SVENSKA NEDERLANDS DEUTSCH ITALIANO PORTUGUÊS ESPAÑOL FRANÇAIS AV Surround Sound Receiver ENGLISH T 757 РУССКИЙ ® Manual del Usuario
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES ENGLISH GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PARA USO POSTERIOR.
EL SÍMBOLO CON UN RELÁMPAGO EN PUNTA DE FLECHA, DENTRO DE UN TRIÁNGULO EQUILÁTERO ES PARA AVISAR AL USARIO DE LA PRESENCIA DE “VOLTAJE PELIGROSO” SIN AISLAMIENTO DENTRO DE LA CARCASA DEL PRODUCTO, QUE PODRÍA SER DE UNA MAGNITUD BASTANTE PARA CONSTITUIR UN RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA PARA LAS PERSONAS.
INTRODUCCIÓN TABLA DE CONTENIDOS ENGLISH INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES . . . . . . . . . . . . . . 2 INTRODUCCIÓN FRANÇAIS PASOS INICIALES. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 LA CAJA CONTIENE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 CONFIGURACIÓN INICIAL. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
INTRODUCCIÓN ENGLISH PASOS INICIALES LA CAJA CONTIENE FRANÇAIS En el embalaje con su T 757 encontrará • Una antena de aro AM • Un antena de cable plano de FM con balún • Cable de alimentación eléctrica desmontable • Micrófono Audyssey • El mando a distancia AVR 4 con 2 (dos) pilas AA • El mando a distancia ZR 5 con pila 3V CR2025 • Este manual del usuario en el CD ROM ESPAÑOL CONSERVE EL EMBALAJE Por favor, conserve la caja y todo el embalaje en que llegó su T 757.
IDENTIFICACIÓN DE LOS CONTROLES PANEL DELANTERO ENGLISH 1 2 3 4 5 6 7 8 9 FRANÇAIS ESPAÑOL A PORTUGUÊS 10 ITALIANO 1 BOTÓN DE ESPERA (STANDBY) • Pulse este botón para encender el T 757. El indicador LED de espera cambiará de ámbar a azul. Si se pulsa el botón STANDBY nuevamente la unidad vuelve a modo de espera. • El T 757 puede también conectarse a partir del modo de reserva pulsando cualquier de los botones del panel delantero.
IDENTIFICACIÓN DE LOS CONTROLES 12 FRONT INPUT MP/MIC (ENTRADA DELANTERA DE LECTOR DE MEDIOS / MICRÓFONO) • Conecte el enchufe jack estéreo estándar de su lector de Media Player a esta entrada. • Es la misma entrada donde se conecta el enchufe jack del micrófono. • También vea el ítem bajo “CONFIGURACIÓN DE AUDYSSEY” bajo el segmento “UTILIZACIÓN DEL T 757 - MENÚ DE CONFIGURACIÓN” bajo la sección “FUNCIONAMIENTO”.
IDENTIFICACIÓN DE LOS CONTROLES PANEL TRASERO ENGLISH 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 FRANÇAIS ESPAÑOL PORTUGUÊS 11 12 13 14 15 16 17 18 ITALIANO ¡ATENCIÓN! Haga todas las conexiones al T 757 con la unidad desenchufada. También le aconsejamos que apague o desenchufe todos los componentes asociados mientras haga o interrumpa cualquier señal o lo conecte a la corriente.
IDENTIFICACIÓN DE LOS CONTROLES TERMINAL DE ANTENA DE AM La antena de aro AM que se facilita con el T 757 (o equivalente) es necesaria para la recepción de la AM. • Conecte la antena de bucle de AM a estos terminales. En caso de que utilice una antena exterior de AM, conéctela a los terminales de AM y de TIERRA (GND) segundo las instrucciones suministradas con la antena.
IDENTIFICACIÓN DE LOS CONTROLES PANEL TRASERO ENGLISH FRANÇAIS 14 IR IN/IR OUT 1-2 (ENTRADA / SALIDA DE INFRARROJOS 1-2) • Estos enchufes mini-jack reciben y transmiten a códigos de mando a distancia en formato eléctrico, utilizando protocolos estándar de la industria, para su uso con “repetidor de Infrarrojos”, con sistemas de multisalas y tecnologías afines. • Todos los productos de NAD con funciones de ENTRADA Y SALIDA DE INFRARROJOS son totalmente compatibles con el T 757.
