www.navman.
Aviso sobre las emisiones de RF: Este equipo cumple con los límites de exposición a la radiación de la FCC establecidos para un ambiente no controlado. La antena de este dispositivo debe instalarse de acuerdo con las instrucciones suministradas. Durante su funcionamiento, el cuerpo del operador (sin contar las extremidades de las manos, las muñecas y los pies) debe encontrarse a una distancia mínima de 96 cm. de la antena.
Contenido Capítulo 1 - Información general............................................................. 6 1.1 Funciones.................................................................................................. 6 1.2 Personalización de la radio Navman VHF ................................................ 7 1.3 Cómo mostrar y navegar por los menús ................................................... 7 1.4 Cómo introducir datos alfanuméricos........................................................ 7 1.
3.8 Visualizaciones barométricas (BARO) .................................................... 24 3.8.1 Personalizar las unidades barométricas............................................ 25 3.8.2 Activar o desactivar la información barométrica en pantalla (ON u OFF) ........................................................................................................... 25 3.8.3 Calibrar el sensor barométrico........................................................... 25 3.9 Mostrar la temperatura (TEMP) ...
6.3 Acuse de recibo (distress ack) o transmisión de una llamada de auxilio ............................................................................................................ 42 Apéndice A - Especificaciones técnicas .............................................. 43 Apéndice B - Solución de problemas ................................................... 45 Apéndice C - Cuadros de canales marítimos de VHF ......................... 46 Apéndice D - MMSID e información de autorización...................
Capítulo 1 - Información general 1.1 Funciones Gracias por adquirir la radio VHF de banda marítima Navman VHF 7200 US o 7200 EU. Todos estos modelos ofrecen las siguientes funciones útiles: • Exhibición destacada del canal y manilla giratoria para la selección de los canales con la función PRESS TO ENTER (pulsar para confirmar). • Modo local/a distancia para eliminar el ruido en áreas urbanas de mucho tráfico. • Configuraciones ajustables del contraste de la pantalla.
1.2 Personalización de la radio Navman VHF Puede personalizar la radio para que responda a sus preferencias individuales. Algunas preferencias pueden configurarse directamente a través de las teclas, como se explica en este capítulo. Otras preferencias se configuran a través de los menús integrados, que se explican en otros capítulos. 1.3 Cómo mostrar y navegar por los menús 1. Mantenga pulsada la tecla CALL/MENU. Tenga en cuenta que la pantalla solamente puede mostrar cuatro elementos del menú a la vez.
1.5 Símbolos de la pantalla LCD y su significado Este ejemplo muestra la ubicación de los siguientes símbolos informativos: Símbolo Significado TX Transmitiendo. HI LO Potencia de transmisión. Alta (HI) de 25W o baja (LO) de 1W. WX Canal meteorológico. WX ALT Alerta meteorológica. La alarma emite sonidos. 7200 US solamente. CH1 CH2 CH3 Muestra cuál de los 3 canales favoritos, si los hay, está seleccionado. De lo contrario, está en blanco. D Funcionamiento dúplex.
PRI Se selecciona el canal prioritario. B A Sufijo del canal, si corresponde. LOCAL Se selecciona una llamada local. De lo contrario, queda en blanco para llamada a distancia. DSC Está disponible la función DSC (llamada selectiva digital). ACK Se muestra un mensaje que acusa recibo de su llamada DSC. Símbolo de pez feliz con cuatro niveles de indicador. Muestra las probabilidades de encontrar buena pesca en su ubicación actual, teniendo en cuenta la presión barométrica y la temperatura del aire.
1.6 Funcionamiento básico y funciones de las teclas La lista siguiente comprende todas las teclas posibles y sus respectivas funciones. Observe que algunas de las teclas pueden no estar disponibles, dependiendo del modelo de la radio y el tipo de micrófono. Tecla Función VOL/PWR Volumen y potencia. Para encenderla, gire el dial en el sentido de las agujas del reloj. Continúe girándolo hasta alcanzar un volumen adecuado. VOL/PWR también ajustará la configuración de un altavoz externo, si está conectado.
