www.navman.
Nota sobre as emissões de radiofrequência: Este equipamento está em conformidade com os limites de exposição à radiação da FCC estabelecidos para um ambiente descontrolado. Esta antena do dispositivo deve ser instalada de acordo com as instruções apresentadas; e deve ser operado com um mínimo de 96 cm de espaço entre as antenas e o corpo de todo o pessoal (excluindo as pontas das mãos, pulsos e pés) durante o funcionamento.
Índice Capítulo 1 – Informações gerais ............................................................. 6 1.1 Características .......................................................................................... 6 1.2 Personalizar o rádio Navman VHF............................................................ 7 1.3 Como visualizar e navegar pelos menus .................................................. 7 1.4 Como introduzir os dados alfanuméricos .................................................. 7 1.
3.8.1 Personalizar as unidades barométricas............................................. 25 3.8.2 Activar ou desactivar a visualização do ecrã barométrico ................. 25 3.8.3 Calibrar o sensor barométrico ........................................................... 25 3.9 Visualização da temperatura (TEMP) ..................................................... 26 Capítulo 4 – Menu de configuração de DSC (DSC SETUP) ................ 27 4.1 Configuração de DSC – Opções do menu ..........................
6.3 Confirmação de uma chamada de pedido de ajuda (DISTRESS ACK) ou transmissão ................................................................................................... 42 Apêndice A – Especificações técnicas................................................. 43 Apêndice B – Resolução de problemas ............................................... 45 Apêndice C – Quadros de canais marítimos VHF ............................... 46 Apêndice D – MMSID e informação sobre a licença ........................
Capítulo 1 – Informações gerais 1.1 Características Muito obrigado por ter adquirido um rádio VHF marítimo modelo 7200 US ou 7200 EU Navman.
1.2 Personalizar o rádio Navman VHF Pode personalizar o rádio de acordo com as suas preferências pessoais. Algumas preferências podem ser directamente configuradas através das teclas como explicado neste capítulo. Podem ser configuradas outras preferências através de menus incorporados e estes são explicados noutros capítulos. 1.3 Como visualizar e navegar pelos menus 1. Mantenha premida a tecla CALL/MENU. Note que só podem ser visualizados quatro itens de menu no ecrã de cada vez no ecrã. 2.
1.5 Símbolos do ecrã e significados Esta simulação mostra a localização de todos os seguintes símbolos de informação. Símbolo Significado TX A transmitir. HI LO Potência da transmissão. Alta (HI) 25W ou Baixa (LO) 1W. WX Canal meteorológico. WX ALT Aviso meteorológico. Soa o sinal de aviso. Apenas 7200 US. CH1 CH2 CH3 Mostra qual dos 3 canais favoritos, caso existam, está disponível. Caso contrário, fica em branco. D Funcionamento duplo.
PRI Canal prioritário seleccionado. B A Sufixo do canal, se aplicável. LOCAL Chamada local seleccionada. Caso contrário, fica em branco para a chamada à distância. DSC Função DSC disponível. ACK Está a ser visualizada uma mensagem de confirmação da chamada DSC. Símbolo do peixe sorridente com quatro níveis de indicação. Indica a probabilidade de efectuar uma boa pesca na localização actual com base na pressão barométrica e temperatura do ar.
1.6 Operação básica e funções das teclas Estão listadas todas as teclas possíveis e respectivas funções. Note que existem algumas teclas que não estão disponíveis, dependendo do modelo do seu rádio e do tipo de microfone. Tecla Função VOL/PWR Volume e potência. Para ligar, rode no sentido dos ponteiros do relógio. Continue a rodar até alcançar o volume adequado. VOL/ PWR também ajustará as configurações de um altifalante externo, caso se encontre ligado.
