User Manual

DESCRIPTION DE L’APPAREIL
GERÄTEBESCHREIBUNG
LOCATION AND DESCRIPTION OF CONTROLS
DESCRIÇÃO DO APARELHO
Utilisation sur piles (Télécommande)
1. Enlevez la trappe des piles en appuyant avec le pouce sur la zone indiquée sur
la trappe et soulevez la trappe hors du boitier.
2. Avant d'insérer les piles, Vériez les polarités (+ et -) des piles, puis installez les
piles avec les polarités correspondantes au diagramme dans le compartiment.
Installez 2 piles 1.5V, R3/UM4/“AAA” dans le compartiment.
3. Refermez le compartiment pour piles.
Batteriebetrieb (Fernbedienung):
1. Ö󰀨nen Sie das Batteriefach, indem Sie mit Ihrem Daumen auf den markierten
Bereich der Abdeckung drücken und dann die Abdeckung anheben und
herausziehen.
2. Beachten Sie die Polarität (+ und -) der Batterien. Legen Sie 2x1,5V Batterien
des Typs R3/UM4/„AAA“ gemäß den Polaritätsmarkierungen im Batteriefach ein.
3. Schließen Sie das Batteriefach wieder.
BATTERY OPERATION (REMOTE CONTROL)
1. Remove the battery compartment door by applying thumb pressure to area
indicated on battery door and then lift the door out and o󰀨 the cabinet.
2. Before inserting the batteries, observe the polarities (+ and -) of the battery, then
relate the polarities to the engraved diagram inside the battery compartment,
insert 2x1.5V, R3/UM4/“AAA” batteries into the compartment.
3. Replace the compartment door.
Utilização das pilhas (TELECOMANDO):
1. Remova a tampa do compartimento das pilhas colocando pressão na área
indicada na tampa com o polegar, e em seguida levante e retire-a do aparelho.
2. Antes de colocar as pilhas, verique a posição dos polos (+ e -), e então instale
combinando-as com os polos gravados dentro do compartimento. Insira 2 pilhas
de 1,5V, R3/UM4/“AAA” no compartimento.
3. Volte a fechar o compartimento das pilhas.
Avant de jeter les piles, consultez votre revendeur car celui-ci peut les
reprendre pour les recycler.
Fragen Sie vor dem Entsorgen der Batterien Ihren Fachhändler vor Ort um
Rat, denn dieser kann sie zurücknehmen und sich um deren fachgerechtes
Entsorgen kümmern.
Before throwing any batteries away, consult your distributor who may be
able to take them back for specic recycling.
Antes de eliminar as pilhas, consulte o seu revendedor pois este pode
retomá-las para reciclagem.
R10. Touche
R11. Touche
R12. Touche
R13. Touche
R14. Touche
R15. Touche EQ
R16. Touche M.BASS
R17. Clavier numérique
R18. Touche UNPAIR
R19. Touche REPEAT
R10. Taste
R11. Taste
R12. Taste
R13. Taste
R14. Taste
R15. Taste EQ
R16. Taste M.BASS
R17. Zi󰀨erntasten
R18. Taste UNPAIR
R19. Taste REPEAT
R10. Button.
R11. Button
R12. Button
R13. Button
R14. Button
R15. EQ Button
R16. M.BASS Button
R17. Numeric Buttons
R18. UNPAIR Button
R19. REPEAT Button
R10. Botão
R11. Botão
R12. Botão
R13. Botão
R14. Botão
R15. Botão EQ
R16. Botão M.BASS
R17. Botões numéricos
R18. Botão UNPAIR
R19. Botão REPEAT
ATTENTION: Pour éviter tout risque de choc électrique,
ne démontez pas l’appareil. Aucune pièce interne n’est
réparable par l’utilisateur. Conez tout entretien à un
technicien qualié.
ATTENTION: To reduce the risk of electric shock, do not
remove the cover or back. There are no user serviceable
parts inside the unit. Refer all servicing to qualied personnel.
ATENÇÃO: Para evitar o risco de choque eléctrico, não
desmonte o aparelho. Este não contém qualquer peça
passível de ser reparada pelo utilizador. Cone todas as
operações de manutenção a um técnico qualicado.
Le symbole de l’éclair terminé par une  èche à l’intérieur d’un triangle avertit
l’utilisateur de la présence d’une « tension dangereuse » dans l’appareil.
The lightning ash with arrowhead symbol within the triangle is a warning
sign alerting the user of "dangerous voltage" inside the unit.
O símbolo de um relâmpago com uma seta na extremidade no interior de
um triângulo equilátero destina-se a alertar o utilizador para a presença de
uma “tensão perigosa” no aparelho.
Le point d’exclamation situé à l’intérieur d’un triangle avertit l’utilisateur de la
présence d’instructions importantes dans la documentation accompagnant
l’appareil.
The exclamation point within the triangle is a warning sign alerting the user
of important instructions accompanying the product.
O ponto de exclamação no interior de um triângulo equilátero destina-
se a alertar o utilizador para a existência de instruções importantes na
documentação que acompanha o aparelho.
AVERTISSEMENT - An de réduire le risque d’incendie ou de choc électrique,
n’exposez pas cet appareil à la pluie ou à l’humidité.
WARNING: TO PREVENT FIRE OR SHOCK HAZARD, DO NOT EXPOSE THIS
APPLIANCE TO RAIN OR MOISTURE.
AVISO – Para reduzir o risco de incêndios ou choques elétricos, não exponha
o aparelhoà chuva ou umidade.
Si à l’avenir vous désirez vous débarrasser de cet appareil, veuillez noter
que les appareils électriques ne doivent pas être jetés avec les ordures
ménagères. Renseignez-vous pour connaître le centre de recyclage le
plus proche. Consultez les autorités locales ou votre revendeur pour
plus de détails (Directive sur les déchets des équipements électriques
et électroniques).
If at any time in the future you should need to dispose of this product
please note that Waste electrical products should not be disposed of
with household waste. Please recycle where facilities exist. Check with
your Local Authority or retailer for recycling advice.(Waste Electrical and
Electronic Equipment Directive)
Caso, em algum momento no futuro, tenha de se descartar deste aparelho,
tenha em conta que os produtos eléctricos não devem ser descartados
com o lixo doméstico. Informe-se para conhecer o centro de reciclagem
mais próximo. Consulte as autoridades locais ou o seu revendedor local
para a obtenção de pormenores adicionais (Directiva sobre os Resíduos
dos EquipamentosEléctricos e Electrónicos).
1. Entrée MIC. 1
2. Entrée MIC. 2
3. Port USB PLAY / USB CHARGE
(USB lecture / Chargeur)
4. AUX IN Entrée Auxiliaire
5. Touche ECHO
6. Touche DELAY
7. Touche EQ
8. Touche MEGA BASS
9. Touche LIGHT MODE
10. Touche MIC. PRIO
11. Touche TONE
12. MIC. VOL molette de réglage du
MIC volume
13. VOL molette de réglage du volume
1. Eingang MIC. 1
2. Eingang MIC. 2
3. USB PLAY / USB CHARGE-port
4. Zusatzeingang AUX IN
5. Taste ECHO
6. Taste DELAY
7. Taste EQ
8. Taste MEGA BASS
9. Taste LIGHT MODE
10. Taste MIC. PRIO
11. Taste TONE
12. MIC. VOL Lautstärkeregler
13. VOL Lautstärkeregler
14. Taste
Einschalten / Bereitschaft
15. Taste MODE
1. MIC. 1 Jack
2. MIC. 2 Jack
3. USB PLAY / USB CHARGE port
4. AUX IN Jack
5. ECHO Button
6. DELAY Button
7. EQ Button
8. MEGA BASS Button
9. LIGHT MODE Button
10. MIC. PRIO Button
11. TONE Button
12. MIC. VOL Knob
13. VOL Knob
14.
