Betriebsanleitung Operating Instructions Ollenhauerstr. 98 13403 Berlin Germany Tel.: +49-30 / 417724-0 Fax: +49-30 / 417724-50 Email: headoffice@neumann.com Web: www.neumann.
Inhaltsverzeichnis Table of Contents 1. Kurzbeschreibung 1. Overview 2. Der Kunstkopf KU 100 2. The KU 100 Dummy Head 2.1 Wirkungsweise und Anwendung 2.1 Principles of Operation and Applications 2.2 Die Mikrophonausgänge 2.2 Microphone Outputs 2.2.1 Der symmetrische Ausgang 2.1.1 Balanced Output 2.2.2 Die unsymmetrischen Ausgänge 2.2.2 Unbalanced Outputs 2.3 Das Öffnen des Kunstkopfes 2.3 The Opening of the Dummy Head 2.4 Das schaltbare Hochpaßfilter, der –10 dB-Schalter 2.
1. Kurzbeschreibung 1. Overview Der Kunstkopf KU 100 ist in seinen Abmessungen dem menschlichen Kopf nachgebildet und in den Ohren mit Mikrophonen ausgerüstet. The KU 100 dummy head is a replication of the human head, equipped with microphones within the “ears”.
Der symmetrische Ausgang Balanced output 5-poliger XLR-Stecker: 5-pin XLR connector, pin assignment: 0 V, Masse Pin 1: 0 V, ground Stift 2 (+): Stift 3: Modulation linker Kanal Pin 2 (+): Pin 3: modulation left channel Stift 4 (+): Stift 5: Modulation rechter Kanal Pin 4 (+): Pin 5: modulation right channel Stift 1: Über diesen symmetrischen Ausgang kann der Kunstkopf KU 100 mit 48 V, 3,5 mA pro Kanal phantomgespeist werden (DIN EN 60268-12 bzw. IEC 60268-12).
Mit hochwertigen Alkali-Mangan-Batterien ist ein Dauerbetrieb von mindestens 15 Stunden möglich. Etwa eine Stunde, bevor die Batterien die Stromversorgung nicht mehr sicherstellen können, beginnt die rote Leuchtdiode „Low Batt.“ zu blinken. Die Leuchtdiode blinkt auch beim Einschalten kurz auf, bleibt aber bei ausreichender Batteriekapazität während des Betriebs dunkel. High-quality alkali-manganese batteries permit continuous operation of at least 15 hours. The red LED “Low Batt.” starts flashing approx.
2. Der Kunstkopf KU 100 2. KU 100 Dummy Head 2.1 Wirkungsweise und Anwendung 2.1 Principles of Operation and Applications Der Kunstkopf KU 100 ist in seinen Abmessungen dem menschlichen Kopf nachgebildet und anstelle der beiden Gehörorgane mit Mikrophonen ausgerüstet.
Schaltungstechnische Verbesserungen Improved Circuitry • Transformatorlose Schaltungstechnik „fet 100“ • Transformerless “fet 100” circuit • Erhöhung des Übertragungsmaßes um 5 dB • Sensitivity increased by 5 dB • Erweiterung des Dynamikumfangs um 5 dB • Dynamic range increased by 5 dB Verbesserte Handhabung Improved Flexibility • • • Mehrfache Stromversorgungsmöglichkeit: Flexible power supply configurations: – Eingebaute Batteriespeisung mit KontrollLED „Low Batt.
• Dokumentation und Beurteilung der Hörsamkeit von Räumen wie z.B. KonzertsäIen • Documentation and assessment of the audibility conditions of rooms (i.e. concert halls) • Dokumentation und Beurteilung von Musikinstrumenten • Documentation and assessment of musical instruments • Dokumentation und Beurteilung einer elektroakustischen Übertragungsanlage in Räumen oder auch in Fahrzeugen (Kommunikationsanlagen, Autolautsprecher) • Documentation and assessment of electroacoustic P.A.
Daher müssen spezielle Kabel verwendet werden, falls der XLR-Ausgang für unsymmetrische Eingänge benutzt werden soll (s. Kapitel 2.5 „ Mikrophonkabel“). Special cables are hence necessary if the XLR output has to be used for unbalanced inputs (see chapter 2.5: “Microphone cable”). Der 5-polige XLR-Ausgang kann mit Hilfe des zum Lieferumfang gehörigen Adapterkabels AC 20 auf zwei 3-polige XLR-Stecker aufgelöst werden und paßt dann auf in der Studiotechnik übliche (phantomgespeiste) Mikrophoneingänge (s.