16 Canal prioritario. 7200 EU sólo. También en el micrófono. Pulse esta tecla para cancelar todos los otros modos y sintonizar el canal prioritario, canal 16, a alta potencia. Vuelva a pulsarla para regresar al canal original. 3CH Tres canales favoritos. También en el micrófono. Pulse esta tecla para desplazarse por sus canales favoritos. El símbolo CH1, CH2 o CH3 se muestra en la pantalla para indicar cuál es el canal favorito seleccionado.
Pulse + o - para cambiar la manilla giratoria a un canal meteorológico diferente. Vuelva a pulsar WX para regresar al canal más reciente. Si el modo alerta meteorológica (ALT) está en ON y se transmite un tono de alerta de 1050 Hz desde la estación meteorológica, éste se recoge automáticamente y hace sonar la alarma. Pulse cualquier tecla para cancelar la alarma y para escuchar el mensaje de voz de alerta meteorológica. H/L Potencia de transmisión. Alta (HI) de 25 W o baja (LO) de 1 W.
+ CH - Introducción de un dato alfanumérico. Sólo micrófono. Use esta tecla para seleccionar el menú y para introducir datos alfanuméricos si no cuenta con un micrófono alfanumérico. (Si tiene un micrófono alfanumérico, use las teclas para introducir los datos alfanuméricos directamente.) Pulse + o - para desplazar el cursor hacia arriba o hacia abajo por las opciones del menú al navegar por los menús.
Capítulo 2 - El menú de la radio (MENU) 2.1 Opciones del menú de la radio (Menu) A través de CALL/MENU están disponibles las siguientes opciones: Mantenimiento de su lista de contactos. BUDDY LIST Consulte la sección 2.2. Configura la sensibilidad de la radio. LOCAL/DIST Consulte la sección 2.3. Establece el nivel de iluminación de fondo. Consulte la sección 2.4. BACKLIGHT CONTRAST Configuración del nivel de contraste. Consulte la sección 2.4.
2.2 Mantenimiento de la lista de contactos (BUDDY LIST) MENU SELECT >BUDDY LIST LOCAL/DIST BACKLIGHT Utilice Buddy List para guardar los nombres y MMSID asociados de 20 contactos favoritos. Los nombres se guardan en el orden en que se introducen, mostrándose en primer lugar el último nombre introducido. Las secciones siguientes muestran cómo utilizar BUDDY LIST para añadir, editar y eliminar nombres de la lista de contactos. En el capítulo 3 se muestra cómo llamar a un contacto. 2.2.
2.2.3 Cómo borrar un dato introducido BUDDY LIST >MANUAL NEW TOM BUDDY LIST EDIT MANUAL NEW ALEX ALEX TOM >TOM >DELETE DELETE BUDDY TOM >YES NO 1. Seleccione BUDDY LIST. Pulse ENT para mostrar la lista de nombres. 2. Desplácese (si es necesario) hasta el nombre que desea borrar y pulse ENT. 3. Seleccione DELETE. Luego, seleccione YES. 4. El nombre se borra inmediatamente y vuelve a mostrarse la lista de contactos. 2.
2.4.1 Configuración del nivel de iluminación de fondo 1. Seleccione BACKLIGHT. BACKLIGHT 2. Seleccione un nivel de iluminación de fondo que le resulte cómodo y modifique la configuración mediante las teclas + o -. LO 3. Pulse ENT para habilitar la configuración y regresar al menú. HI Tome en cuenta que la iluminación de fondo de la tecla DISTRESS (auxilio) no puede desconectarse. 2.4.2 Configuración del nivel de contraste 1. Seleccione CONTRAST. CONTRAST a LO HI 2.
2.5.2 Hora local (TIME OFFSET) Puede configurar la hora local si inserta la diferencia de hora entre UTC y la hora local, del siguiente modo: GPS/DATA TIME OFFSET GPS/DATA >TIME OFFSET >+01:30 MANUAL TIME FORMAT TIME DISPLY >SETTING 02:30PM LOC 1. Seleccione GPS/DATA y luego SETTING. 2. Seleccione TIME OFFSET para introducir la diferencia entre UTC y la hora local. Puede usar incrementos de media hora con una diferencia máxima de ±13 horas.