IDENTIFICACIÓN DE LOS CONTROLES ENGLISH MANDO A DISTANCIA AVR 4 UTILIZACIÓN DEL MANDO A DISTANCIA AVR 4 3, 4 6 5 8 9 10 1 ON,OFF El mando a distancia AVR 4 cuenta con botónes independientes para el “On” (Activado) y “Off” (Desactivado). • Pulse el botón de Encendido (ON) para cambiar la unidad desde Espera al modo de funcionamiento. Pulse el botón OFF para cambiar la unidad a Espera.
IDENTIFICACIÓN DE LOS CONTROLES MANDO A DISTANCIA AVR 4 ENGLISH 10 VOL 5/6 • Aumentar o disminuir el nivel de volumen. Suelte el botón cuando alcance el nivel deseado. • La pantalla VFD en el panel delantero indicará el nivel escogido. En el caso de los receptores NAD, la PFV también muestra “Volume Up” (Aumento del Volumen) o “Volume Down” (Disminución del Volumen) o “Volume: _ _ dB” (_ _ indica el valor numérico de dB) mientras pulsa los botones [VOL 5/6] del AVR 4.
IDENTIFICACIÓN DE LOS CONTROLES ENGLISH MANDO A DISTANCIA AVR 4 ITALIANO PORTUGUÊS ESPAÑOL FRANÇAIS CONTROL DEL REPRODUCTOR DVD/BD/CD (usar con un reproductor de CD compatible NAD, reproductor de discos Blu-ray o de DVD) Seleccione la tecla “BD” de DEVICE SELECTOR (SELECTOR DE DISPOSITIVO) para tener acceso a estas teclas.
IDENTIFICACIÓN DE LOS CONTROLES MANDO A DISTANCIA AVR 4 ENGLISH FRANÇAIS LIBRERÍA UTILIZACIÓN DEL MANDO A DISTANCIA ZR 5 El AVR 4 puede memorizar una librería diferente de códigos NAD por defecto para cada una de sus “páginas” de Selector de dispositivo. Si la librería original por defecto no controla su reproductor de CD, reproductor de DVD u otro componente NAD, proceda como se indica a continuación para cambiar la librería de códigos.
IDENTIFICACIÓN DE LOS CONTROLES ENGLISH MANDO A DISTANCIA AVR 4 CANAL INFRARROJO ALTERNATIVO FRANÇAIS El T 757 tiene la capacidad de trabajar con el canal infrarrojo (IR) alternativo. Esto es útil si usted tiene dos productos NAD que se pueden manejar con órdenes similares del mando a distancia. Con el canal infrarrojo alternativo, dos productos NAD distintos se pueden controlar independientemente en la misma zona configurando cada uno a un canal IR distinto.
FUNCIONAMIENTO UTILIZACIÓN DEL T 757 – MENÚ PRINCIPAL ENGLISH INFORMACIÓN SOBRE LAS VISUALIZACIONES EN PANTALLA (PANTALLA OSD) FRANÇAIS El receptor T 757 emplea un sistema sencillo y explicativo por sí mismo de “menús” que se visualizan en pantalla y que aparecerán en el monitor de vídeo / TV conectado al receptor.
FUNCIONAMIENTO Delantero (izquierdo y derecho), Central, Envolvente (izquierdo y derecho), Envolvente Trasero, Subwoofer Delantero (izquierdo y derecho), Central, Envolvente (izquierdo y derecho) Envolvente Trasero (izquierdo y derecho) y subwoofer DTS NEO:6 Las grabaciones de dos canales, ya sean estéreo o codificadas con sonido envolvente, se reproducen con tratamiento envolvente Neo:6, produciendo salida a los canales delanteros izquierdo y derecho, central y canales discretos izquierdo y derecho de s
FUNCIONAMIENTO UTILIZACIÓN DEL T 757 – MENÚ PRINCIPAL ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL DSP OPTIONS (OPCIONES DE DSP) ZONE CONTROLS (CONTROLES DE ZONA) LIP SYNC DELAY (RETRASO DE SINCRONIZACIÓN DE LABIOS) Las Opciones de DSP incluyen la función de “Retraso de Sincronización de Labios” (Lip Sync Delay) que permite hacer coincidir cualquier retraso que pueda ocurrir en la película relativamente al sonido.