16 Canal prioritário. Apenas 7200 EU. Também no microfone. Prima para cancelar todos os outros modos e para sintonizar o canal prioritário, Canal 16, a lata potência. Prima novamente para regressar ao seu canal original. 3CH Três canais favoritos. Também no microfone. Prima esta tecla para alternar entre os seus canais favoritos. O símbolo CH1, CH2, ou CH3 aparece no ecrã para indicar o canal favorito seleccionado.
WX Canal meteorológico. Apenas 7200 US. Se estiver a utilizar bancos de canais dos Estados Unidos ou Canadá, prima para ouvir última estação meteorológica seleccionada. O símbolo WX é visualizado no ecrã. Prima + ou – ou rode o botão rotativo para mudar para um canal meteorológico diferente. Prima WX novamente para regressar ao canal mais recente.
INFO Microfone. A tecla central no microfone permite percorrer o ecrã INFO numa ciclo, mostrando: Canal normal, gráfico barométrico, gráfico barométrico com temperatura e razão sinal-ruído (SNR) com temperatura. + CH - Entrada alfanumérica. Apenas microfone. Utilize esta tecla para a selecção de menus e para a entrada alfanumérica caso não tenah um microfone alfanumérico. (Caso tenha um microfone alfanumérico, utilize as teclas para introduzir directamente dados alfanuméricos).
Capítulo 2 – O menu do rádio (MENU) 2.1 Opções do menu do rádio (Menu) As opções que se seguem encontram-se disponíveis através CALL/MENU: BUDDY LIST Mantém a sua lista de contactos. Consulte a secção 2.2. LOCAL/DIST Configura a sensibilidade do rádio. Consulte a secção 2.3. Configura o nível de iluminação de fundo. Consulte a secção 2.4. BACKLIGHT CONTRAST GPS/DATA DSC SETUP RADIO SETUP Configura o nível de contraste Consulte a secção 2.4.
2.2 Manter a lista de contactos (BUDDY LIST) MENU SELECT >BUDDY LIST LOCAL/DIST BACKLIGHT Utilize Buddy List para memorizar os nomes e MMSIDs associados de 20 contactos favoritos. Os nomes são memorizados pela ordem de entrada, a entrada mais recente é mostrada em primeiro lugar. As secções que se seguem mostram como utilizar BUDDY LIST para adicionar, editar e eliminar entradas na sua lista de contactos. O capítulo 3 explica como chamar um contacto. 2.2.
2.2.3 Eliminar os dados de um contacto BUDDY LIST >MANUAL NEW ALEX TOM >TOM TOM EDIT MANUAL NEW ALEX DELETE BUDDY TOM BUDDY LIST >DELETE >YES NO 1. Seleccione BUDDY LIST. Prima ENT para visualizar a lista de entradas. 2. Desloque-se para baixo (se necessário) até à entrada que pretende eliminar e prima ENT. 3. Seleccione DELETE (eliminar) e a seguir YES (sim). 4. A entrada é eliminada imediatamente e a lista de contactos é novamente visualizada. 2.
2.4.1 Configurar o nível de iluminação de fundo 1. Seleccione BACKLIGHT. BACKLIGHT 2. Seleccione um nível de iluminação de fundo confortável utilizando + ou – para alterar a configuração. LO 3. Prima ENT para activar a configuração e regressar ao menu. HI Note que a iluminação de fundo da tecla DISTRESS (pedido de ajuda) não pode ser desligada. 2.4.2 Configurar o nível de contraste 1. Seleccione CONTRAST. CONTRAST 2.
2.5.2 Hora local (TIME OFFSET) A hora local pode ser configurada através da introdução da diferença de hora entre o UTC e a hora local, do seguinte modo: GPS/DATA TIME OFFSET GPS/DATA >TIME OFFSET >+01:30 MANUAL TIME FORMAT TIME DISPLY >SETTING 02:30PM LOC 1. Seleccione GPS/DATA, e a seguir SETTING. 2. Seleccione TIME OFFSET para introduzir a diferença entre o UTC e a hora local. Podem ser utilizados aumentos de meia hora com uma diferença máxima de ±13 horas.
