
l’équipement est utilisé en environnement résidentiel. Cet équipement génère, utilise
et peut irradier des radiofréquences qui peuvent, en cas d’une installation et d’une
utilisation contraires aux instructions, provoquer des interférences néfastes aux com-
munications radio. Cependant, il nexiste aucune garantie que ce matériel ne provo-
quera pas des interférences dans une installation particulière. Si ce matériel provoque
e ectivement des interférences préjudiciables à la réception radio ou télévisée, ce qui
peut être déterminé en allumant et en éteignant le matériel, l’utilisateur est vivement
encouragé à essayer de corriger ces interférences en ayant recours à une ou plusieurs
des mesures suivantes :
Réorientez ou repositionnez l’antenne de réception.
Augmentez la distance séparant l’équipement du récepteur.
Connectez l’appareil photo à une prise reliée à un circuit di érent de celui où est
connecté le récepteur.
Consultez un revendeur ou un technicien radio/télévision spécialisé.
AVERTISSEMENTS
Modi cations : La FCC demande qu’il soit noti é à l’utilisateur que tout change-
ment ou modi cation sur cet appareil qui naurait pas été expressément approuvé
par Nikon Corporation peut annuler tout droit à l’utilisateur d’utiliser l’équipement.
Nikon Inc., 1300 Walt Whitman Road, Melville, New York 11747-3064, U.S.A.
Tél.: 631-547-4200
Avertissements à l’attention des utilisateurs canadiens
CAN ICES-3 B / NMB-3 B
Précautions d’utilisation
La MB-D17 s’utilise uniquement avec des appareils photo com-
patibles.
N’utilisez pas des piles/accumulateurs ainsi que des supports
pour piles/accumulateurs non recommandés dans ce manuel.
Pour éviter tout court-circuit dû au contact entre des objets
métalliques et les contacts de l’alimentation, replacez le cache-
contacts lorsque vous n’utilisez pas la MB-D17.
Lorsquils ne sont pas insérés dans la poignée, les supports pour
piles/accumulateurs ou les accumulateurs avec volets de loge-
ment BL-5 (en option) doivent être rangés dans leur étui ou les
piles/accumulateurs doivent être retirés afi n d’éviter les courts-
circuits provoqués par le contact avec d’autres objets métalliques.
• Le voyant d’accès de la carte mémoire peut s’allumer lorsque la
MB-D17 est fi xée ou retirée de l’appareil photo ; il ne s’agit pas
d’un dysfonctionnement.
Si vous remarquez que de la fumée, une odeur ou un bruit in-
habituel provient de la poignée-alimentation, cessez immédia-
tement de l’utiliser. Après avoir retiré les piles/accumulateurs,
portez le produit à un centre de service Nikon agréé pour le faire
inspecter (veillez à ne pas vous brûler).
La MB-D17 ne comporte pas de commutateur marche-arrêt.
Pour l’allumer ou l’éteindre, utilisez le commutateur marche-
arrêt de l’appareil photo.
La MB-D17 et les accessoires fournis
Véri ez que les éléments suivants se trouvent bien avec
votre MB-D17 (piles et accumulateurs vendus séparément).
MB-D17 Support MS-D12EN pour
accumulateur EN-EL15
Support MS-D12 pour
piles/accumulateurs AA
Étui du support
• Manuel d’utilisation
(ce manuel)
• Garantie
Cache-contacts
Le MS-D12EN est inséré dans la MB-D17 à la livraison. Se repor-
ter à « Insertion des piles/accumulateurs » pour obtenir des in-
formations sur le retrait du support pour accumulateur.
Utilisation d’un adaptateur secteur et d’un connecteur d’alimentation
L’adaptateur secteur EH-5b et le connecteur d’alimentation
EP-5B (optionnels) fournissent une source d’alimentation
able lorsque vous utilisez l’appareil photo pendant des pé-
riodes prolongées. Pour utiliser un adaptateur secteur avec
la poignée MB-D17, insérez le connecteur EP-5B dans le
support pour accumulateur MS-D12EN comme décrit dans
le paragraphe « Connecteur d’alimentation EP-5B » (ci-des-
sous), et branchez l’adaptateur EH-5b comme décrit dans la
documentation fournie avec le connecteur EP-5B.