STANDBY Button
1. Entrada MIC. 1
2. Entrada MIC. 2
3. USB PLAY / USB CHARGE
(Entrada USB / Carregador USB)
4. Tomada AUX IN
5. Botão ECHO
6. Botão DELAY
7. Botão EQ (equalizador)
8. Botão MEGA BASS
9. Botão LIGHT MODE
10. Botão MIC. PRIO
11. Botão TONE
12. MIC. VOL ajustar o volume
13. VOL ajustar o volume
14. Botão
(LIGAR/STANDBY)
14. Touche
(Mise Sous Tension/veille)
15. Touche MODE
16. Touche / PREV (recherche arrière)
17. LECTURE/PAUSE
18. Touche /NEXT (recherche avant)
19. Touche F.R (retour rapide)
20. Touche F.F. (Avance rapide)
21. écran
22. éclairage de couleur
23. Commande de luminosité
24. Haut-parleurs
25. Entrées RCA
26. ON/OFF Commutateur (marche/arrêt)
27. Connecteur d'alimentation
16. PREV /
(VORANGEHENDER
TITEL / RUNTER)
17. Wiedergabe/Pause
18. NEXT / (NÄCHSTER TITEL /
HOCH)
19. Taste F.R. (Suchlauf rückwärts)
20. Taste F.F. (Suchlauf vorwärts)
21. Anzeige
22. Farbbeleuchtung
23. Beleuchtungstaste
24. Lautsprecher
25. Eingänge RCA
26. ON/OFF-Schalter (Ein-/Aus- Schalter)
27. Netzkabelanschluss
15. MODE Button
16. PREV /
(Previous)
17. (Play/Pause)
18. NEXT / (Next)
19. F.R Button (Fast Rewind)
20. F.F Button (Fast Forward)
21. Display
22. Color Lights
23. Light knob
24. Speakers
25. RCA jacks
26. Power On/O󰀨 Switch
27. Power cord socket
15. Botão MODE
16. Botão
/ PREV (salto para a faixa
anterior)
17. reproduηγo/pausa
18. Botão / NEXT (salto para a faixa
seguinte)
19. Botão F.R. (Retrocesso rápido)
20. Botão F.F. (Avanço rápido)
21. Tela
22. luz de colorida
23. Botão de iluminação
24. Caixa de som principais
25. Entradas RCA
26. Comutador ON/OFF (ligar/ desligar)
27. Tomada do cabo de alimentação
R1. Touche
(STANDBY)
R2. Touche (MODE)
R3. Touche LIGHT -/+
R4. Touche BRIGHT ON/OFF
R5. Touche M.MENU
R6. Touche M.PRIO
R7. Touche MUTE
R8. Touche TONE
R9. Touche / (volume -/+)
R1. Taste
(STANDBY)
R2. Taste (MODE)
R3. Taste LIGHT -/+
R4. Taste BRIGHT ON/OFF
R5. Taste M.MENU
R6. Taste M.PRIO
R7. Taste MUTE
R8. Taste TONE
R9. Taste / (Volume -/+)
R1. (STANDBY) Button
R2. (MODE) Button
R3. LIGHT - / + Button
R4. BRIGHT ON/OFF Button
R5. M.MENU Button
R6. M.PRIO Button
R7. MUTE Button
R8. TONE Button
R9. / Button (Volume -/+)
R1. Botão
(STANDBY)
R2. Botão (MODE)
R3. Botão LIGHT -/+
R4. Botão BRIGHT ON/OFF
R5. Botão M.MENU
R6. Botão M.PRIO
R7. Botão MUTE
R8. Botão TONE
R9. Botão / (volume -/+)
Remarques concernant les piles
• N'essayez jamais de recharger les piles, ne les chau󰀨ez pas et ne les démontez pas.
• Les piles ne doivent pas être exposées à une chaleur excessive (soleil, le feu, etc.).
• Ne jetez pas les piles au feu !
• Veuillez tenir compte des aspects environnementaux lors de l'élimination des piles.
En cas de non-utilisation prolongée de la télécommande, retirez les piles an d’éviter
tout dommage provoqué par une corrosion due à un écoulement de celles-ci.
ATTENTION:
Danger d'explosion si les piles ne sont pas remplacées correctement. Remplacez-les
uniquement par des piles identiques ou de type équivalent.
HINWEISE:
• Niemals die Batterien neu auaden, sie erhitzen oder auseinandernehmen.
Die Batterie darf nicht übermäßiger Hitze ausgesetzt werden, wie z.B. Sonnenschein,
Feuer oder Ähnliches.
• Batterien nicht ins Feuer werfen!
• Seien Sie umweltbewusst bei der Batterieentsorgung.
Nehmen Sie bei längerer Nichtbenutzung die Batterien aus der Fernbedienung,
um jegliche Beschädigung durch Korrosion auf Grund ausgelaufener Batterien zu
vermeiden.
ACHTUNG: Wenn die Batterien nicht richtig eingelegt sind, besteht Explosionsgefahr.
Verwenden Sie nur gleiche oder gleichwertige Batterietypen.
Notes on batteries
• Never recharge the batteries, apply heat to them or take them apart.
• Battery shall not be exposed to excessive heat such as sunshine, re or the like.
• Do not throw the batteries in re!
Attention should be drawn to the environmental aspects of battery disposal.
If the remote control is not going to be used for a long time, remove the battery to
avoid damage caused by battery leakage corrosion.
CAUTION:
Danger of explosion if battery is incorrectly replaced. Replace only with the same or
equivalent type.
Observações sobre as pilhas
• Nunca recarregue as pilhas, nem as aqueça ou desmonte.
As pilhas não deverão ser expostas a calor excessivo como sol, fogo ou semelhante.
• Não deite as pilhas no fogo!
• Deverá tomar atenção aos aspectos ambientais de reciclagem das pilhas.
Se o controlo remoto não for utilizado durante um longo período de tempo, remova
a pilha de modo a evitar danos causados pela corrosão da fuga de líquido das
pilhas.
CUIDADO: Perigo de explosão se a pilha for substituída de forma incorrecta.
Substitua apenas pelo mesmo tipo ou por um equivalente.