2.5.4 Opções de visualização da hora (TIME DISPLAY) Se introduziu a hora manualmente conforme descrito nas secções anteriores, a hora é sempre mostrada no ecrã com o prefixo M. Contudo, se a posição da embarcação estiver a ser actualizada através de um receptor de navegação GPS, pode ligar ou desligar a visualização da hora no ecrã, do seguinte modo: 1. Seleccione GPS/DATA, e a seguir SETTING. GPS/DATA TIME OFFSET TIME DISPLY TIME FORMAT ON >TIME DISPLY >OFF 2. Seleccione TIME DISPLAY. 3.
2.5.7 Opções de alarme do GPS (ALERT) O alarme do GPS encontra-se normalmente configurado para ON (ligado) de forma a que se o receptor de navegação GPS estiver desligado, o alarme soa. GPS/DATA LL DISPLY COG/SOG GPS ALERT >ON OFF >GPS ALERT 1. Seleccione GPS/DATA, e a seguir SETTING. 2. Seleccione GPS ALERT. 3. Seleccione ON (ligado) ou (desligado) conforme desejado. OFF 2.
Capítulo 3 – Menu de configuração do rádio (RADIO SETUP) 3.1 Menu de configuração do rádio (RADIO SETUP) CH NAME Edite ou elimine o nome dos canais. Consulte a secção 3.2. RING VOLUME Configure o nível do volume dos sinais de aviso que notificam chamadas de entrada. Consulte a secção 3.3. BEEP VOLUME Configure o nível de volume dos sinais de aviso. Consulte a secção 3.3. INT SPEAKER Ligue ou desligue (ON/OFF ) os altifalantes internos do rádio. Consulte a secção 3.4.
3. Seleccione EDIT e prima ENT para editar a etiqueta de nome existente. Introduza o novo nome sobre o nome existente. Pode ter no máximo 12 caracteres. Para eliminar o nome do canal, seleccione DELETE e prima ENT. 4. Prima ENT (repetidamente se necessário) para visualizar a confirmação YES/NO. 5. Prima ENT para confirmar a nova etiqueta de nome do canal ou a eliminação. A seguir prima ESC para regressar ao menu. 3.
3.6 Aviso metereológico (Wx ALERT) Apenas 7200 US. NOAA proporciona vários canais de previsão meteorológica nos bancos de canais dos EUA e Canadá. Se forem previstas condições meteorológicas graves, tais como tempestades ou furacões, transmite um aviso meteorológico em 1050Hz. Pode configurar o rádio para captar avisos meteorológicos, da seguinte forma: RADIO SETUP INT SPEAKER WATCH MODE 1. Seleccione RADIO SETUP, e a seguir WX ALERT. WX ALERT >ON 2.
3.7.2 NAVBUS como FONTE DO GPS RADIO SETUP WATCH MODE WX ALERT >COM PORT COM PORT GPS SOURCE NMEA GPS SOURCE >GPS SOURCE BARO & TEMP NMEA NAVBUS >ON >NAVBUS OFF 1. Seleccione RADIO SETUP, e a seguir COM PORT. 2. Seleccione GPS SOURCE e, de seguida, prima ENT. Seleccione NAVBUS e prima ENT. 3. Seleccione ON (ligado) e prima ENT para activar a definição e regressar ao menu. 3.7.
3.8.1 Personalizar as unidades barométricas RADIO SETUP WX ALERT COM PORT >BARO BARO >BARO UNITS BARO UNITS BARO DISPLY >MILLIBARS BARO CAL. INCHES 1. Seleccione RADIO SETUP, e a seguir BARO. 2. Seleccione BARO UNITS e, de seguida, prima ENT para ver a pressão de ar em MILLIBARS ou seleccione INCHES para ver a pressão de ar em polegadas de mercúrio. 3. Prima ENT para activar a configuração e regressar ao menu. 3.8.