Descriptif de la MB-D17 ( gure A)
q
Support pour cache-contacts
w
Commande AF-ON
e
Molette de commande principale
r
Sélecteur multidirectionnel
t
Molette de  xation
y
Volet du connecteur d’alimentation du support
u
Volet du logement pour piles/accumulateurs
i
Logement pour piles/accumulateurs
o
Loquet du logement pour piles/accumulateurs
!0
Contacts d’alimentation/de communication
!1
Cache-contacts
!2
Vis de montage
!3
Commande Fn
!4
Déclencheur
!5
Verrouillage des commandes
!6
Molette de commande secondaire
!7
Filetage de  xation sur trépied
!8
Support MS-D12EN pour accumulateur EN-EL15
!9
Contacts d’alimentation
@0
Contacts d’alimentation (pour support MS-D12EN)
@1
Support MS-D12 pour piles/accumulateurs AA
@2
Contacts d’alimentation (pour support MS-D12)
Commandes Fn et AF-ON
Commandes Fn et AF-ON
Pour choisir le rôle joué par ces commandes, sélection-
nez Régler commandes de la MB-D17 dans le groupe f
(«Commandes») du menu Réglages personnalisés de l’ap-
pareil photo. Reportez-vous au manuel de l’appareil photo
pour en savoir plus.
Autres commandes
Autres commandes
Le déclencheur, le sélecteur multidirectionnel et les molettes
de commande principale et secondaire de la MB-D17 rem-
plissent les mêmes fonctions que les commandes correspon-
dantes sur l’appareil photo, sauf que le sélecteur multidirec-
tionnel ne permet pas d’activer la temporisation du mode
veille, quelle que soit l’option sélectionnée pour Sélecteur
multidirectionnel dans le groupe f (« Commandes ») du
menu Réglages personnalisés de l’appareil photo. Reportez-
vous au manuel de l’appareil photo pour en savoir plus.
Le verrouillage des commandes de la MB-D17
Le verrouillage des commandes de la MB-D17
Le verrouillage des commandes (Figure A- !5) empêche
toute utilisation involontaire des commandes de la MB-D17.
Avant d’utiliser ces commandes pour prendre des photos
en cadrage vertical, déverrouillez les commandes comme
indiqué.
Le verrouillage des commandes ne coupe pas l’alimenta-
tion. Servez-vous du commutateur marche-arrêt de l’appa-
reil photo pour allumer et éteindre l’appareil photo.
Verrouillage Déverrouillage
Utilisation de la poignée-alimentation
Montage de la poignée-alimentation
Montage de la poignée-alimentation
Avant de monter la poignée-alimentation, assurez-vous que
l’appareil photo est éteint et que le verrouillage des com-
mandes de la MB-D17 ( gure A- !5) est en position L.
1
Retirez le cache-contacts (Figure A- !1) de la poignée.
2
Les contacts pour la MB-D17 se trouvent sous l’appareil
photo où ils sont protégés par un cache-contacts. Retirez
le cache-contacts comme indiqué dans la Figure B-
q
et placez-le sur le support pour cache-contacts de la
MB-D17 (Figure B-
w
).
3
Positionnez la poignée MB-D17 en alignant sa vis de mon-
tage (Figure C-
w
) avec le  letage de  xation sur trépied
de l’appareil photo (Figure C-
q
) et bloquez l’ensemble
en tournant la molette de  xation dans la direction indi-
quée par la  èche LOCK (Figure D). Il nest pas nécessaire
de retirer l’accumulateur de l’appareil photo avant de
connecter la MB-D17. Par défaut, l’appareil photo n’utilise
son propre accumulateur qu’une fois les piles/accumula-
teurs de la MB-D17 complètement déchargé(es). Loption
Ordre d’alimentation disponible dans le menu Con-
guration de l’appareil photo permet de modi er l’ordre
d’utilisation des piles/accumulateurs.
Veillez à placer le cache-contacts de l’appareil photo sur le sup-
port pour cache-contacts et gardez celui de la poignée MB-D17
dans un endroit sûr pour éviter de le perdre.