ACCESSOIRES
ZUBEHÖR
ACCESSORIES
ACESSÓRIOS
UTILISATION DE L’ENTRÉE AUXILIAIRE
LISTENING TO AUXILIARY SOURCE
UTILIZAÇÃO DA ENTRADA AUXILIAR
CHARGEUR USB
USB CHARGER- A POWER USB PORT
CARREGADOR USB
SPÉCIFICATIONS
SPECIFICATIONS
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
AVERTISSEMENTS
SAFETY INSTRUCTION
ADVERTÊNCIAS
GUIDE DE DÉPANNAGE
TROUBLESHOOTING GUIDE
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
BLUETOOTH COUPLAGE ET CONNEXION
BLUETOOTH PAIRING & LINKING OPERATION
BLUETOOTH PAREANDO E VINCULANDO
FONCTIONS DE BASE
GRUNDLEGENDE VERWENDUNG
GENERAL OPERATION
UTILIZAÇÃO DE BASE
CHANTER AVEC LA PRISE MICRO
SINGING THROUGH MIC JACK
CANTANDO PELO CONECTOR DO MICROFONE
RÉGLAGE DES LAMPES LED
ADJUSTINGE THE LED LIGHTS
AJUSTAR AS LUZES LED
FONCTION « PARTIE » POUR LA FÊTE
PARTY CHIN FUNCTION
FUNÇÃO DA CADEIA PARA FESTAS
LECTURE D’UNE CLE USB
USB PLAYBACK
LEITURA DE UMA CHAVE USB
Télécommande x 1
Cordon d'alimentation secteur x 1
Microphone laire x 1
Coussinet en silicone x 2
Roues x 2
Collez les 2 pièces de rembourrage en silicone et
assemblez les deux roues au bas de l’unité.
Fernbedienung 1x
Netzstromkabel 1x
Schnurgebundenes Mikrofon 1x
Silikonunterlage 2x
Rollen 2x
Befestigen Sie die 2 mitgelieferten Silikonaufsätze
und installieren Sie die 2 Räder an der Unterseite
des Geräts.
Remote Control x 1
AC power cable x 1
Wire microphone x 1
Silicon pad x 2
Wheels x 2
Stick the accessorial 2pcs silicon pad and assembly 2
wheels on the bottom of unit as below direction.
Telecomando x 1
Cabo de alimentação de rede x 1
Microfone com o x 1
Almofada de silicone x 2
Rodas x 2
Coloque as duas almofadas de silicone e as duas
rodas na parte inferior da unidade.
Sur une prise d'entrée auxiliaire 3.5mm AUX IN
1. Branchez votre source auxiliaire (par exemple un lecteur iPod, iPad, MP3) à la
prise AUX (3.5mm).
2. Appuyez sur la touche
(14/R1) pour mettre l’appareil en marche. Appuyez sur
la touche MODE (15/R2) à plusieurs reprises jusqu'à ce que «AUX» s'a󰀩che
sur l'écran.
3. Démarrez la lecture sur votre source auxiliaire.
4. Ajustez le volume sonore au niveau désiré.
5. Pour arrêter la lecture, déconnectez votre source auxiliaire de la prise AUX.
Sur des prises entrée RCA
1. Connectez votre appareil auxiliaire (ex: lecteur DVD) sur les prises INPUT L/R
(25) à l'arrière de l'unité avec un câble audio RCA (câble non fourni).
2. Appuyez sur la touche MODE (15/R2) à plusieurs reprises pour choisir le mode
line in. L'écran a󰀩chera “LINE ”.
3. Démarrez la lecture sur votre source auxiliaire.
4. Ajustez le volume sonore au niveau désiré.
5. Pour arrêter la lecture, déconnectez votre source auxiliaire des prises INPUT.
To 3.5mm AUX IN jack
1. Connect your auxiliary source (e.g. iPod / iPad / MP3 player) to the 3.5mm AUX
IN (4) jack.
2. Press the
(14/R1) button to turn on the unit. Press the MODE (15/R2) Button
repeatedly until the “AUX” appears on display.
3. Start playback from your auxiliary source.
4. Adjust the volume to desired level.
5. To stop playback, disconnect your auxiliary source from the AUX jack.
To RCA jacks
1. Connect your auxiliary source (e.g. DVD player) to the INPUT L/R (25) jack on
back of unit with RCA audio cable (cable not included).
2. Press MODE (15/R2) button repeatedly to select line in mode. The display will
show “ LINE ”.
3. Start playback from your auxiliary source.
4. Adjust the volume to desired level.
5. To stop playback, disconnect your auxiliary source from the INPUT jacks.
Na conexão de AUX IN de 3,5mm
1. Conecte sua fonte externa (por ex., um aparelho de iPod , iPad, mp3) na AUX
IN (4) (3.5MM).
2. Prima o botão
(15/R1) para ligar o aparelho. Pressione o botão MODE (15/
R2) várias vezes até que “AUX” apareça na tela.
3. Inicie a reprodução da fonte externa.
4. Ajuste o volume para o volume desejado.
5. Para interromper a reprodução, disconecte a origem auxiliary da conexão AUX.
Na conexão de RCA AUDIO IN
1. Conecte a sua origem auxiliar (ex. Aparelho de DVD) na conexão de INPUT L/R
(25) localizada na parte de trás do aparelho através de um cabo de áudio RCA
(cabo não incluso).
2. Pressione várias vezes o botão MODE (15/R2) para selecionar o modo line in.
“LINE” será exibido na tela depois.
3. Inicie a reprodução da fonte externa.
4. Ajuste o volume para o volume desejado
5. Para interromper a reprodução, desconecte a sua origem auxiliar da conexão
INPUT.
Alimentation: CA 110-240V
50/60 Hz
Version Bluetooth: V4.2+EDR
Bluetooth: 2.402-2.48GHz
Puissance de sortie des RF: -0.887 dBm
Bluetooth Distance de fonctionnement: Jusqu’à 10 mètres mesurés par champ
libre. (Les murs et structures peuvent inuer sur la portée de l’appareil)
Contrôle à distance: Jusqu'à 5 mètres, +/- 30 degrés.
Les caractéristiques et les spécications sont sujettes à modication sans préavis.
Power source: AC 110-240V
50/60 Hz
Bluetooth Version: V4.2+EDR
Bluetooth: 2.402-2.48GHz
RF Output Power: -0.887 dBm
Bluetooth working distance: Up to 10 meters measured in open space. (Wall and
structures may a󰀨ect range of device)
Remote working distance: Up to 5 meters, +/- 30 degree.
Specications are subject to change without notice.
Alimentação: AC 110-240V
50/60 Hz
Versão do Bluetooth: V4.2 + EDR
Bluetooth: 2.402-2.48GHz
Potência de saíde de RF: -0.887 dBm
Bluetooth Alcance de funcionamento: Até 10 metros em espaços abertos. (Paredes
e outros objetos poderão afetar o alcance do aparelho)
Alcance do Controle Remoto: Até 5 metros, +/- 30 graus.
O desenho e as especicações estão sujeitas a mudanças sem aviso prévio.
Avertissement
- L'appareil ne doit pas être exposé ni aux égouttements, ni aux éclaboussures
d’eau. Veuillez également ne pas poser des objets remplis de liquide sur
l'appareil, tels que des vases.
- N’obstruez aucune voie de ventilation. Installez conformément aux instructions
du fabricant.
- N’installez pas à proximité de sources de chaleur telles que feu, radiateurs,
registre de chaleur, poêle ou autres appareils (y compris les amplicateurs) qui
produisent de la chaleur.
- Protégez le cordon d’alimentation contre les piétinements ou les pincements,
particulièrement au niveau des branchements, prises de courant, et du point d’où
il sort de l’appareil.