2.5.4 Opciones de visualización de la hora (TIME DISPLAY) Si ha introducido la hora manualmente como se describe en las secciones anteriores, la hora siempre se muestra en la pantalla con el prefijo M. Sin embargo, si se está actualizando la posición de la embarcación a través de un receptor de navegación GPS, usted puede activar (ON) o desactivar (OFF) la exhibición de la hora en la pantalla del siguiente modo: 1. Seleccione SETTING.
2.5.7 Opciones de alerta de GPS (ALERTA) Por lo general la alerta del GPS (sistema de posicionamiento global) está configurada en ON (activada) de modo que si se desconecta el receptor de navegación GPS, suena la alarma. GPS/DATA LL DISPLY COG/SOG GPS ALERT >ON OFF >GPS ALERT 1. Seleccione SETTING. GPS/DATA y luego 2. Seleccione GPS ALERT. 3. Seleccione ON (activar) (desactivar) según lo desee. u OFF 2.
Capítulo 3 - Menú para configurar la radio (RADIO SETUP) 3.1 Menú para configurar la radio (RADIO SETUP) CH NAME Edite o elimine los nombres de los canales. Consulte la sección 3.2. RING VOLUME Establezca el nivel del volumen de los tonos que notifican llamadas entrantes. Consulte la sección 3.3. BEEP VOLUME Configure el nivel del volumen de los tonos. Consulte la sección 3.3. INT SPEAKER Active o desactive (ON/OFF) los altavoces internos de la radio. Consulte la sección 3.4.
3. Seleccione EDIT y pulse ENT para editar la etiqueta de nombre existente. Introduzca el nombre nuevo sobre el existente. Puede tener un máximo de 12 caracteres. Para borrar el nombre del canal, seleccione DELETE y pulse ENT. 4. Pulse ENT (repetidamente si es necesario) para mostrar la confirmación YES/NO. 5. Pulse ENT para confirmar la nueva etiqueta de nombre del canal o su eliminación. Luego pulse ESC para regresar al menú. 3.
3.6 Alerta meteorológica (Wx ALERT) 7200 US solamente. NOAA provee varios canales de pronóstico meteorológico en bancos de canales de EE.UU. y Canadá. Si se pronostican condiciones meteorológicas serias como tormentas o huracanes, NOAA transmite una alerta meteorológica en 1050 Hz. Puede configurar la radio para que capte alertas meteorológicas, como sigue: RADIO SETUP INT SPEAKER WATCH MODE 1. Seleccione RADIO SETUP y luego WX ALERT. WX ALERT >ON 2.
3.7.2 NAVBUS como fuente de GPS (GPS SOURCE) RADIO SETUP WATCH MODE WX ALERT >COM PORT COM PORT GPS SOURCE NMEA GPS SOURCE >GPS SOURCE BARO & TEMP NMEA >NAVBUS NAVBUS >ON OFF 1. Seleccione RADIO SETUP y luego COM PORT. 2. Seleccione GPS SOURCE y pulse ENT. Seleccione NAVBUS y pulse ENT. 3. Seleccione ON (activado) y luego pulse ENT para habilitar la configuración y regresar al menú. 3.7.
3.8.1 Personalizar las unidades barométricas RADIO SETUP WX ALERT COM PORT >BARO BARO >BARO UNITS BARO UNITS BARO DISPLY >MILLIBARS BARO CAL. INCHES 1. Seleccione RADIO SETUP y luego BARO. 2. Seleccione BARO UNITS, luego pulse ENT para mostrar la presión del aire en milibares, o seleccione INCHES para mostrar la presión del aire en pulgadas de mercurio. 3. Pulse ENT para habilitar la configuración y regresar al menú. 3.8.