3.9 Visualização da temperatura (TEMP) Um sensor de temperatura no microfone mede as alterações da temperatura do ar. Para personalizar as unidades de temperatura: RADIO SETUP COM PORT TEMP TEMP SENSOR BARO >UNITS >ºC >TEMP CAL. ºF 1. Seleccione RADIO SETUP, e a seguir TEMP. 2. Prima ENT para seleccionar UNITS. 3. Prima ENT para visualizar a temperatura em ºC (Celsius), ou seleccionar ºF para ver a temperatura em Fahrenheit. 4. Prima ENT para activar a configuração e regressar ao menu.
Capítulo 4 – Menu de configuração de DSC (DSC SETUP) Deve ser introduzido um MMSID de utilizador válido para aceder à função DSC. 4.1 Configuração de DSC – Opções do menu Encontram-se disponíveis as seguintes opções: USER MMSID Introduza o seu MMSID de utilizador. Consulte a secção 4.2. (Se não possuir um MMSID de utilizador, consulte o Anexo D.) GROUP SETUP Introduza ou altere o nome e/ou detalhes de um grupo. Consulte a secção 4.3.
1. Seleccione DSC SETUP, e a seguir USER MMSID. 2. Se esta é a primeira vez que está a introduzir o seu MMSID de utilizador, aparece uma linha tracejada. Introduza o seu MMSID de utilizador ao longo da linha tracejada. Prima ENT para confirmar cada dado introduzido correctamente e para se deslocar para o dígito seguinte. Caso cometa um erro, prima – até aparecer < e, de seguida, prima ENT para efectuar uma cópia de segurança e corrigir o dado inserido. 3. Prima ENT para memorizar o seu MMSID de utilizador.
4.3.2 Editar os detalhes do nome do grupo GROUP SETUP MANUAL NEW >FISHER1 FISHER1 EDIT NAME FISHER2 >EDIT FISHER1 012345678 EDIT MMSID >STORE DELETE FRIENDS1 012345678 CANCEL 1. Seleccione DSC SETUP, e a seguir GROUP SETUP. Os nomes dos grupos existentes são mostrados. Prima o botão rotativo para se deslocar para o dado incorrecto e a seguir prima ENT. 2. Prima ENT para editar. Os detalhes do nome do grupo são mostrados, com o cursor no primeiro caracter do nome. 3.
4.5 MMSID ATIS E FUNÇÃO ATIS Apenas 7200 EU. Se estiver a navegar por vias interiores na Europa, deve introduzir o seu MMSID ATIS para aceder à função ATIS. A função ATIS envia uma mensagem digital sempre que soltar a tecla PTT. As regras de navegação de vias interiores requerem uma potência de transmissão (Tx) de 1W nos canais 06, 08, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 17, 71, 72, 74, e 77. 4.5.1 Introduzir ou editar o seu MMSID ATIS Apenas 7200 EU.
4.5.2 Activar a função ATIS (ATIS FUNC) Apenas 7200 EU. DSC SETUP INDIV REPLY ATIS MMSID ATIS FUNC >ON OFF >ATIS FUNC Comunicador ATIS A função ATIS só funcionará após ter sido introduzido o MMSID ATIS (consulte a secção anterior). 1. Seleccione DSC SETUP, e a seguir ATIS FUNC. 2. Seleccione ON para activar a função ATIS e desactivar automaticamente a função DSC. O indicador ATIS aparece no ecrã. Não é possível ter as funções ATIS ON e DSC ON ligadas em simultâneo.
4.7 Tipo de resposta a chamadas de indicação de posição (LL REPLY) Pode configurar o rádio para responder a pedidos de indicação de posição através de uma das seguintes formas: AUTO (automático) responde automaticamente a quaisquer pedidos de indicação de posição LL de qualquer um dos seus contactos. MANUAL escolhe se responde automática ou manualmente a quaisquer pedidos de indicação de posição dos seus contactos. OFF ignora todos os pedido de indicação de posição dos seu contactos.