- N’utilisez que les extensions/accessoires spéciés par le fabricant.
- Débranchez cet appareil lors des orages ou lorsqu’ il n’ est pas inutilisé pendant
une longue période.
- Ne surchargez pas les prises secteur et les cordons de rallonge car ceci pourrait
entrainer un risque d’incendie ou de choc électrique.
- Lorsque des pièces de remplacement sont nécessaires, assurez-vous que le
technicien de réparation utilise des pièces de remplacement spéciées par le
fabricant ou celle qui ont les même caractéristiques que les pièces d’origine. Des
substitutions non autorisées peuvent aboutir à des incendies ou des électrochocs
ou d’autres risques.
Warning
- The apparatus shall not be exposed to dripping or splashing place. And don’t put
the objects that lled with liquids on the apparatus, such as vases.
- Do not block any ventilation openings. Install in accordance with the manufacturer’s
instructions.
- Do not install near any heat sources such as re, radiators, heat registers, stoves,
or other apparatus (including ampliers) that produce heat.
- Protect the power cord from being walked on or pinched particularly at plugs,
convenience receptacles, and the point where they exit from the apparatus.
- Only use attachments / accessories specied by the manufacturer.
- Unplug this apparatus during lightning storms or when unused for long periods
of time.
- Do not overload wall outlets and extension cords as this can result in a risk or re
or electric shock.
- When replacement parts are required, be sure the service technician uses
replacement parts specied by the manufacturer or those that have the same
characteristics as the original part. Unauthorized substitutions may resu in re or
electric shock or other hazards.
ADVERTÊNCIAS
- O aparelho não deve estar exposto à chuva ou salpicos. E não coloque os objetos
com líquidos no aparelho, como por exemplo, vasos.
- Não obstrua as aberturas para ventilação. Instale o aparelho de acordo com as
instrução do fabricante.
- Não instale o aparelho próximo a fontes de calor como Proteja o o de energia
para que não seja pisado ou Proteja o o de energia para que não seja pisado
ou aquecedores, registros de calor, fornos, ou quaisquer outros itens que emitam
calor (incluindo amplicadores).
- Proteja o o de energia para que não seja pisado ou amassado, especialmente
próximo a tomadas, apoios ou pelo próprio aparelho.
- Utilize apenas encaixes/acessórios especicados pelos fabricantes.
- Desconecte o aparelho durante tempestades de raios ou quando não for utilizá-lo
por um longo período de tempo.
- Não sobrecarregue tomadas ou extensões pois isso poderá criar o risco de
incêndios ou choques elétricos.
- Quando houver a necessidade de substituição de peças, certique-se de que
um técnico especializado pelo fabricante e que as peças tenham as mesmas
características da peça original. Substituições não autorizadas poderão resultar
em riscos de incêndios, choques elétricos ou outros tipos de acidente.
Le mot Bluetooth
®
ainsi que les marques et logo sont des marques commerciales
déposées détenues par Bluetooth SIG, Inc. et l'utilisation de ces marques par New
One S.A.S se fait dans le cadre d'une autorisation. Les autres marques et noms
commerciaux sont les propriétés de leurs titulaires respectifs.
1. Désactivez la fonctionnalité Bluetooth des autres appareils qui étaient couplés
avec votre unité.
2. Appuyez sur la touche
(14/R1) pour mettre l’appareil en marche.
3. Appuyez sur la touche MODE (15/R2) à plusieurs reprises jusqu'à ce que «bt»
s'a󰀩che sur l'écran.
4. Sur l'appareil Bluetooth, activez le Bluetooth et sélectionnez « M-1988DJ » dans
la liste des appareils. (Consultez le manuel d'instruction de l'appareil pour les
détails de connexion). Si l'appareil Bluetooth vous demande un mot de passe,
utilisez '0000'. Certains appareils Bluetooth vous demanderont d'accepter la
connexion. Si les unités sont couplées correctement, vous entendrez la musique
de conrmation.
Astuce: Si vous souhaitez connecter votre enceinte Bluetooth à un autre appareil
Bluetooth, appuyez sur le bouton UNPAIR (R18) pour déconnecter le périphérique,
puis suivez les étapes ci-dessus pour établir une nouvelle connexion.
Par la présente, NEW ONE S.A.S déclare que l'appareil "MUSE M-1988 DJ"
est conforme aux exigences essentielles et autres dispositions pertinentes de la
directive 2014/53/EU. La déclaration de conformité peut être consultée sur le site
www.muse-europe.com
Jouer des chiers audio depuis des appareils Bluetooth.
Assurez-vous que la connexion Bluetooth entre l’unité et l’appareil est activée.
1. Appuyez sur la touche (17/R12) pour mettre la lecture en pause. Appuyez une
nouvelle fois sur la touché (17/R12) pour la reprendre.
2. Appuyez sur la touche (18/R11) ou (16/R10) pour passer à la plage
suivante ou précédente.
Remarques: Les touches (17/R12) et (18/R11) / (16/R10) risquent de ne
pas fonctionner avec certains lecteurs de votre source Bluetooth.
The Bluetooth
®
word mark and logos are registered trademarks owned by Bluetooth
SIG, Inc. and any use of such marks by New One S.A.S is under license. Other
trademarks and trade names are those of their respective owners.
1. Turn o󰀨 the Bluetooth functionality of other devices that were paired with your
unit.
2. Press the
(14/R1) button to turn on the unit.
3. Press MODE (15/R2) button until “bt” appears on display.
4. On the Bluetooth device, enable Bluetooth and select “M-1988DJ” from the
Device List. (Refer to the user manual of the device to be connected for detailed
operations.) If the Bluetooth device prompts for a passcode, use “0000”. Some
Bluetooth devices will ask you to accept the connection. If the units are paired
properly, you will hear the conrmation music.
Tip: If you want to connect your Bluetooth speaker to another Bluetooth audio
device, press UNPAIR button (R18) to disconnect the device, and then follow the
steps above to make a new connection.
Hereby, NEW ONE S.A.S, declares that this MUSE M-1988 DJ is in compliance
with the essential requirements and other relevant provisions of Directive 2014/53/
EU. The declaration of conformity may be consulted at www.muse-europe.com
Play MUSIC from Bluetooth devices.
Make sure the Bluetooth connection between the unit and the device is active.
1. Press (17/R12) to suspend momentarily the playing track. Press (17/R12)
again to resume playing.
2. Press (18/R11) button to skip forward to next track and (16/R10) to skip
backward to previous track.
Note: (17/R12) and (18/R11) / (16/R10) buttons may not work with some
of the players in your Bluetooth source.
O nome Bluetooth
®
e logotipos são marcas registradas de propriedade da Bluetooth
SIG, Inc. e quaisquer usos destas marcas pela New One S.A.S estão licenciados.
Outras marcas e nomes registrados pertencem aos seus respectivos proprietários.
1. Desligue a função de Bluetooth de quaisquer outros dispositivos com os quais
seu aparelho já esteja pareado.
2. Prima o botão
(14/R1) para ligar o aparelho.