3.9 Mostrar la temperatura (TEMP) Un sensor de temperatura en el micrófono mide los cambios de la temperatura del aire. Para personalizar las unidades de temperatura: RADIO SETUP COM PORT TEMP TEMP SENSOR BARO >UNITS >ºC >TEMP CAL. ºF 1. Seleccione RADIO SETUP y luego TEMP. 2. Pulse ENT para seleccionar UNITS. 3. Pulse ENT para mostrar la temperatura en °C (Celsius) o bien seleccione °F para mostrar la temperatura en grados Fahrenheit. 4.
Capítulo 4 - Menú para configurar DSC (DSC SETUP) Para acceder a las funciones DSC debe introducirse un MMSID de usuario válido. 4.1 Configuración de DSC - Opciones de menú Están disponibles las siguientes opciones: USER MMSID Introduzca su MMSID de usuario. Consulte la sección 4.2. (Si no tiene un MMSID de usuario, consulte el apéndice D). GROUP SETUP Introduzca o modifique el nombre y/o los detalles de un grupo. Consulte la sección 4.3.
1. Seleccione DSC SETUP y luego USER MMSID. 2. Si es la primera vez que introduce su MMSID de usuario, aparecerá una línea punteada. Introduzca su MMSID de usuario a lo largo de la línea de puntos. Pulse ENT para confirmar cada dato introducido correctamente y pasar al siguiente dígito. Si comete un error, pulse - hasta que se muestre <. Luego pulse ENT para hacer una copia de seguridad y corregir el dato insertado. 3. Pulse ENT para guardar su MMSID de usuario. 4.
4.3.2 Editar los detalles del nombre del grupo GROUP SETUP MANUAL NEW >FISHER1 FISHER1 EDIT NAME FISHER2 >EDIT FISHER1 012345678 EDIT MMSID >STORE DELETE FRIENDS1 012345678 CANCEL 1. Seleccione DSC SETUP, luego GROUP SETUP. Se muestran los nombres de los grupos existentes. Use la manilla giratoria para desplazarse hasta el dato erróneo y a continuación pulse ENT. 2. Pulse ENT para editarlo. Se muestran los detalles del nombre del grupo, ubicándose el cursor en el primer carácter del nombre. 3.
2. Seleccione AUTO para enviar una respuesta automática, o MANUAL para una respuesta manual. 3. Pulse ENT para confirmar su elección y regresar al menú. 4.5 MMSID DE ATIS Y FUNCIONALIDAD DE ATIS 7200 EU solamente. Si se encuentra navegando en vías interiores de Europa, debe introducir su MMSID ATIS para acceder a la función ATIS. La función ATIS envía un mensaje digital toda vez que suelte la tecla PTT.
4.5.2 Habilitar la función ATIS (ATIS FUNC) 7200 EU solamente. DSC SETUP INDIV REPLY ATIS MMSID ATIS FUNC >ON OFF >ATIS FUNC Indicador ATIS La función ATIS sólo estará habilitada después de haber introducido el ATIS MMSID (consulte la sección anterior). 1. Seleccione DSC SETUP y luego ATIS FUNC. 2. Seleccione ON para habilitar la función ATIS y deshabilitar automáticamente la función DSC. La pantalla muestra el indicador ATIS. No es posible tener activados simultáneamente tanto ATIS ON como DSC ON.
4.7 Tipo de respuesta a llamadas de sondeo de posición LL (LL REPLY) Puede configurar la radio para que responda a un pedido de sondeo de posición LL (latitud y longitud) en uno de los tres modos siguientes: AUTO (automático) responde automáticamente a los pedidos entrantes de sondeo de posición LL desde cualesquiera de sus contactos. MANUAL usted elige si responde automática o manualmente a los pedidos entrantes de sondeos desde cualesquiera de sus contactos.
Capítulo 5 - Envío y recepción de llamadas DSC Para acceder a las funciones DSC debe introducirse un MMSID de usuario válido. 5.1 ¿QUÉ ES UNA DSC? DSC (llamada selectiva digital) es un método semiautomático para establecer radiollamadas VHF, MF y HF. Ha sido designado estándar internacional por parte de IMO (Organización Marítima Internacional) y forma parte del GMDSS (Sistema Marítimo Global de Auxilio y Seguridad).