FUNCIONAMIENTO ENGLISH UTILIZACIÓN DEL T 757 – MENÚ DE CONFIGURACIÓN ENABLED (ACTIVADA) El Menú de Configuración permite al usuario personalizar la utilización del T 757 para el equipo auxiliar utilizado en su sistema de A/V específico. Si su sistema no coincide exactamente con los ajustes por defecto configurados en fábrica, tal y como se indica en el Guía de Comienzo Rápido suministrado, tendrá que utilizar el menú de configuración para realizar la configuración de las entradas del T 757.
FUNCIONAMIENTO UTILIZACIÓN DEL T 757 – MENÚ DE CONFIGURACIÓN ENGLISH ANALOG AUDIO (AUDIO ANALÓGICO) El T 757 está dotado de seis entradas audio analógicas, incluyendo una entrada de 7.1 canales. Estas entradas analógicas – Audio 1, Audio 2, Audio 3, Audio Delantera, Audio de Lector de Medios y Entrada de 7.1 Canales, se pueden asignar variablemente a cada Fuente.
FUNCIONAMIENTO Si su TV/Monitor no cuenta con una entrada HDMI, seleccione el formato de video de mayor calidad con el que cuenta el equipo y utilice este formato como la salida Monitor OUT preferida del T 757. En la mayoría de los casos, éste será el Vídeo Componente, pero en algunas TV más antiguas S-Video puede ser la conexión de mejor calidad.
FUNCIONAMIENTO UTILIZACIÓN DEL T 757 – MENÚ DE CONFIGURACIÓN ENGLISH iPod SETUP (CONFIGURACIÓN DEL iPod) CONFIGURACIÓN DE AUDYSSEY Se ha demostrado que muchos o tal vez casi todos los sistemas de sonido envolvente no son correctamente configurados y calibrados. Para que la calibración se haga correctamente, es necesario disponer de conocimientos y herramientas especiales que probablemente las personas no tendrán.
FUNCIONAMIENTO SPEAKER CONFIGURATION (CONFIGURACIÓN DE LOS ALTAVOCES) La Configuración de los Altavoces puede ser gestionada y ajustada pulsando la combinación de las teclas de [ S ] y después de [ D/F ]. Ajuste las opciones “Delantero”, “Central” y “Envolvente” para “Grande”, “Pequeño” o “Desactivado”, de acuerdo con los requisitos de los altavoces de su subsistema. NOTA La señal de prueba que se transmite durante las mediciones es alta.
FUNCIONAMIENTO UTILIZACIÓN DEL T 757 – MENÚ DE CONFIGURACIÓN ENGLISH FRANÇAIS ENHANCED BASS (BAJOS MEJORADOS) Cuando el altavoz de graves (subwoofer) se fija en “ON” y uno de los altavoces está fijado en GRANDE (LARGE), BAJOS MEJORADOS (ENHANCED BASS) se halla también disponible. La opción de BAJOS MEJORADOS (ENHANCED BASS) permite el funcionamiento a pleno rango de los altavoces con la aportación adicional de bajos del altavoz de bajos (subwoofer).
FUNCIONAMIENTO NOTAS • El cambio de la entrada o de las selecciones del modo de escucha no desactivan el silenciamiento del sonido. • Cuando ajusta el nivel del volumen con el AVR 4 o con el dial de volumen del panel delantero automáticamente el aparato sale del modo silencio. ZONE SETUP (CONFIGURACIÓN DE ZONA) La función Zone permite escuchar simultáneamente en una distinta zona de la casa el audio seleccionado de cualquiera de las fuentes (Sources) habilitadas y de Front Input, Media Player y Tuner.
FUNCIONAMIENTO UTILIZACIÓN DEL T 757 – MENÚ DE CONFIGURACIÓN ENGLISH LISTENING MODE SETUP (CONFIGURACIÓN DEL MODO DE ESCUCHA) Si los altavoces envolventes traseros no se utilizan en la zona principal, sus correspondientes canales del amplificador envolvente trasero se pueden asignar para utilización Main Back (Trasera Principal), Main Front (Delantera Principal) (Bi-amplificación) y de Zona 2. El T 757 dispone de varias opciones de modos de escucha y la mayor parte se puede configurar.
FUNCIONAMIENTO DOLBY DIGITAL EX Utilizando un descodificador Matrix, este método crea el canal trasero (a veces también denominado “central envolvente”) por medio de señales en los canales envolventes izquierdo y derecho que se han grabado en Dolby Digital 5.1, siendo proporcionada la reproducción en Envolvente 6.1. Este método deberá seleccionarse con fuentes que lleven el símbolo de doble D-EX, grabadas en formato Dolby Digital Surround EX.
