M-110 DB R-3581 IB MUSE 001 REV3 - book.indd 1 FR Manuel de l’utilisateur Lire attentivement les instructions avant de faire fonctionner l’appareil. GB User Manual Read the instructions carefully before operating the unit. PT Manual de utilização Leia este manual com atenção antes de qualquer utilização DE Benutzerhandbuch Bitte lesen sie dieses handbuch vor dem gebrauch des gerätes sorgfältig durch.
• Placez l’appareil à proximité de la prise murale et veillez à ce que cette dernière reste facilement accessible. En cas de dysfonctionnement, débranchez immédiatement l’appareil de la prise murale. • L’adaptateur secteur permet de débrancher l’appareil. Il doit rester facilement accessible durant l’utilisation. Pour couper complètement l’alimentation de l’appareil, débranchez tout à fait l’adaptateur de la prise secteur. • N’utilisez jamais un adaptateur secteur abîmé.
REGLAGE DU VOLUME Pour augmenter ou diminuer le volume, tournez la commande Volume +/- dans le sens horaire/anti horaire. RADIO SÉLECTION DE BANDE L’unité allumée, appuyez plusieurs fois sur la touche DAB+/FM pour sélectionner la bande DAB/DAB+ ou FM. ECOUTER LA RADIO DAB/DAB+ Recherche automatique 1. Tenez la touche Menu/Enter appuyée pour entrer dans le mode de menu. 2. Tournez la touche Station +/- pour choisir “Recherche totale” et appuyez sur Menu de nouveau pour commencer la recherche automatique.
Réglage manuel Cette fonction peut être utilisée pour aider le positionnement de l’antenne ou de l’unité pour obtenir une réception optimale pour une fréquence ou un canal particulier. DRC (Dynamic range compression) Le DRC permet d’obtenir des sons plus doux plus agréables à écouter lorsque votre radio est utilisée dans un environnement bruyant. Tournez la touche Station +/- pour sélectionner votre niveau de DRC: éteint, faible, fort.
• AC adaptor is used as the disconnect device. It shall remain readily operable and should not be obstructed during intended use. To be completely disconnected the apparatus from supply mains, the AC adaptor of the apparatus shall be disconnected from the mains socket outlet completely. • Never use an AC adaptor that is damaged, route power lead in a safe manner and make sure it is not subjected to trapping or pinching. If the power lead is damaged refer to a qualified service agent.
RADIO BLUETOOTH BAND SELECTION When the unit is on, repeatedly press DAB+/FM button to select DAB/DAB+ or FM band. The Bluetooth® word mark and logos are registered trademarks owned by Bluetooth SIG, Inc. and any use of such marks by New One S.A.S is under license. Other trademarks and trade names are those of their respective owners. • Before operate the Bluetooth function, make sure your mobile phone supports Bluetooth function.
Manual Tune This function can be used to assist the positioning of the antenna or the unit to obtain the optimum reception for a specific channel or frequency. DRC (Dynamic range compression) DRC can make quieter sounds easier to hear when the unit is used in a noisy environment. Rotate Station +/- button to select your desire DRC level: off, low, high. Note: - DRC is effective only in dynamic range compression broadcast. - When you adjusted the DRC level, volume can be heard more loudly.
• Coloque o aparelho na proximidade da tomada de parede e certifiquese de que esta se mantém facilmente acessível. Em caso de avaria, desligue imediatamente o aparelho da tomada de parede. • O adaptador de corrente permite desligar o aparelho. Deve ser mantido facilmente acessível durante a utilização. Para cortar completamente a alimentação do aparelho, desligue efectivamente o adaptador da tomada de corrente. • Nunca utilize um adaptador de corrente danificado.
AJUSTANDO O VOLUME Para aumentar ou diminuir o nível de volume, gire o botão Volume +/- em sentido horário ou anti-horário. RÁDIO SELEÇÃO DA BANDA Quando o aparelho estiver ligado, pressione repetidamente o botão DAB+/FM para selecionar entre as faixas DAB/DAB+ ou FM. ESCUTANDO RÁDIOS DAB/DAB+ Busca automática 1. Mantenha o botão Menu/Enter pressionado para entrar no modo de menu. 2.
Menu de configurações DAB/DAB+ Full Scan (Sintonia Completa) Essa função permite que você realize uma sintonia completa e crie uma lista de estações DAB/DAB+ transmitidas que poderão ser sintonizadas quando você girar o ajustador Station +/-. Manual Tune (Sintonia Manual) Essa função poderá ser utilizada para assistir o posicionamento da antena ou do aparelho para obter uma melhor recepção de uma determinada estação ou frequência.
DE TRAGBARES DAB/ DAB+ RADIO MIT BLUETOOTH BESCHREIBUNG DES GERÄTES • Stellen Sie das Gerät in der Nähe der Stromsteckdose auf und sorgen Sie dafür, dass die Stromsteckdose leicht zugänglich ist. Sollte die Stromsteckdose eine Störung aufweisen, müssen Sie das Gerät sofort abstecken. • Der Netzstromadapter erlaubt das Abstecken des Geräts. Er muss während des Gebrauchs leicht zugänglich sein.
BETRIEBSARTAUSWAHL Wenn das Gerät eingeschaltet ist, betätigen Sie die DAB+/FM-Taste zur Auswahl des DAB/DAB+ oder UKW-Modus. Betätigen Sie die Bluetooth-Taste, um den Bluetooth-Modus zu aktivieren. LAUTSTÄRKE EINSTELLEN Zum Erhöhen oder Verringern der Lautstärke drehen Sie den Volume +/- Drehknopf. RADIO FREQUENZBAND AUSWÄHLEN Drücken Sie im Betriebsmodus wiederholt die Taste DAB+/FM, um das Frequenzband DAB/DAB+ oder FM einzustellen. DAB/DAB+ RADIOSENDER ANHÖREN Automatische Sendersuche 1.