5.2.1 Hacer una llamada de rutina (INDIVIDUAL) DSC CALL INDIVIDUAL MANUAL MMSID 012345678 >INDIVIDUAL >MANUAL NEW 0–––––––– INDIVIDUAL LAST CALL BOBBY D ROUTINE GROUP REBECCA T >SET CHANNEL 012345678 12345678 012345678 INDIV ACK INDIVIDUAL INDIVIDUAL INDIVIDUAL 012345678 ROUTINE ROUTINE ROUTINE PRESS PTT >SEND? CALLING... WAITING ACK ESC –> EXIT Puede llamar a cualquier otra persona que tenga una radio equipada con DSC. 1.
5.2.4 Recuperación de la llamada entrante más reciente (LAST) DSC CALL INDIVIDUAL >LAST CALL GROUP VHF7200 USA VHF7200 USA VHF7200 USA INDIVIDUAL INDIVIDUAL INDIVIDUAL ROUTINE ROUTINE ROUTINE 10:22AM LOC >SET CHANNEL >SEND? Esta función es de gran utilidad y se utiliza con frecuencia. 1. Pulse CALL/MENU para entrar en el modo DSC. Se selecciona automáticamente LAST CALL (última llamada). Pulse ENT para mostrar los detalles de contacto de la llamada entrante más reciente. 2.
2. La prioridad se establece automáticamente en URGENCY. Sin embargo, puede seleccionar una de las siguientes prioridades de llamada: URGENCY (urgencia) se utiliza cuando surge una situación grave o problema que podría derivar en una situación de auxilio; SAFETY (seguridad) para enviar información de seguridad a todas las demás embarcaciones dentro del rango geográfico: ROUTINE (rutina) llamada de rutina (7200 US solamente). 3.
5.2.8 Llamar mediante el registro de llamadas de auxilio (DIST LOG) DSC CALL 02 10:03 UTC DISTRESS VHF7200 ALL SHIPS VHF7200 (xxx) RELAY >CALL BACK CALL LOG 82º50. N PIRACY >DIST LOG 27º45. W 987654321 VHF7200 VHF7200 INDIVIDUAL INDIVIDUAL ROUTINE ROUTINE >SET CHANNEL >SEND? DELETE El registro de llamadas de auxilio contiene los datos del registro de las últimas 10 llamadas de auxilio transmitidas para que pueda llamar a cualesquiera de ellas rápidamente.
5.2.10 Rastrear a sus contactos (TRACK BUDDY) Use la opción TRACKLIST para seleccionar el/los contacto/s cuya posición desea rastrear. Luego especifique el intervalo de tiempo mediante la opción INTERVAL y a continuación inicie el rastreo. Pero si el contacto e intervalo ya está configurados de acuerdo con sus preferencias, simplemente inicie el rastreo.
(La visualización START TRACK cambia a STOP TRACK. Para detener el rastreo en cualquier momento, simplemente pulse YES). Tan pronto como inicia el rastreo, se envía inmediatamente un pedido de LL por el CH70 y su radio espera que la pantalla muestre la confirmación de recepción de la posición LL del (primer) contacto. Se sondean las posiciones LL de cada uno de los contactos seleccionados a intervalos regulares.
5.3.3 Recibir una llamada a un grupo (GROUP) RCV: GROUP GP: RD GROUP 1. Al recibir notificación de una llamada GROUP (de grupo), pulse cualquier tecla para cancelar la alerta. La radio automáticamente selecciona el canal designado en la llamada entrante. VHF7200 ROUTINE El nivel de prioridad es siempre de rutina y el grupo se identifica en la pantalla. El grupo será uno de los tres grupos de personas a quienes llama con frecuencia, configurado anteriormente (consulte la sección 4.3). 2.