3. Pressione o botão MODE (15/R2) várias vezes até que “BT” apareça na tela.
4. No dispositivo com Bluetooth, ative o Bluetooth e selecione "M-1988DJ" na Lista
de Dispositivos. (Consulte o manual de instruções do dispositivo que estiver
sendo conectado para mais detalhes). Caso o dispositivo com bluetooth solicite
uma senha, utilize "0000". Alguns dispositivos com Bluetooth solicitarão que você
aceite a conexão. Se as unidades estiverem adequadamente emparelhadas,
ouvirá a música de conrmação.
Dica: Caso você queira conectar a sua caixa de som Bluetooth a outro dispositivo
com Bluetooth, pressione o botão UNPAIR (R18) para desconectar o dispositivo e
siga os passos seguintes para fazer uma nova conexão.
A NEW ONE S.A.S aqui declara que este produto MUSE M-1988 DJ cumpre os
requisitos essenciais e outras disposições relevantes da Norma 2014/53/EU. A
declaração de conformidade pode ser consultada em www.muse-europe.com
Reproduzindo arquivos de áudio de dispositivos Bluetooth.
Certique-se de que a conexão Bluetooth entre o aparelho e o dispositivo está
ativa.
1. Durante a reprodução, pressione o botão (17/R12) para colocar a reprodução
em pausa. Pressione mais uma vez o botão (17/R12) para retomar a
reprodução.
2. Pressione a tecla (18/R11) para saltar para a próxima faixa e pressione a
tecla (16/R10) para retornar a faixa anterior.
Nota: Os botões (17/R12) e (18/R11) / (16/R10) poderão não funcionar
com alguns aparelhos através de conexão bluetooth.
ATTENTION:
- Insérez la prise du cordon d'alimentation dans une prise murale standard.
- Le cordon d'alimentation secteur fourni est exclusivement destiné à être utilisé
avec cet appareil. Ne l’utilisez donc pas avec d’autres appareils.
- En cas de non-utilisation prolongée, débranchez le cordon d'alimentation secteur
de la prise murale.
- Veillez à ce que la prise secteur se trouve à proximité de l’appareil. En cas de
disfonctionnement, débranchez immédiatement la che d’alimentation de la prise
secteur.
- Le cordon d'alimentation secteur permet de débrancher l’appareil. Il doit rester
facilement accessible durant l’utilisation. Pour couper complètement l’alimentation
de l’appareil, débranchez l’adaptateur de la prise secteur.
- N’utilisez pas le cordon d'alimentation secteur s’il est abîmé. Placez les câbles
à un endroit sûr et veillez à ce qu’ils ne soient ni coincés, ni pincés. Si le câble
d’alimentation est abîmé, contactez un technicien qualié.
Achtung:
- Schließen Sie das Netzstromkabel an einer Steckdose an.
- Das mit dem Gerät beigelegte Netzstromkabel ist ausschließlich für den Gebrauch mit
diesem Gerät bestimmt. Verwenden Sie es daher nicht für andere Geräte.
- Bitte Stecken Sie bei längerer Nichtbenutzung das Netzstromkabel von der
Stromsteckdose ab.
- Betreiben Sie das Gerät in der Nähe einer Steckdose. Bei Funktionsstörungen
stecken Sie das Gerät sofort von der Stromsteckdose ab.
- Wenn das Netzstromkabel angeschlossen bleibt, wird die Stromversorgung des
Gerätes nicht komplett unterbrochen, auch wenn das Gerät ausgeschaltet ist.
- Das Abziehen des Netzstromkabels ermöglicht es, das Gerät komplett auszuschalten.
Das Netzstromkabel muss während des Gebrauchs leicht zugänglich sein. Um die
Stromversorgung komplett vom Gerät abzuschalten, müssen Sie das Netzstromkabel
aus der Stromsteckdose ziehen.
Cautions:
- Insert the plug of power cord into a standard wall outlet.
- The included AC power cord is for use with this unit only. Do not use it with other
equipment.
- When the unit is not going to be used for long time, disconnect the power cord
from the AC outlet.
- Be sure to use it near the wall outlet. If a malfunction occurs, disconnect the plug
from the wall outlet at once.
- When the AC power cord is plugged in, the apparatus is not completely
disconnected from the main power source, even when the unit is turned o󰀨.
- AC power cord is used as the disconnect device. It shall remain readily operable
and should not be obstructed during intended use. To be completely disconnected
the apparatus from supply mains, the AC power cord of the apparatus shall be
disconnected from the mains socket outlet completely.
Atenção:
- Ligue o cabo de alimentação de rede a uma tomada de rede.
- O cabo de alimentação de rede fornecido destina-se a ser utilizado apenas com
este dispositivo, pelo que não deve utilizá-lo com outros dispositivos.
- Se não utilizar o cabo de alimentação de rede por um longo período de tempo,
desligue-o da tomada de parede.
- Certique-se de que a tomada de corrente se situa próximo do dispositivo. Se
ocorrer um problema de funcionamento, desligue imediatamente a cha de
alimentação da tomada de corrente.
- Se o cabo de alimentação de rede permanecer ligado, a alimentação do dispositivo
não é completamente cortada mesmo que este último seja desligado.
- O cabo de alimentação de rede permite desligar o dispositivo, pelo que deve estar
facilmente acessível durante a utilização. Para cortar completamente a alimentação
do dispositivo, desligue o cabo de alimentação de rede da tomada de corrente.
1. Connectez le cordon d'alimentation secteur sur l'unité et la prise murale, et
appuyez sur l'interrupteur ON/OFF (26) pour allumer l'unité, l'indicateur s'allume.
Appuyez sur la touche
(14/R1) pour passer en mode veille. Vous entendrez
la voix «Power o󰀨 ».
2. Appuyez sur la touche MODE (15/R2) a plusieurs reprises pour choisir la source
de lecture désirée: Bluetooth / Aux / Line in / USB
Remarque: Seul le branchement d'un câble USB ou d'un câble audio 3,5 mm peut
activer le mode USB ou AUX.
3. Pendant la lecture:
- Pour augmenter ou diminuer le volume sonore, appuyez sur la touche /
(R9) ou tournez la molette VOL (13) dans le sens des aiguilles d’une montre ou
inverse.
- Utilisez la fonction EQ (7/R15) pour régler la qualité du son: FLAT (normal)/ CLAS
(classic)/ rOC (rock)/ POP/ JAZZ/ LIVE/ CLUB/ DANC (dance)/ HALL/ SOFT
- Appuyez sur la touché (17/R12) pour mettre la lecture en pause. Appuyez une
nouvelle fois sur la touché (17/R12) pour la reprendre
- Lorsque l’unité est allumée, appuyez sur MUTE (R7) pour couper le son Appuyez
de nouveau pour remettre le son.
- Appuyez sur (18/R11) pour passer a la piste suivante. Appuyez la touche
(16/R10) pour jouer la piste précédente.
Remarque:
REPEAT (R19) fonctionne uniquement en mode USB.
MEGA BASS (8/R16): C'est un mode de basses distinct qui peut être sélectionné
en présence d'un signal audio.
TONE (11/R8): Lorsqu'il y a un signal audio, appuyez sur ce bouton pour
sélectionner les aigus ou les graves.
4. Appuyez sur la touche POWER (26) pour arrêter l’appareil.
Remarque: Si aucune source n’est jouée, l’unité passera en mode veille
automatiquement après 20 minutes.