Un espaceur PB-6D et une bague allonge PK-13 sont nécessaires
en cas d’utilisation d’un souffl et PB-6 avec la MB-D17.
Retrait de la poignée-alimentation
Retrait de la poignée-alimentation
Pour retirer la MB-D17, mettez l’appareil photo hors tension
et le verrouillage des commandes de la MB-D17 sur L, puis
desserrez la molette de  xation en la faisant tourner dans
le sens opposé à celui indiqué par la  èche LOCK et retirez
la MB-D17.
Insertion des piles/accumulateurs
Insertion des piles/accumulateurs
La MB-D17 peut être utilisée avec un accumulateur EN-EL15
ou EN-EL18a ou avec huit piles/accumulateurs AA. Avant
d’insérer les piles/accumulateurs, véri ez que l’appareil
photo est éteint et que le verrouillage des commandes de
la MB-D17 est positionné sur L.
1
Déverrouillez la MB-D17 en positionnant le loquet du lo-
gement pour piles/accumulateurs de la MB-D17 sur
et
retirez le support pour piles/accumulateurs (Figure E).
2
Installez les piles/accumulateurs comme indiqué ci-dessous.
EN-EL15 : Alignez les encoches de l’accumulateur avec les
parties saillantes du support MS-D12EN, insérez l’accumu-
lateur avec la  èche () sur l’accumulateur orientée vers les
contacts d’alimentation du support (Figure F-
q
). Appuyez
légèrement sur l’accumulateur et faites-le glisser dans le
sens indiqué par la  èche jusqu’à ce que ses contacts d’ali-
mentation s’enclenchent (Figure F-
w
).
EN-EL18a : Si le loquet de déverrouillage de l’accumulateur
sur le volet de logement pour accumulateur BL-5 option-
nel est positionné de telle sorte que la  èche Y est vi-
sible, faites glisser ce loquet pour que la  èche disparaisse
(Figure G-
q
). Insérez les deux ergots de l’accumulateur
dans les fentes correspondantes sur le BL-5 (Figure G-
w
)
et véri ez que le loquet de déverrouillage de l’accumu-
lateur est bien sur le côté et laisse apparaître la  èche
(Figure G-
e
).
Piles/accumulateurs AA : Installez huit piles/accumulateurs
AA dans le support MS-D12 pour piles/accumulateurs
comme indiqué dans la Figure H, en veillant à insérer les
piles/accumulateurs dans le bon sens.
Connecteur d’alimentation EP-5B
Pour utiliser le connecteur d’alimentation EP-5B, insérez-le
dans le support MS-D12EN en positionnant la fl èche () du
connecteur vers les contacts d’alimentation du support (Figure
I-
q
). Appuyez doucement sur le connecteur et faites-le glisser
dans le sens de la fl èche jusqu’à ce que les contacts d’alimenta-
tion s’enclenchent (Figure I-
w
). Ouvrez le volet du connecteur
d’alimentation du support et faites passer le câble d’alimenta-
tion du EP-5B à travers l’ouverture (Figure I-
e
).
3
Insérez le support pour piles/accumulateurs ou le
EN-EL18a dans la MB-D17 et verrouillez le volet du loge-
ment pour piles/accumulateurs (Figure J). Véri ez que le
support ou l’accumulateur est enfoncé avant de tourner
le loquet.
4
Mettez l’appareil photo sous tension et véri ez le ni-
veau de charge sur l’écran de contrôle ou dans le viseur
comme décrit dans le manuel de l’appareil photo. Si l’ap-
pareil ne se met pas sous tension, véri ez que les piles/
accumulateurs sont correctement insérés.
Pour en savoir plus, reportez-vous au manuel de l’appareil
photo. Si vous utilisez des piles/accumulateurs AA, servez-
vous de l’option Type d’accu./pile MB-D17 disponible dans
le menu Con guration de l’appareil photo pour indiquer
le type de pile/accumulateur. Vous pouvez voir l’état des
piles/accumulateurs à l’aide de l’option Informations de
l’accumulateur du menu Con guration de l’appareil photo.
Retrait des piles/accumulateurs
Retrait des piles/accumulateurs
Veillez à ne pas faire tomber les piles/accumulateurs ou le
support.