Capítulo 6 - Llamadas de auxilio Para acceder a la función DSC debe introducirse un MMSID de usuario válido. 6.1 Envío de una llamada de auxilio DISTRESS CALL DISTRESS CALL DISTRESS CALL >ABANDONING >PIRACY SENT! WAIT.. PIRACY HOLD DISTRES PRESS ESC OVER BOARD 2 SECONDS.. TO CANCEL... 1. Abra el protector DISTRESS rojo. Si hay tiempo disponible para especificar la naturaleza del auxilio, vaya al punto 2. De lo contrario, pase directamente al punto 3. 2.
6.2 Recepción de una llamada de auxilio (DISTRESS!) RCV: DISTRESS RCV: DISTRESS 123456789 10:34 UTC FLOODING 82º50.003'N ESC –> EXIT 27º45.543'W 1. Cuando se recibe una llamada de auxilio (DISTRESS!), suena un alerta. Pulse cualquier tecla para cancelar la alerta. No necesita enviar un acuse de recibo. 2. La radio selecciona automáticamente el CH16 y muestra los detalles de la llamada de auxilio en la pantalla. Pulse PTT para establecer contacto de voz.
Apéndice A - Especificaciones técnicas Navman VHF 7200 GENERALES Alimentación: Consumo de energía: Transmitir Recibir Muestreo barográfico (radio desconectada): Canales utilizables: Modo: FÍSICAS Pantalla LCD (visual): Control de contraste e iluminación: Conector de antena: Rango de temperatura: Impermeable: Dimensiones: Peso: Estabilidad de frecuencia: Control de frecuencia: Entrada GPS/NMEA: Puerto de comunicación: DSC: Selector giratorio del canal: CARACTERÍSTICAS Conjunto para montaje embutido y protect
Barómetro, temperatura y pez feliz: Nombres de canales: Alerta triple, favorito exploración del canal, exploración de todos los canales: MMSID programable por el usuario: Directorio de MMSID y nombres: TRANSMISOR Frecuencia: Potencia de salida: Protección de transmisor: Máxima desviación de frecuencia: Espúreas y armónicas: Distorsión de modulación: RECEPTOR Frecuencia: Sensibilidad SINAD de 12db: Selectividad de CH adyacente: Respuesta espúrea: Intermodulación Tasa de rechazo: Nivel de ruido residual: Pote
Apéndice B - Solución de problemas 1. El transceptor no se enciende. Puede haberse quemado un fusible O BIEN no llega voltaje al transceptor. a) Verifique si el cable de alimentación presenta cortes, roturas o secciones apretadas. b) Después de verificar el cableado, sustituya el fusible de 7 Amp (se suministran 2 fusibles de repuesto). c) Verifique el voltaje de la batería. Este debe ser mayor a 10,5V. 2. Al encenderlo, el transceptor quema el fusible. Quizás se hayan invertido los cables de alimentación.
Apéndice C - Cuadros de canales marítimos de VHF C.1 Internacional (EU-DSC ACTIVADO) NOTA: Para obtener ayuda en la comprensión de la tabla, consulte las notas siguientes, desde la a) a la o). (WRC-2000) Indicador de canales Notas Entre embarcaciones Operaciones portuarias y movimiento de barcos Frecuencia única Dos frecuencias Correspondencia pública Estaciones de embarcaciones Estaciones costeras 60 156,025 160,625 x x 01 156,050 160,650 x x 61 m). o) 156,075 160,675 x x x 02 m).