1. Schließen Sie das Netzstromkabel an das Gerät und eine Steckdose an, und
drücken Sie dann den EIN/AUS-Schalter (26) zum Einschalten des Gerätes. Das
Display leuchtet auf. Drücken Sie die Taste
(14/R1), um den Standby-Modus
zu aktivieren. Es ertönt die Ansage „Power O󰀨“.
2. Stellen Sie durch wiederholtes Drücken der Taste MODE (15/R2) den
Wiedergabemodus entsprechend ein: Bluetooth / Aux / Line in / USB.
Hinweis: Der USB- bzw. AUX-Modus wird nur aktiviert, sofern ein USB-Gerät bzw.
ein 3,5 mm Audiokabel angeschlossen wurde.
3. Während der Wiedergabe:
- Zum Erhöhen oder Verringern der Lautstärke drehen Sie am Drehknopf VOL (13)
oder Betätigen Sie die Taste
/ (R9).
- Betätigen Sie die EQ (7/R15) Taste, um einen voreingestellten Musik-Equalizer
zu wählen: HALL/ SOFT/ FLAT (normal)/ CLAS (classic)/ rOC (rock)/ POP/ JAZZ/
LIVE/ CLUB/ DANC (dance).
1. Connect the AC power cord to the unit and wall outlet, press the POWER (26)
switch to power on the unit, and the display will lights up. Press
(14/R1) button
to enter standby mode, You will hear the voice of “Power O󰀨”.
2. Press the MODE (15/R2) button repeatedly to switch to desired mode: Bluetooth/
Aux/ Line in/ USB.
Note: Only insert USB driver or 3.5mm audio cable could switch into USB or AUX
mode.
3. During Playback:
- Adjust the VOL (13) or
/ (R9) to select the volume level as desired.
- Press the EQ (7/R15) button to set EQ (equalizers) mode as desired: FLAT(normal)/
CLAS (classic)/ rOC (rock)/ POP/ JAZZ/ LIVE/ CLUB/ DANC (dance)/ HALL/ SOFT.
- Press
(17/R12) button to play or pause.
- Press MUTE (R7) button to mute the sound. Press again to resume.
- Press the
(18/R11) button to skip to the next track. Press the (16/R10) button
to skip to the previous track.
Note:
REPEAT (R19) functions only work in USB mode.
MEGA BASS (8/R16): It is a separated bass mode can be selected when there
is audio signal.
TONE (11/R8): When there is audio signal, press this button to select treble or
bass.
4. When nished listening, press the POWER (26) switch to turn o󰀨 the unit.
Note: If no source is played, the unit will go to standby mode automatically after
20 minutes.
1. Conecte o cabo de alimentação de rede no aparelho e na tomada, e pressione
o botão de ENERGIA (26) para ligar o aparelho, a tela se acenderá. Pressione
o botão
(14/R1) para entrar no modo de espera. Ouvirá uma voz a dizer
“Power O󰀨”.
2. Pressione o botão MODE (15/R2) várias vezes para selecionar reprodução
como a origem de som desejada: Bluetooth / Aux / Line in / USB.
Nota: Insira apenas a pendrive ou o cabo de áudio de 3,5 mm pode mudar para o
modo USB ou AUX.
3. Durante a reprodução:
- Ajuste o volume VOL (13) ou / (R9) para o volume desejado.
- Prima o botão EQ (7/R15) de forma repetida para seleccionar os diferentes
modos: FLAT(normal)/ CLAS (classic)/ rOC (rock)/ POP/ JAZZ/ LIVE/ CLUB/
DANC (dance)/ HALL/ SOFT.
- Pressione o botão (17/R12) para colocar a reprodução em pausa. Pressione
mais uma vez o botão (17/R12) para retomar a reprodução.
- Prima o botão MUTE (R7) para cortar temporariamente o som. Prima de novo
este botão para restabelecer o som.
- pressione a tecla (18/R11) para saltar para a próxima faixa e pressione a tecla
(16/R10) para retornar a faixa anterior.
Nota:
REPEAT (R19): funciona apenas no modo USB.
MEGA BASS (8/R16): É um modo bass separado, pode ser selecionado quando
há sinal de áudio.
TONE (11/R8): Quando houver um sinal de áudio, pressione este botão para
selecionar agudos ou graves.
4. Quando terminar de escutar, pressione o comutador ON/OFF (26) para desligar
o aparelho.
Nota: Caso nada seja reproduzido, o aparelho entrará em modo de espera
automaticamente depois de 20 minutos.
1. Chantez en cœur avec la musique en branchant le microphone fourni dans l'une
des prises MIC (1 / 2) sur l'unité, vous entendrez la voix «Mic. down». Lorsque vous
déconnectez le microphone de son connecteur, vous entendrez la voix «Mic. o󰀨».
Remarque:
* Tournez la commande MIC. VOL (12) directement pour ajuster le niveau de volume.
Ou appuyez sur le bouton M. MENU (R5) de la télécommande, puis réglez le volume
en appuyant sur le bouton
/ (R9).
* Lorsque le microphone est placé près du haut-parleur, un e󰀨et de larsen
(phénomène de rétroaction acoustique) peut se produire. En cas de larsen, éloignez
le microphone du haut-parleur.
Avertissement: Taper ou faire tomber le microphone peut endommager de manière
permanente votre microphone. Ne pas faire tourner le microphone par le cordon.
2. MIC. PRIO: Appuyez sur la touche MIC. PRIO (10/R6), vous entendrez la voix
«Mic. rster». Cela permet de rendre le son du microphone supérieur à celui de
la musique lorsque vous chantez. Appuyez à nouveau sur le bouton pour rétablir
le son d'origine.
3. DELAY: appuyez sur le bouton DELAY (6) pour régler le retard de la voix du
microphone.
4. ECHO Ajustez le contrôle d'ECHO (5) pour augmenter la voix du chanteur pour un
e󰀨et de salle de concert. En appuyant sur le bouton ÉCHO (5), et en tournant la
commande MIC. VOL (12) pour régler le micro.
1. Sing along with the music by plugging in the provided microphone into either one
of the MIC (1/2) jacks on the unit, you will hear the voice of “Mic. down”. When
you remove the microphone from the jack, you will hear the voice of “Mic. o󰀨”.
Notes:
* Rotate the MIC. VOL (12) directly to adjust the volume as desired. Or press
M.MENU (R5) button on the remote control rst, then adjust volume by pressing
/ (R9).
* If the microphone is placed near the loudspeaker, a howling e󰀨ect (acoustic
feedback) may occur. If this happens, place microphone away from the
loudspeaker.
Warning: Tapping or dropping the microphone can permanently damage your
microphone. Resist the urge to swing the microphone around by the cord.
2. MIC. PRIO: press the MIC. PRIO (10/R6) button, you will hear “Mic.rster”. It
make the mic.volume louder than the music volume during singing. Press the
button again to resume.
3. DELAY: press the DELAY (6) button to adjust microphone voice delay time.
4. ECHO: adjust the ECHO (5) control to enhance the singer’s voice for a concert
hall e󰀨ect. By pressing the ECHO (5) button, and rotate the MIC. VOL (12) knob
to adjust the it.
1. Cante com a música tocando ao conectar um dos microfones inclusos em um
dos dois conecectores MIC (1/2) no aparelho, ouvirá uma voz a dizer “Mic.
down”. Quando remover o microfone da da porta de entrada de microfone,
ouvirá uma voz a dizer “Mic. o󰀨”.