Capítulo 5 – Envio e recepção de chamadas DSC Deve ser introduzido um MMSID de utilizador válido para aceder à função DSC. 5.1 O QUE É UMA DSC? DSC (chamada de selecção digital) é um método semi-automático de estabelecer chamadas rádio VHF, MF e HF. Foi concebida como uma norma internacional pela OMI (Organização Marítima Internacional) e faz parte do GMDSS (Sistema Mundial de Socorro e Segurança Marítima).
5.2.1 Efectuar uma chamada de rotina (INDIVIDUAL) DSC CALL INDIVIDUAL MANUAL MMSID 012345678 >INDIVIDUAL >MANUAL NEW 0–––––––– INDIVIDUAL LAST CALL BOBBY D ROUTINE GROUP REBECCA T >SET CHANNEL 012345678 12345678 012345678 INDIV ACK INDIVIDUAL INDIVIDUAL INDIVIDUAL 012345678 ROUTINE ROUTINE ROUTINE PRESS PTT >SEND? CALLING... WAITING ACK ESC –> EXIT Pode chamar qualquer outra pessoa que possua um rádio equipado com DSC. 1.
5.2.4 Recuperação da chamada de entrada mais recente (LAST) DSC CALL INDIVIDUAL >LAST CALL GROUP VHF7200 USA VHF7200 USA VHF7200 USA INDIVIDUAL INDIVIDUAL INDIVIDUAL ROUTINE ROUTINE ROUTINE 10:22AM LOC >SET CHANNEL >SEND? Esta função é muito útil e utilizada frequentemente. 1. Prima CALL/MENU para entrar no modo DSC. LAST CALL é automaticamente seleccionado. Prima ENT para visualizar os detalhes dos contactos da chamada de entrada mais recente. 2. Seleccione o canal activo e prima ENT.
2. A prioridade é configurada automaticamente para URGENCY. Contudo, pode seleccionar uma das seguintes prioridades de chamada: URGENCY (urgência) utiliza-se quando surge uma situação ou problema grave que possa conduzir a uma situação de pedido de ajuda SAFETY (segurança) para enviar informações de segurança a todas as outras embarcações dentro do alcance geográfico; ROUTINE (rotina) Chamada de rotina (apenas 7200 US). 3.
5.2.8 Efectuar uma chamada utilizando o registo de chamadas de pedido de ajuda (DIST LOG) DSC CALL 02 10:03 UTC DISTRESS VHF7200 ALL SHIPS VHF7200 (xxx) RELAY >CALL BACK CALL LOG 82º50. N PIRACY >DIST LOG 27º45. W 987654321 VHF7200 VHF7200 INDIVIDUAL INDIVIDUAL ROUTINE ROUTINE >SET CHANNEL >SEND? DELETE O registo de chamadas de pedido de ajuda contém dados de registo das 10 chamadas de pedido de ajuda mais recentes, para que posso fazer rapidamente essas chamadas.
5.2.10 Localizar o seu contacto (TRACK BUDDY) Utilize a opção TRACKLIST para seleccionar o contacto (ou contactos) cuja posição deseja localizar e, de seguida, especifique o intervalo de tempo através da opção INTERVAL (intervalo) e inicie a localização. Em alternativa, caso o contacto e a hora já estejam definidos, inicie a localização.
2. Seleccione START TRACK e, de seguida, YES. (A indicação START TRACK muda para STOP TRACK. Para parar a localização em qualquer momento, prima YES.) Logo que inicie a localização, é enviado imediatamente um pedido de indicação de posição no CH70 e o seu rádio aguarda pela confirmação da posição do contacto (primeiro) a ser visualizada no ecrã do rádio. É apresentada a posição de cada um dos contactos seleccionados em intervalos de tempo regulares.