2.4 Das schaltbare Hochpaßfilter, der –10 dB-Schalter 2.4 Switchable High-Pass Filter, –10 dB Switch Nach dem Öffnen des Kunstkopfes (s. Kapitel 2.3) werden an der Oberseite der Ausgangsstufe zwei Kippschalter zugänglich: After opening the dummy head, (see chapter 2.3) two flip switches are accessible on top of the output stage: Links der 3-stufige Schalter für verschiedene Grenzfrequenzen eines Hochpaßfilters, rechts der –10 dBSchalter zur Reduzierung des Übertragungsmaßes.
Eine Verlängerung des 5-poligen Kabels ist mit weiteren Kabeln vom Typ IC 5 (separates Zubehör) möglich. Standardlänge ist jeweils 10 m. The 5-pin cable can be extended by means of additional cables, type IC 5 (separate accessories). The standard length is 10 meters. Die 3-poligen XLR-Stecker des AC 20 können mit zwei 10 m langen Kabeln IC 3 (3-polig XLR, separates Zubehör) verlängert werden.
3.2 Betrieb mit externem Netzgerät 3.2 Operation with External Power Supply Unit Zum Betrieb des Kunstkopfes KU 100 mit dem zum Lieferumfang gehörenden Steckernetzgerät muß der Schalter an der Kopfunterseite auf „EXT.“ geschaltet werden. Das Steckernetzgerät wird mit dem 2-poligen Einbaustecker „EXT.“ verbunden und verschraubt. Operation of the KU 100 dummy head with the power supply unit supplied requires the switch at the bottom of the head to be set to “EXT.”.
4.
Abbildung 3: Terzpegel der Eigenstörspannung Figure 3: Third-Octave self noise level 14
5. KU 100 Technische Daten 5. KU 100 Technical Specifications 1 Pa = 10 µbar 0 dB 20 µPa 1 Pa = 10 µbar 0 dB 20 µPa Akustische Arbeitsweise ...................... Druckempfänger Acoustical oper. principle ............ Pressure transducer Richtcharakteristik .................................................................. Ohr Directional pattern .................................................................. Ear Übertragungsbereich ................................ 20 Hz ...
6. Das Kalibrieren der Kunstkopfsysteme 6. Calibrating the Dummy Head Systems Die beiden Kunstkopfsysteme „Links“ und „Rechts“ können einzeln kalibriert werden. The two microphone systems on the “left” and on the “right” can be calibrated separately. Mit Hilfe eines Pistonphon-Adapters lassen sich Kalibratoren für 1"-Meßmikrophonkapseln (z.B. Bruel & Kjaer Typ 4230 oder Typ 4228) von außen in den jeweiligen Ohrkanalansatz stecken und beaufschlagen diesen mit einem definierten Schalldruckpegel.
Da beide Ohradapter im Werk auf gleiche Übertragungsmaße ausgesucht werden, ist darüberhinaus zu empfehlen, bei einem Defekt jeweils beide Ohradapter einzuschicken. Both ear adapters are carefully matched by the manufacturer in all relevant characteristics. Therefore both ear adapters should be returned to the factory whenever any repair work is necessary. Anstelle der Ohradapter läßt sich der Meßadapter MA 84/KU 100 auf die Gehäuserohre schrauben.
8. Zubehör 8. Accessories Zum mitgelieferten Zubehör gehört ein Steckernetzteil (siehe auch Kapitel 2.5 und Kapitel 3). Power supply unit (see chapter 2.5 and chapter 3) is included with the KU 100. Der Kunstkopf kann stehend oder hängend auf Stative oder Galgen montiert werden. Dafür sind oben und unten am Kopf 5/8"-27-Gang-Gewindeanschlüsse vorhanden. Reduziermuttern für 3/8''- und 1/2"-Gewindestutzen werden mitgeliefert.
schwarz lackiert. 1/2"-Gewindezapfen für die Befestigung des Mikrophons oder des Galgenaufsatzes M 212 c. ed stud for mounting microphones or the M 212 c boom attachment. PA 100 .................................. sw ............................. Best.-Nr. 06199 Der Pistonphon-Adapter erlaubt das Einstecken eines Pistonphons für 1"-Meßmikrophone (z.B. Typ 4230 oder Typ 4228 der Firma Bruel & Kjaer) in jeweils einen Ohrkanal des Kunstkopfes KU 100.
IC 5 AC 20 AC 29 MF 4 M 212 c M 214/1 PA 100 WSB STV... Irrtümer und technische Änderungen vorbehalten • Errors excepted, subject to changes Printed in Germany • Publ.