Observação:
* Gire o MIC. VOL (12) diretamente para ajustar o nível de volume desejado. Ou
pressione primeiro no botão M.MENU (R5) no controlo remoto, depois ajuste o
volume pressionando
/ (R9).
* Caso o microfone tenha sido posicionado próximo a um alto falante, um som
agudo (microfonia) poderá ocorrer. Caso isso ocorra, afaste o microfone do alto
falante.
Advertência: Bater ou derrubar o microfone poderá danicar permanentemente o
microfone. Não balance o microfone pelo o.
2. MIC. PRIO: Prima o botão MIC. PRIO (10/R6), ouvirá uma voz a dizer “Mic.
Firster”. Isso faz com que o volume de microfone que mais alto do que o volume
da música quanto estiver a cantar. Pressione o botão novamente para continuar.
3. DELAY: Pressione o botão DELAY (6) para ajustar o tempo de atraso da voz
do microfone.
4. ECHO: Ajuste o controle ECHO (5) para realçar a voz do cantor ao dá-la um
efeito de teatro. Ao pressionar no botão ECHO (5), e girar o botão MIC VOL.
(12) para ajustar.
1. Tournez la commande de réglage de la lumière (23) pour sélectionner l'e󰀨et de
projection de la lumière LED supérieure.
2. Sélection des modes lumineux
- Pas de signal audio, les lumières clignotent lentement. Appuyez sur le bouton
LIGHT MODE (9) ou LIGHT +/- (R3) pour régler la couleur des lumières du haut-
parleur, 8 modes sont disponibles.
- Lorsqu'un signal audio est présent, les lumières clignotent lorsque la musique est
di󰀨usée. Appuyez sur le bouton LIGHT MODE (9) ou LIGHT +/- (R3) pour régler
la couleur des lumières du haut-parleur, 9 modes sont disponibles.
3. Appuyez sur le bouton BRIGHT ON/OFF (R4) pour activer/désactiver les
lumières LED.
1. Rotate the light knob (23) to select the projection e󰀨ect of top LED light.
2. Select the Light Modes
- No audio signal, the lights will ash slowly. Press the LIGHT MODE (9) or LIGHT
+/- (R3) button to adjust the color of speaker lights, and there are 8 kinds of modes
for selection.
- With Audio Signal, the lights will ash along with the music. Press the LIGHT
MODE (9) or LIGHT +/- (R3) button to adjust the color of speaker lights, and there
are 9 kinds of light modes for selection.
3. Press the BRIGHT ON/ OFF (R4) button to turn on / o󰀨 the LED lights.
1. Gire o botão de iluminação (23) para selecionar o efeito de projeção da luz LED
superior.
2. Selecione os Modos de Iluminação
- Sem sinal de áudio, as luzes piscarão lentamente. Pressione o botão LIGHT
MODE (9) ou LIGHT +/- (R3) para ajustar a cor das luzes do altifalante, existem
8 tipos de modos para seleção.
- Com sinal de áudio, as luzes piscarão junto com a música. Pressione o botão
LIGHT MODE (9) ou LIGHT +/- (R3) para ajustar a cor das luzes do altifalante,
existem 9 tipos de modos para seleção.
3. Pressione o botão BRIGHT ON/OFF (R4) para ligar/ desligar as luzes LED.
Vous pouvez connecter plusieurs équipements audio en utilisant des câbles audio
(non fournis) dans une chaîne pour créer une atmosphère de fête et produire un débit
sonore supérieur. Activez une unité de la chaîne pour devenir « l'hôte de la fête »
et partager votre musique. Les autres unités deviendront des « Invités de fête »
et di󰀨useront la même musique que « l'hôte de la fête ».
You can connect multiple audio using audio cords (not supplied) in a chain to create
a more interesting party environment and to produce higher sound output. Activate
a unit in the chain to be the “Party Host” and share the music. Other units will
become “Party Guest” and play the same music as the “Party Host”.
Pode conectar múltiplas ligação de áudio usando cabos de áudio (não fornecidos)
em cadeia para criar um ambiente de festa mais interessante e produzir uma saída
de som mais alta. Ative uma unidade na cadeia para ser o "Antrião da festa"
e partilhe a música. Outras unidades se tornarão os "Convidados da Festas" e
tocarão a mesma música que o "Antrião da festa"
Vous pouvez connecter une clé USB (non fourni) sur le port USB sur l'unité pour
lire les chiers MP3.
1. Insérez la clé USB, l'appareil lit le contenu de la clé USB et lit automatiquement
la musique une fois « USB » a󰀩ché à l'écran.
2. Appuyez sur la touché
(17/R12) pour mettre la lecture en pause. Appuyez une
nouvelle fois sur la touché (17/R12) pour la reprendre.
3. Appuyez sur la touche (18/R11) ou (16/R10) pour passer à la plage
suivante ou précédente. Appuyez sur le bouton (19/R14) ou (20/R13)
pour e󰀨ectuer une avance rapide/retour rapide.
4. Utilisez les touches numériques pour atteindre la piste de votre choix. Ex:
Appuyer sur “1” signie la station présélectionnée 1, appuyer sur « 2 » + « 9 »
signie la station 29.
5. Appuyez sur le bouton REPEAT (R19) pour répéter la lecture de la piste en cours
ou la lecture de toutes les pistes.
Remarque:
L'appareil bascule automatiquement en mode USB et démarre la lecture lorsque
la clé USB est connectée.
• L’unité est compatible avec les appareils de mémoire suivants (source): Clé USB.
• Formats pris en charge: MP3 (32kbps-320kbps), WMA, WAV.
Le nombre total de chiers MP3 sur le dispositif de stockage ne peut pas dépasser
9999.
Il existe de nombreux modèles de périphériques USB. Nous ne pouvons garantir
que l’appareil supporte tous ces modèles. Si votre périphérique USB n’est pas
supporté, veuillez en essayer un autre.
You can connect a USB ash drive (not included) to the USB port on the unit to
play MP3 les.
1. Insert USB driver, the unit will read USB driver and play music automatically as
“USB” appear on display.
2. Press
(17/R12) to suspend momentarily the playing track. Press (17/R12)
again to resume playing.
3. Press
(18/R11) button to skip to next track and (16/R10) to skip to previous
track. Press the
(19/R14) or (20/R13) button for step forward/rewind to
search
4. Using numeric buttons to your desired track. eg: pressing “1”, means track 1.
pressing “2”+“9” means track 29.
5. Press REPEAT (R19) button to select to repeat current track or repeat all tracks.
Note:
The unit will automatically switch to USB mode and start playback when the USB
ash drive is connected.
The unit is compatible with the following Memory Device (Source): USB ash
drive.
• Supporting format: MP3 (32kbps-320kbps), WMA, WAV.
• The total number of MP3 les on the Memory Device should not exceed 9999.
There are many USB devices in the market. We cannot guarantee to support all
di󰀨erent models. Please try another USB device if your device is not supported.
Nota:
A unidade irá mudar automaticamente para o modo USB e iniciar a reprodução
quando a pen USB estiver conectada.