3. O chamador deverá responder à sua confirmação estabelecendo um contacto de voz pelo canal designado. Caso isto não aconteça, pode premir PTT para iniciar o contacto de voz. Os dados da chamada são memorizados no registo de chamadas (consulte a secção 5.2.7). 5.3.3 Receber uma chamada de um grupo (GROUP) RCV: GROUP GP: RD GROUP VHF7200 ROUTINE 1. Quando receber uma notificação de uma chamada de grupo (GROUP), prima qualquer tecla para cancelar o aviso.
Capítulo 6 – Chamadas de pedido de ajuda Deve ser introduzido um MMSID de utilizador válido para aceder à função DSC. 6.1 Efectuar uma chamada de pedido de ajuda DISTRESS CALL DISTRESS CALL DISTRESS CALL >ABANDONING >PIRACY SENT! WAIT.. PIRACY HOLD DISTRES PRESS ESC OVER BOARD 2 SECONDS.. TO CANCEL... 1. Abra a tampa vermelha DISTRESS. Caso esteja disponível a hora para especificar a natureza do pedido de ajuda, passe ao passo 2. Caso contrário, vá directamente para o passo 3. 2.
6.2 Receber uma chamada de pedido de ajuda (DISTRESS!) RCV: DISTRESS RCV: DISTRESS 123456789 10:34 UTC FLOODING 82º50.003'N ESC –> EXIT 27º45.543'W 1. Soa um sinal de aviso quando é recebida uma chamada de pedido de ajuda (DISTRESS!). Prima qualquer tecla para desactivar o alarme. Não necessita de confirmar. 2. O rádio selecciona automaticamente CH16 e apresenta os detalhes da chamada de pedido de ajuda no ecrã. Prima PTT para estabelecer contacto de voz.
Apêndice A – Especificações técnicas Navman VHF 7200 GERAIS Fonte de alimentação: 13.6 V CC. Consumo de energia: Transmissão 6A aa 25 W Tx / 1.
Barómetro, temperatura & peixe sorridente: Sim Nome de canais: Sim Alarme triplo, exploração do canal favorito, exploração de todos os canais: Sim MMSID programável pelo utilizador: Sim Directório de MMSID e nomes: Sim - 20 números e grupo TRANSMISSOR Frequência: 156.025 - 157.425 MHz Potência de saída: 25 W / 1 W seleccionável Protecção do transmissor: Circuito de antena aberto/curto Desvio de frequência máx.: +/- 5 kHz Artificial e harmónico: superior a 2.
Apêndice B – Resolução de problemas 1. O transceptor não liga. Um fusível poderá estar fundido OU o transceptor não está a receber corrente. a) Verifique se o cabo de alimentação está cortado, partido ou apresenta partes esmagadas. b) Após verificar a cablagem, substitua o fusível de 7 Amp (são fornecidos 2 fusíveis sobresselentes). c) Verifique a voltagem da bateria. Esta deve ser superior a 10.5 V. 2. O transceptor queima o fusível quando é ligado. Os fios foram trocados.
Apêndice C – Quadros de canais marítimos VHF C.1 Internacional (EU-DSC ON) NOTA: Para obter ajuda como compreender a Tabela, consulte as notas a) a o) em baixo. (WRC-2000) NOTE For assistance in understanding the Table, see notes a) to o) below.
Transmitting frequencies Transmitting frequencies MHz Channel Designador designator de canais Estações Ship de stations embarcações 16 156,800 76 n) 156,825 17 g) 156,850 77 18 Estações Coast stations costeiras Operações portuárias Port operations and ship movement e movimento das embarcações Frequência Duas Single Two simples frequências frequency frequency CorrespondênPublic cia pública correspondence 156,800 PEDIDO SAFETY DE AJUDA, SEGURANÇA DISTRESS, AND CALLING E CHAMADA 156,850 x x
d. As frequ~encias nesta tabela também poderão ser utilizadas para comunicações de rádio em vias marítimas internas de acordo com as condições especificadas no nº 5.226. – 56 – 62238 IEC: 2003(E) e. As administrações que tenham uma necessidade urgente de diminuir o congestionamento local podem aplicar uma intercalação de canais de 12,5 kHz nos canais de 25 kHz sem interferir entre si, desde que: – Se tenha em conta a recomendação ITU-R M.