Indicador de canales Notas Operaciones portuarias y movimiento de Entre Corresponbarcos embarcadencia ciones pública Estaciones Frecuencia Dos Frecuencias de transmisión (MHz) Estaciones de embarcaciones costeras única frecuencias 16 156,800 156,800 AUXILIO, SEGURIDAD Y LLAMADA 76 n) 156,825 x 17 g) 156,850 156,850 x x 77 156,875 x 18 m) 156,900 161,500 x x x 78 156,925 161,525 x x 19 156,950 161,550 x x 79 156,975 161,575 x x 20 157,000 161,600 x x 80 157,025 161,625 x x 21 157,050 161,650 x x 81 157
d. Las frecuencias de esta tabla también pueden utilizarse para radiocomunicaciones en vías de navegación interior de acuerdo con las condiciones especificadas en los números. 5.226. – 56 – 62238 IEC:2003(E) e. Las administraciones que tengan una necesidad urgente de reducir el congestionamiento local pueden aplicar una intercalación de canales de 12.5 kHz en los canales de 25 kHz sin interferirse entre sí, siempre que: – Se tenga en cuenta la recomendación ITU-R M.1084-2 al cambiar a los canales de 12.
C.2 Cuadro de canales de EE.UU. CH ENVIAR RECIBIR TIPO DE TRÁFICO (MHz) BARCO BARCO ETIQUETA A A NOMBRE BARCO COSTA (MHz) DE 01A 156.050 156.050 Operaciones portuarias, áreas VTS Sí seleccionadas Sí PORT OPS/VTS 03A 4 156.150 156.150 Gobierno de EE.UU., Guardia Costera Sí Sí UNAUTHORIZED 05A 156.250 156.250 Operaciones portuarias, áreas VTS Sí seleccionadas Sí PORT OPS/VTS 06 SAFETY Seguridad entre embarcaciones Sí No 07A 156.350 156.350 Comercial Sí Sí COMMERCIAL 08 156.400 156.
28 157.400 162.000 Correspondencia pública, operador No marítimo Sí TELEPHONE 61A 4 156.075 156.075 Gobierno de EE.UU., Guardia Costera Sí canadiense Sí UNAUTHORIZED 63A 156.175 156.175 Operaciones portuarias, VTS en áreas Sí seleccionadas Sí PORT OPS/VTS 6 4 A 156.225 156.225 Gobierno de EE.UU., pesca comercial Sí 4 canadiense Sí UNAUTHORIZED 65A 156.275 156.275 Operaciones portuarias Sí Sí PORT OPS 66A 156.325 156.325 Operaciones portuarias Sí Sí PORT OPS 67 3 156.375 156.
CH METEOROLOGÍA MHz TIPO DE TRÁFICO E T I Q U E TA DE NOMBRE Wx01 RX sólo 162.550 CANAL METEOROLÓGICO NOAA ------ ------ NOAA WX Wx02 RX sólo 162.400 CANAL METEOROLÓGICO NOAA ------ ------ NOAA WX Wx03 RX sólo 162.475 CANAL METEOROLÓGICO NOAA ------ ------ NOAA WX Wx04 RX sólo 162.425 CANAL METEOROLÓGICO NOAA ------ ------ NOAA WX Wx05 RX sólo 162.450 CANAL METEOROLÓGICO NOAA ------ ------ NOAA WX Wx06 RX sólo 162.500 CANAL METEOROLÓGICO NOAA ------ ------ NOAA WX Wx07 RX sólo 162.
C-3 Cuadro de canales de Canadá CH SEND (MHz) RECEIVE TRAFFIC TYPE (MHz) 01 156.050 160.650 Public Correspondence, Duplex No Yes TELEPHONE 02 156.100 160.700 Public Correspondence, Duplex No Yes TELEPHONE 03 156.150 160.750 Public Correspondence, Duplex No Yes TELEPHONE 04A 156.200 156.200 Canadian Coast Guard, SAR Yes Yes CANADIAN CG 05A 156.250 156.250 Port Operations, VTS in Selected Yes Areas Yes PORT OPS/VTS 06 156.300 156.
CH SEND (MHz) RECEIVE TRAFFIC TYPE (MHz) SHIP SHIP NAME TAG TO TO SHIP SHORE 28B RX Only 162.000 Public Correspondence, RX Only ------ ------ TELEPHONE 60 Public Correspondence, Duplex No Yes TELEPHONE U.S. Government, Canadian Coast Guard Yes Yes UNAUTHORIZED 156.025 160.625 61A 156.075 156.075 4 62A 156.125 156.125 Canadian Coast Guard Yes Yes CANADIAN CG 64 Public Correspondence, Duplex No Yes TELEPHONE U.S.