DAB/DAB+ Einstellungsmenü Vollständiger Suchlauf Diese Funktion ermöglicht Ihnen, durch Drehen der Taste Station +/- automatisch nach DAB/DAB+ Sendern zu suchen und eine Liste mit den empfangenen Sendern zu erstellen. Manuell einstellen Verwenden Sie diese Funktion, um durch Ausrichten der Antenne oder des Geräts den Empfang eines Senders oder einer Frequenz zu verbessern.
• Coloque el aparato cerca de la toma de pared y compruebe que puede accederse a esta última fácilmente. Si se produce un fallo en el funcionamiento del aparato, desconéctelo inmediatamente de la toma de pared. • El adaptador de red se utiliza para conectar y desconectar el aparato. El acceso al mismo debe permanecer despejado en todo momento. Para cortar por completo la alimentación del aparato, ha de desenchufar el adaptador de red de la toma de pared. • No utilice nunca el adaptador si está dañado.
SELECCIÓN DE MODO Cuando la unidad esté encendida, pulse el botón DAB+/FM para seleccionar el modo DAB/DAB+ o FM. Pulse el botón Bluetooth para seleccionar el modo Bluetooth. AJUSTE DE VOLUMEN Para aumentar o disminuir el nivel de sonido, gire el dial Volume +/- horaria o antiho-rariamente. RADIO SELECCIÓN DE BANDA Cuando la unidad esté encendida, pulse repetidamente el botón DAB+/FM para seleccionar la banda DAB/DAB+ o FM. PARA ESCUCHAR LA RADIO DAB/DAB+ Búsqueda automática 1.
Menú de ajustes DAB/DAB+ Full Scan (Búsqueda completa) Esta función le permitirá buscar y crear automáticamente una lista de una lista de retransmisiones DAB/DAB+ susceptibles de ser recibidas cuando gire el botón Station +/-. Manual Tune (Sintonización manual) Esta función podrá usarse para asistir el posicionamiento de la antena o de la unidad para obtener la recepción óptima para un canal o frecuencia específicos.
IT RADIO DAB/ DAB+ PORTATILE CON BLUETOOTH DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO • In caso di un prolungato periodo di non utilizzo, scollegate il cavo di alimentazione dalla presa. • Posizionate l’apparecchio nei pressi della presa a muro e fate in modo che questa resti facilmente accessibile. In caso di malfunzionamento scollegate immediatamente l’apparecchio dalla presa a muro. • L’adattatore di rete permette di scollegare l’apparecchio. Deve essere facilmente accessibile durante l’uso.
SELEZIONE MODALITÀ Da apparecchio acceso, premete il tasto DAB+/FM per selezionare la modalità DAB/DAB+ o FM. Premete il tasto Bluetooth per selezionare la modalità Bluetooth. REGOLAZIONE DEL VOLUME Per aumentare o diminuire il volume audio, ruotate la manopola Volume +/- in senso orario o antiorario. RADIO SELEZIONE DELLA FREQUENZA Da apparecchio acceso, premete più volte il tasto DAB+/FM per selezionare la frequenza DAB/DAB+ o FM. ASCOLTO DELLA RADIO DAB/DAB+ Ricerca automatica 1.
Menu di impostazione DAB/DAB+ Ricerca completa Questa funzione consente di effettuare una ricerca automatica e creare un elenco di stazioni DAB disponibili quando si ruota la manopola Station +/-. Sintonizz. manuale Questa funzione può essere utilizzata come aiuto per il posizionamento dell’antenna o dell’apparecchio, per ottenere la ricezione ottimale di uno specifico canale o frequenza.
NL DAB/ DAB+ DRAAGBARE RADIO MET BLUETOOTH BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT • Als het toestel lange tijd niet gebruikt wordt, trek de stekker van de netstroom-adapter dan uit het stopcontact. • Plaats uw toestel dicht bij een stopcontact en zorg ervoor dat het stopcontact makkelijk bereikbaar blijft. Van zodra u een functiestoornis vaststelt, dient u de stekker van het toestel uit het stopcontact te trekken. • De netstroomadapter maakt het mogelijk om de stroomvoorziening naar het toestel te onderbeken.
MODUS SELECTEREN Druk terwijl het apparaat is ingeschakeld op DAB+/FM om de DAB/DAB+ of FM-modus te selecteren. Druk op Bluetooth om de Bluetooth-modus te selecteren. HET VOLUME INSTELLEN Draai de knop Volume +/- met de klok mee of tegen de klok in om het volume te ver-hogen of verlagen. RADIO SELECTEREN VAN DE BAND Druk wanneer het apparaat is ingeschakeld herhaaldelijk op DAB+/FM in de DAB/DAB+ of FM-band te selecteren. LUISTEREN NAAR DAB/DAB+ RADIO Automatisch scannen 1.
Instellingenmenu DAB/DAB+ Volledige scan Deze functie stelt u in staat om automatisch te scannen en een lijst met beschikbare DAB/ DAB+ uitzendingen te creëren wanneer u aan Station +/- draait. Handm. afstmmn. Deze functie kan worden gebruikt om de juiste positie van de antenne te vinden of om een specifieke zender of frequentie optimaal te ontvangen. DRC (Dynamic range compression) DRC kan zachte geluiden eenvoudiger hoorbaar maken wanneer het apparaat wordt gebruikt in een lawaaiige omgeving.