1
Déverrouillez la MB-D17 en positionnant le loquet du loge-
ment pour piles/accumulateurs sur
et retirez l’accumu-
lateur ou le support pour piles/accumulateurs (Figure E).
2
Retirez l’accumulateur ou les piles/accumulateurs du
support, ou le volet de logement pour accumulateur
BL-5.
EN-EL15 : Tout en appuyant sur la touche PUSH, faites glisser
l’accumulateur vers elle. Vous pouvez ensuite retirer l’ac-
cumulateur comme sur l’illustration.
La procédure pour retirer le connecteur d’alimentation
EP-5B est la même que pour le EN-EL15.
EN-EL18a : Faites glisser le loquet de déverrouillage dans le
sens de la  èche (Y) et retirez le BL-5.
Piles/accumulateurs AA : Retirez les piles/accumulateurs
comme indiqué en veillant à ne pas les faire tomber.
Caractéristiques
Alimentation
Un accumulateur Li-ion EN-EL15 ou EN-EL18a,
huit piles AA alcalines (1,5 V) ou lithium (1.5V),
huit accumulateurs AA Ni-MH (1,2 V) ou un
adaptateur secteur EH-5b (nécessite le connec-
teur d’alimentation EP-5B)
Température de
fonctionnement
0 °C – 40 °C
Dimensions
(L × H × P)
152 × 50,5 × 78,5 mm environ
Poids (environ) • 360 g avec le MS-D12EN et l’accumulateur
EN-EL15 (en option)
• 445 g avec le MS-D12 et huit piles/accumu-
lateurs AA (disponibles séparément auprès
d’autres fournisseurs)
• 300 g avec le MS-D12EN et le connecteur
d’alimentation EP-5B (en option)
• 425 g avec le BL-5 (en option) et l’accumula-
teur EN-EL18a (en option)
• 275 g avec le MS-D12EN
• 260 g avec le MS-D12
Les caractéristiques et la conception peuvent être modifi ées sans
préavis.
Accumulateurs EN-EL15 et EN-EL18a
Les performances des accumulateurs EN-EL15 et EN-EL18a chu-
tent aux températures inférieures à environ 10°C. Assurez-vous
que l’accumulateur est entièrement chargé et gardez au chaud
un accumulateur de rechange à portée de main au cas où il fau-
drait le remplacer. Les accumulateurs refroidis peuvent retrouver
un peu d’énergie sils sont réchauff és.
Piles/accumulateurs AA
En raison de leur capacité limitée, les piles alcalines AA ne doivent
être utilisées que lorsqu’aucune autre alternative nest disponible.
La capacité des piles/accumulateurs AA varie selon les condi-
tions de fabrication et de stockage et peut s’avérer parfois ex-
trêmement faible ; il peut arriver que les piles/accumulateurs AA
subissent une baisse de leur capacité ou cessent de fonctionner
avant leur date d’expiration. Notez que la capacité des piles/
accumulateurs AA peut chuter aux températures inférieures à
20°C. Leur utilisation nest pas recommandée à basse tempé-
rature.
Jp
マルチパワーバッテリーパック
使用説明書
En
Multi-Power Battery Pack User’s Manual
Fr
Poignée-alimentation Manuel d’utilisation
Es
Pack de baterías múltiple Manual del usuario
Pb
Pacote de bateria de multialimentação Manual do usuário
Kr
멀티 파워 배터리 팩
사용설명서
Printed in Japan
SB6C02(6B)
6MFC146B-02
MSIP-REI-NKR-MB-D17
제조연월:
모델명:MB-D17
제조자:Nikon Corporation
제조국가:중국
상호명:( 주 ) 니콘이미징코리아
MB-D17
A
B
C
D
E
F
J
H I
o
!1
!0
q
w
e
t
i
!5
!4
!6
!7
@1
!8
!9
!3
@0 @2
q
w
q
w
w
q
w
q
e
w
q
q
w
r
!2
y
u
G
w
テリー取り外しノブ
/
Battery chamber cover latch/
Loquet du volet de logement pour accumulateur
q
e

Summary of content (2 pages)