FUNCIONAMIENTO UTILIZACIÓN DEL T 757 – MENÚ DE CONFIGURACIÓN ENGLISH DOLBY SETUP (CONFIGURACIÓN DE DOLBY) MODOS DE DTS SURROUND Las informaciones presentadas abajo son descripciones adicionales sobre los modos DTS Surround. FRANÇAIS ESPAÑOL PORTUGUÊS En este menú se puede ajustar el Control de Gama Dinámica del Dolby Digital y también los ajustes para el formato Dolby Digital Pro Logic IIx Music.
FUNCIONAMIENTO DTS NEO:6™ SURROUND Este modo aplica las señales convencionales de 2 canales tales como PCM digital o señales estéreo analógicas al descodificador de matriz digital de alta precisión utilizado para DTS-ES Matrix 6.1, para conseguir una reproducción de sonido envolvente de 6.1 canales. El DTS Neo:6 Surround incluye dos modos para seleccionar la descodificación óptima de las fuentes de señales. DTS NEO:6 CINEMA: Este método resulta ideal para la reproducción de filmes.
FUNCIONAMIENTO UTILIZACIÓN DEL T 757 – MENÚ DE CONFIGURACIÓN ENGLISH A/V PRESETS (PREAJUSTES DE A/V) EJEMPLO DE PROCEDIMIENTO PARA CONFIGURAR PRESETS (PREAJUSTES) DE A/V 1 Primero configure sus ajustes preferidos para las siguientes opciones (busque las opciones a través de las páginas del menú respectivas).
FUNCIONAMIENTO 3 En la página “A/V Presets”, configure “Preset: 1” con los siguientes parámetros - use [D/F] para seleccionar “Yes” o “No” y pulse [ENTER] para confirmar la selección y pasar al siguiente ajuste. 2 Después de hacer las configuraciones anteriores, abra “A/V Presets” (Preajustes de A/V) en la página “Setup Menu” (Menú de Configuración). Use [S] para abrir el menú “A/V Presets”.
FUNCIONAMIENTO UTILIZACIÓN DEL T 757 – MENÚ DE CONFIGURACIÓN ENGLISH Tone Controls (Controles de tono): Tone Defeat (Anulación de Tonos): Off 6 En la página “A/V Presets”, configure “Preset: 2” con los siguientes parámetros - use [D/F] para seleccionar “Yes” o “No” y pulse [ENTER] para confirmar la selección y pasar al siguiente ajuste FRANÇAIS ESPAÑOL Display Setup (Configuración de la Pantalla): Ajuste “Line 2” (Línea 2) en “Volume” PORTUGUÊS ITALIANO 5 Después de hacer las configuraciones anteriore
FUNCIONAMIENTO MONTAJE DE LA ANTENA DE CUADRO 1 Gire el bastidor exterior de la antena. 2 Inserte el borde inferior del bastidor exterior en la ranura del soporte. 3 Extienda el cordón de la antena. SELECCIÓN DE UNA BANDA DEL SINTONIZADOR Pulse el botón [AM/FM/DB] del AVR 4 cuando esté en la página de selección de dispositivo TUNER (Sintonizador) o AMP. Cada vez que pulsa uno de los botónes alterna entre las bandas AM, FM, XM o DAB. Suelte el botón cuando sintonice la banda deseada.
FUNCIONAMIENTO ESCUCHA DE RADIO AM/FM ENGLISH INFORMACIÓN SOBRE NOMBRES DE USUARIOS Se puede asignar un “nombre de usario” de hasta ocho caracteres a un número de presintonía dado. El nombre de emisora elegido por el usuario aparecerá en la pantalla VFD y el OSD siempre que se seleccione ese número de presintonía. FRANÇAIS ESPAÑOL PORTUGUÊS Introducción de nombres de usuarios Se puede asignar un número preestablecido al nombre de usuario “NOTICIAS” mediante el siguiente procedimiento.
FUNCIONAMIENTO NOTAS • Cuando utiliza el mando a distancia AVR 4 para controlar las funciones XM, asegúrese de que tiene seleccionado “TUN” (Sintonizador) bajo DEVICE SELECTOR (Selector de dispositivo). • Consulte al especialista de audio de NAD para obtener informaciones sobre otras versiones de Mini-Sintonizadores compatibles con el T 757.