METEOROLOGÍA MHz TIPO DE TRÁFICO ETIQUETA DE NOMBRE Wx01 RX sólo 162.550 CANAL METEOROLÓGICO NOAA ------ ------ NOAA WX Wx02 RX sólo 162.400 CANAL METEOROLÓGICO NOAA ------ ------ NOAA WX Wx03 RX sólo 162.475 CANAL METEOROLÓGICO NOAA ------ ------ NOAA WX Wx04 RX sólo 162.425 CANAL METEOROLÓGICO NOAA ------ ------ NOAA WX Wx05 RX sólo 162.450 CANAL METEOROLÓGICO NOAA ------ ------ NOAA WX Wx06 RX sólo 162.500 CANAL METEOROLÓGICO NOAA ------ ------ NOAA WX Wx07 RX sólo 162.
C-4 CANALES DE VÍAS DE NAVEGACIÓN INTERIOR EN LA UE: Países específicos Para obtener información específica sobre los canales de su país, por favor consulte a las autoridades locales. Frecuencias de transmisión (MHz) Embarcación Embarcación a a puerto embarcación Canal Notas al pie específicas Embarcación Tierra 60 a) 156.025 160.625 x 01 a) 156.050 160.650 x 61 a) 156.075 160.675 x 02 a) 156.100 160.700 x 62 a) 156.125 160.725 x 03 a) 156.150 160.750 x 63 a) 156.
Canal Notas al pie específicas Embarcación Tierra Embarcación a embarcación Embarcación a puerto 14 q) 156.700 156.700 x 74 a) 156.725 156.725 x 15 h) 156.750 156.750 75 o) 156.775 156.775 16 l) 156.800 156.800 76 j) d) o) 156.825 156.825 17 h) 156.850 156.850 77 a) k) Náutica Inform. x x 156.875 156.875 18 156.900 161.500 x 78 156.925 161.525 x 19 156.950 161.550 x 156.975 161.575 x 20 157.000 161.600 x 80 157.025 161.
1.1 Comentarios generales sobre la tabla de frecuencias 1 1.1.1 Los centros de tráfico también pueden utilizar los canales para las categorías de servicio embarcación a embarcación e información náutica para sistemas de tráfico de embarcaciones. 1.1.2 En algunos países, las frecuencias de ciertos canales se utilizan para otras categorías de servicio u otros servicios de radio.
Canales especiales 7 CH ENVIAR RECIBIR TIPO DE TRÁFICO (MHz) BARCO BARCO ETIQUETA DE A A NOMBRE BARCO COSTA (MHz) 00 6 156.000 156.000 Usuarios de la Guardia Costera del Reino Unido M1 157.425 157.850 Canal M1 de la Marina del R.U. Sí Sí UK MARINA M2 161.425 161.425 Canal M2 de la Marina del R.U. Sí Sí UK MARINA 31 157.550 162.150 INTERNAC., Dúplex (Holanda) No Sí NL MARINA Sí Sí UK COAST GRD 96H 162.425 162.425 INTERNAC. (Bélgica) No Sí BEL G MARINA L1 155.500 155.
Apéndice E - Cómo ponerse en contacto con nosotros www.navman.com NORTH AMERICA Brunswick New Technologies - Marine Electronics 30 Sudbury Rd, Acton, MA 01720. Toll Free: +1 866 628 6261 Fax: +1 978 897 8264 e-mail: sales@navmanusa.com web:www.navman.com AUSTRALIA Navman Australia Pty. Limited Unit 2 / 5-13 Parsons St. Rozelle, NSW 2039, Australia. Ph: +61 2 9818 8382 Fax: +61 2 9818 8386 e-mail: sales@navman.com.au web: www.navman.com OCEANIA New Zealand Absolute Marine Ltd.
Lon 174° 44.535`E VHF 7200 US y 7200 EU Diseñado en Nueva Zelanda Hecho en China MN00265A Lat 36° 48.