C.2 Quadro de canais dos EUA CH ENVIAR (MHz) RECEBER (MHz) TIPO DE TRÁFEGO BARCO A BARCO A NOME DAS BARCO COSTA ETIQUETAS 01A 156.050 156.050 Operações Portuárias, Áreas VTS Seleccionadas Sim Sim PORT OPS/VTS 03A 4 156.150 156.150 Governo dos EUA, Guarda costeira Sim Sim UNAUTHORIZED 05A 156.250 156.250 Operações Portuárias, Áreas VTS Seleccionadas Sim Sim PORT OPS/VTS 06 SAFETY Segurança entre embarcações Sim Não 07A 156.350 156.350 156.300 156.
CH ENVIAR (MHz) RECEBER (MHz) TIPO DE TRÁFEGO BARCO A BARCO A NOME DAS BARCO COSTA ETIQUETAS 61A 4 156.075 156.075 Governo dos EUA, Guarda costeira canadiana Sim Sim UNAUTHORIZED 63A 156.175 156.175 Operações portuárias, VTS em Áreas Sim Seleccionadas Sim PORT OPS/VTS 64A 4 156.225 156.225 Governo dos EUA, pesca comercial canadiana Sim Sim UNAUTHORIZED 65A 156.275 156.275 Operações portuárias Sim Sim PORT OPS 66A 156.325 156.325 Operações portuárias Sim Sim PORT OPS 67 3 156.
METEOROLOGIA MHz TIPO DE TRÁFEGO NOME DAS ETIQUETAS Wx01 Apenas RX 162.550 CANAL ------ ------ NOAA WX METEOROLÓGICO NOAA Wx02 Apenas RX 162.400 CANAL ------ ------ NOAA WX METEOROLÓGICO NOAA Wx03 Apenas RX 162.475 CANAL ------ ------ NOAA WX METEOROLÓGICO NOAA Wx04 Apenas RX 162.425 CANAL ------ ------ NOAA WX METEOROLÓGICO NOAA Wx05 Apenas RX 162.450 CANAL ------ ------ NOAA WX METEOROLÓGICO NOAA Wx06 Apenas RX 162.500 CANAL ------ ------ NOAA WX METEOROLÓGICO NOAA Wx07 Apenas RX 162.
C-3 Quadro de canais do Canadá CH ENVIAR (MHz) RECEBER (MHz) TIPO DE TRÁFEGO BARCO A BARCO NOME DAS BARCO A COSTA ETIQUETAS 01 156.050 160.650 Correspondência pública, Duplex Não Sim TELEPHONE 02 156.100 160.700 Correspondência pública, Duplex Não Sim TELEPHONE 03 156.150 160.750 Correspondência pública, Duplex Não Sim TELEPHONE 04A 156.200 156.200 Guarda costeira canadiana, SAR Sim Sim CANADIAN CG 05A 156.250 156.
CH ENVIAR (MHz) RECEBER (MHz) 28B Apenas RX 162.000 60 TIPO DE TRÁFEGO BARCO A BARCO BARCO NOME DAS A COSTA ETIQUETAS Correspondência pública, Apenas RX ------ ------ TELEPHONE 156.025 160.625 Correspondência pública, Duplex Não Sim TELEPHONE 61A 156.075 156.075 Governo dos EUA, Guarda costeira canadiana Sim Sim UNAUTHORIZED 62A 156.125 156.125 Guarda costeira canadiana Sim Sim CANADIAN CG 64 156.225 160.825 Correspondência pública, Duplex Não Sim TELEPHONE 64A 156.