Este aparelho é compatível com os seguintes Dispositivo de Memória (Origem):
Discos Flash USB.
• Formatos suportados: MP3 (32kbps-320kbps), WMA, WAV.
Número total de arquivos de MP3 em um Dispositivo de Memória não poderá
exceder 9999.
Existem numerosos modelos de periféricos USB. Não é possível garantir que o
aparelho suporte todos estes modelos. Se o seu periférico USB não é suportado,
deve tentar um outro.
Você pode conectar um pendrive (não incluso) na porta USB do aparelho para
reproduzir arquivos MP3.
1. Insira a pendriver, a unidade irá a pendrive e reproduzirá músicas automaticamente
à medida que "USB" aparecer no visor.
2. Durante a reprodução, pressione o botão
(17/R12) para colocar a reprodução
em pausa. Pressione mais uma vez o botão (17/R12) para retomar a
reprodução.
3. Pressione a tecla (18/R11) para saltar para a próxima faixa e pressione a tecla
(16/R10) para retornar a faixa anterior. Pressione o botão (19 /R14) ou
(20 / R13) para avançar/retroceder para pesquisar.
4. Utilize os botões numéricos da faixa desejada. Por exemplo: pressione “1”, o que
signicará a faixa 1. pressione “2”+“0”+”9 para a faixa 209.
5. Pressione o botão REPEAT (R19) para repetir a faixa atual ou repetir todas as
faixas.
Télécommande
Fernbedienung
REMOTE CONTROL
TELECOMANDO
REMOTE CONTROL
Unite principale
HAUPTGERÄT
MAIN UNIT
UNIDADE PRINCIPAL
MAIN UNIT
SYSTEME DE SONORISATION BLUETOOTH
PARTY-LAUTSPRECHER MIT BLUETOOTH
PARTY BLUETOOTH SPEAKER
ALTIFALANTE BLUETOOTH PARA FESTAS
FR
DE
GB
PT
FR
Manuel d’utilisation
GB
User Manual
PT
Manual do Utilizador
Bedienungsanleitung
DE
ES
Manual de instrucciones
Manuale di istruzioni
IT
NL
Gebruiksaanwijzingen
M-1988 DJ
Nos emballages peuvent faire l’objet d’une consigne de tri, pour en
savoir plus: www.quefairedemesdechets.fr
Symptômes Cause Remède
Impossible de
mettre en marche
l’appareil.
Cordon d'alimentation
secteur non connecté.
Connectez le cordon
d'alimentation secteur
correctement.
L’unité est en mode veille.
Appuyez sur la touche
pour
mettre l’appareil en marche.
Pas de son.
Le niveau de volume est
réglé sur le minimum.
Réglez le volume sur le niveau
de votre choix.
L’appareil connecté n’est
pas en mode lecture.
Lire de la musique sur
l’appareil connecté.
Le son émis de l’appareil
connecté est faible.
Réglez le volume de votre
appareil connecté.
Distortion sonore
Le niveau du volume est
trop fort.
Réduisez le niveau de volume
en appuyant sur la touche
VOL-
.
Le niveau de volume de
l’appareil connecté est
trop fort.
Réduisez le niveau de volume
sur l’appareil connecté.
La réception
Bluetooth ne
fonctionne pas
L’appareil n’est pas en
mode Bluetooth.
Essayez de connecter à
nouveau.
Symptom Cause Solution
No power
AC power cord not connected.
Connect the AC power cord
correctly.
The unit is in Standby mode.
Press the
button to turn
on the unit.
No sound
Volume in minimum.
Adjust volume to a desired
level.
The connected device is not
in playback mode.
Play the music in the
connected device.
Sound output of the connected
device weak.
Adjust volume of connected
device.
Sound distortion
Volume level too high.
Reduce the volume level by
press the VOL- button.
Volume level of the connected
device too high.
Reduce the volume level of
the connected device.
Bluetooth
reception failure
Not in the Bluetooth mode. Try to do connection again.
SINTOMA CAUSA SOLUÇÃO
Não liga.
A fonte não está conectada na
energia.
Conecte a fonte
corretamente na energia.
O aparelho está no modo de
Espera (Standby).
Prima o botγo
para
ligar o aparelho.
Sem som.
Volume no mínimo. Ajuste o volume.
O dispositivo conectado não
está no modo de reprodução
Reproduza a música no
dispositivo conectado.
A saída de som do dispositivo
conectado está baixa.
Ajuste o volume do
dispositivo conectado.
Distorção do som
Nível de volume está muito
alto
Reduza o volume através
do botão
VOL-
.
Nível de volume do dispositivo
conectado está muito alto.
Reduza o volume do
dispositivo conectado.
Falha na recepção
do Bluetooth
Não está no modo Bluetooth.
Tente conectá-lo
novamente.
FR
Veuillez lire attentivement ce manuel avant toute utilisation.
GB
Please read the instruction carefully before operating the unit.
PT
Leia este manual com atenção antes de qualquer utilização.
DE
Bitte lesen Sie dieses Handbuch vor der Benutzung sorgfältig durch.
ES
Lea atentamente este manual antes de usar el aparato.
IT
Leggete attentamente questo manuale prima di utilizzare l’apparecchio.
NL
Gelieve voor gebruik deze handleiding aandachtig te lezen.
Wheel
Silicon pad
Connectez votre câble USB (non fourni) et branchez la prise USB standard dans le
port de chargement USB sur le dessus de l'unité.
Remarque:
La tension maximum du port de chargement USB est de
5V, 1.0 A. CC Vous
pouvez charger tous les appareils rechargeables par USB avec une intensité de
chargement inférieure, comme les iPod, iPhone, iPad, lecteur MP3, etc.
La fonction de chargement n'est disponible en mode veille. La fonction de
chargement n'est pas disponible en mode USB.
• Certains appareils peuvent être incompatibles.
Lorsque le câble de charge USB est connecté à l'appareil, la lecture de musique
en mode Bluetooth est interrompue. Appuyez sur pour reprendre la lecture.
Connect your device to USB cable (not included) and plug the standard USB plug
into the USB charging port on the top of the unit.
NOTES:
The maximum output from the USB charging port is DC
5V,1A. You can
charge any rechargeable USB devices charging current less than it, such as iPod,
iPhone, iPad, MP3 Player…etc.
Charging function is available in Standby mode. Charging function is not available
in USB mode.
• Some devices may be incompatible.
When the USB charging cable is connected to the unit, music playback in
Bluetooth mode will suspend. Press
to resume playback.
Conecte o seu dispositivo em um cabo USB (não incluso) e conecte o conector
USB padrão na porta de recarga na parte de cima do aparelho.
Nata:
A tensão máxima da porta de recarga USB é DC
5V, 1,0A. Você poderá
recarregar quaisquer dispositivos USB que tenham a corrente de carga menor
que essa, como iPods, iPhones, iPads, MP3 players, etc.
A função de recarga não estará disponível no modo de Espera (Standby).
Alguns dispositivos poderão ser incompatíveis.
Quando o cabo de carregamento USB estiver conectado à unidade, a reprodução
de música no modo Bluetooth será suspensa. Pressione para retomar a
reprodução.
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
SP-3878B IB MUSE 001 REV2 (M-1988 DJ).indd 1 2019/9/20 14:47:15

Summary of content (2 pages)