FUNCIONAMIENTO ESCUCHA DE RADIO DAB ENGLISH FRANÇAIS Hasta ahora, las señales de radio analógicas tales como FM o AM han estado sometidas a numerosos tipos de interferencias desde la emisora hasta su radio. Estos problemas los originaban montañas, edificios de gran altura y las condiciones meteorológicas. La radio DAB le permite recibir programas con calidad de CD, sin que haya cualquier interferencia problemática ni distorsión de las señales.
FUNCIONAMIENTO MANUAL SCAN (BARRIDO MANUAL) Esta opción le permite sintonizar manualmente un canal y ver una visualización continuamente actualizada de la intensidad de la señal. Se puede usar la Sintonización manual para ayudar a posicionar la antena para mejor recepción de una estación específica. 1 Cuando esté escuchando una emisión de radio DAB pulse el botón [TUNER MODE] (MODO DE SINTONIZADOR) y después pulse [A/S] para seleccionar la opción “Manual Scan” (Barrido Manual). Pulse [ENTER].
FUNCIONAMIENTO ESCUCHA DE RADIO DAB ENGLISH FRANÇAIS RESET (REPOSICIÓN AL ESTADO DE FÁBRICA). AJUSTES DE INFORMACIÓN La opción de “Reposición al estado de fábrica” permite reponer el Adaptador DAB DB de NAD que está conectado al T 757 (y que se vende por separado) a los ajustes por defecto configurados en fábrica. 1 Cuando esté escuchando una emisión de radio DAB pulse el botón [TUNER MODE] (MODO DE SINTONIZADOR) y después pulse [A/S] para seleccionar la opción “Reset” (Reposición al estado de fábrica).
FUNCIONAMIENTO NAVEGAR POR LAS FUNCIONES Y CARACTERÍSTICAS DEL LECTOR iPod Después de hacer las conexiones entre su lector iPod, la Base dock NAD IPD para iPod y el T 757, puede enchufarlos en sus respectivas fuentes de alimentación. 1 Cuando el T 757, el lector iPod y la base Dock para iPod de NAD estén todos en estado de alimentación CONECTADA (ON), seleccione la FUENTE 5 de su T 757.
FUNCIONAMIENTO ESCUCHA DE SU REPRODUCTOR iPod ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL PORTUGUÊS NAD IPD 2 VISUALIZACIÓN DE VIDEOS O FOTOS DE SU iPod El modelo NAD IPD 2 cuenta con su propio mando a distancia, el DR 1. Si selecciona “No” bajo “Auto Connect” (Auto Conectar) mientras tiene seleccionado Source 5 (Fuente 5), deberá cambiar la fuente y luego volver a seleccionar Source 5 (Fuente 5) para que los cambios se activen.
REFERENCIA ESTADO Sin sonido desde todos los canales. CAUSAS POSIBLES • Alimentación de CA desenchufada. • Alimentación no conectada. ENGLISH RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS SOLUCIONES POSIBLES • Comprobar la conexión del cable de CA y la toma. • Toma sin alimentación eléctrica. Sin sonido desde los canales envolventes. • Cables averiados/en falta • Comprobar los cables. • Canal o canales ajustados para “Off” (Desactivado) en el menú de “Speaker Configuration” (Configuración de los Altavoces).
REFERENCIA ESPECIFICACIONES ENGLISH SECCIÓN AMPLIFICADOR FRANÇAIS Salida de potencia Modo Estéreo Potencia dinámica IHF; 8 ohms Potencia dinámica IHF; 4 ohms Salida de potencia en modo envolvente Distorsión armónica total a la potencia nominal Distorsión IM a la potencia nominal Factor de amortiguamiento, 8 ohmios Sensibilidad e impedancia de la entrada 110W (8 ohms en la distorsión nominal) 137W 243W 7 x 60W <0,08% <0,08% >60 750 mV/50 kohms SECCIÓN SINTONIZADOR SECCIÓN AM ESPAÑOL Rango de la frecue
РУССКИЙ SVENSKA NEDERLANDS DEUTSCH ITALIANO PORTUGUÊS ESPAÑOL FRANÇAIS ENGLISH
www.NADelectronics.com ©2013 NAD ELECTRONICS INTERNATIONAL A DIVISION OF LENBROOK INDUSTRIES LIMITED All rights reserved. NAD and the NAD logo are trademarks of NAD Electronics International, a division of Lenbrook Industries Limited. No part of this publication may be reproduced, stored or transmitted in any form without the written permission of NAD Electronics International.