METEOROLOGIA MHz TIPO DE TRÁFEGO NOME DAS ETIQUETAS Wx01 Apenas RX 162.550 CANAL METEOROLÓGICO -----NOAA ------ NOAA WX Wx02 Apenas RX 162.400 CANAL METEOROLÓGICO -----NOAA ------ NOAA WX Wx03 Apenas RX 162.475 CANAL METEOROLÓGICO -----NOAA ------ NOAA WX Wx04 Apenas RX 162.425 CANAL METEOROLÓGICO -----NOAA ------ NOAA WX Wx05 Apenas RX 162.450 CANAL METEOROLÓGICO -----NOAA ------ NOAA WX Wx06 Apenas RX 162.500 CANAL METEOROLÓGICO -----NOAA ------ NOAA WX Wx07 Apenas RX 162.
C-4 CANAIS DE VIAS MARÍTIMAS INTERIORES DA EUROPA Específicos do país Para informações específicas sobre os canais do seu país, contacte as autoridades locais. Canal Frequências de Notas de transmissão (MHz) rodapé específicas Embarcação Terra Embarcação Embarcação a a porto embarcação Inform. Náut. 60 a) 156.025 160.625 x 01 a) 156.050 160.650 x 61 a) 156.075 160.675 x 02 a) 156.100 160.700 x 62 a) 156.125 160.725 x 03 a) 156.150 160.750 x 63 a) 156.175 160.
Canal Frequências de Notas de transmissão (MHz) rodapé específicas Embarcação Terra Embarcação a porto 14 q) 156.700 156.700 x 74 a) 156.725 156.725 x 15 h) 156.750 156.750 75 o) 156.775 156.775 16 l) 156.800 156.800 76 j) d) o) 156.825 156.825 17 h) 156.850 156.850 77 a) k) Inform. Náut. x x 156.875 156.875 18 156.900 161.500 x 78 156.925 161.525 x 19 156.950 161.550 x 156.975 161.575 x 20 157.000 161.600 x 80 157.025 161.
1.1 Comentários gerais sobre a tabela de frequências 1 1.1.1 Os canais de tráfego também podem ser utilizados para as categorias de serviço embarcação a embarcação e informação náutica para sistema de tráfego de embarcações. 1.1.2 Em alguns países, as frequências de determinados canais são utilizadas para outras categorias de serviço ou outros serviços de rádio.
Canais especiais 7 CH ENVIAR RECEBER (MHz) (MHz) TIPO DE TRÁFEGO BARCO A BARCO BARCO A COSTA NOME DAS ETIQUETAS 00 6 156.000 156.000 Utilizadores da guarda costeira do Reino Unido Sim Sim UK COAST GRD M1 157.425 157.850 Canal M1 da marinha do Reino Unido Sim Sim UK MARINA M2 161.425 161.425 Canal M2 da marinha do Reino Unido Sim Sim UK MARINA 31 157.550 162.150 INT’L, Duplex (Holanda) Não Sim NL MARINA 96H 162.425 162.425 INT’L (Bélgica) Não Sim BEL G MARINA L1 155.
Apêndice E – Como nos contactar NORTH AMERICA Brunswick New Technologies - Marine Electronics 30 Sudbury Rd, Acton, MA 01720. Toll Free: +1 866 628 6261 Fax: +1 978 897 8264 e-mail: sales@navmanusa.com web:www.navman.com AUSTRALIA Navman Australia Pty. Limited Unit 2 / 5-13 Parsons St. Rozelle, NSW 2039, Australia. Ph: +61 2 9818 8382 Fax: +61 2 9818 8386 e-mail: sales@navman.com.au web: www.navman.com OCEANIA New Zealand Absolute Marine Ltd. Unit B, 138 Harris Road, East Tamaki, Auckland.
Lon 174° 44.535`E VHF 7200 US e 7200 EU Designed in New Zealand Made in China MN00268A Lat 36° 48.