User Manual

R1. Touche STANDBY (veille)
R2. Bouton LINE IN
R3. Touche VOL
R4. Touche : Syntonisation
R5. Touche
(Lecture/Pause)
R6. Touche VOL
R7. Touche EQ
R8. Touche MUTE (Sourdine)
R9. Touche BT
R10. Touche
: Saut
R11. Touche OPT (Opticale)
R1.
STANDBY button
R2. LINE IN button
R3. Vol buttons
R4. button
R5. PLAY/PAUSE button
R6. Vol buttons
R7. EQ button
R8. MUTE button
R9. BT button
R10. button
R11. OPT button (Optical)
R1. Botão
STANDBY
R2. Botão LINE IN
R3. Botão Vol
R4. Botão
R5. Botão (Leitura/Pausa)
R6. Botão Vol
R7. Botão EQ
R8. Botão MUTE (Surdina)
R9. Botão BT
R10. Botão
R11. Botão OPT (Ótico)
R1. Taste STANDBY
R2. Taste LINE-EINGANG
R3. Taste Vol
R4. Taste : Frequenzauswahl
R5. Taste (wiedergabe / pause)
R6. Taste Vol
R7. Taste EQ
R8. Taste MUTE: Aktivieren / Deaktivieren des Tons
R9. Taste BT
R10. Taste : Überspringen
R11. Taste OPT (Optisch)
1. Indicateur lumineux
2. Récepteur pour télécommande
3. Touche STANDBY (Veille)
4. Touche SOURCE
5. Touche Vol
6. Touche Vol
7. Crochet de montage mural
1. Indicator
2. Remote sensor
3. STANDBY button
4. SOURCE button
5. Vol
button
6. Vol
button
7. Wall Mounting brackets
1. Indicador de luz
2. Sensor para o telecomando
3. Botão STANDBY
4. Botão SOURCE (Selecção de
um modo)
5. Botão Vol
6. Botão Vol
1. Anzeigelampe
2. Infrarotsensor für die Fernbedienung
3. Taste STANDBY: Gerät ein-/
ausschalten
4. Taste SOURCE (Quelle)
5. Taste Vol
6. Taste Vol
8. Entrée Optique (OPTICAL)
9. Mise à niveau de la prise de
service
10. Jack LINE IN
11. Prise secteur
12. Indicateur PAIR
13. Touche PAIR
8. OPTICAL IN jack
9. Upgrade service socket
10. LINE IN jack
11. AC socket
12. PAIR indicator
13. PAIR button
7. Suporte De Instalação Em Paredes
8. Conector OPTICAL (entrada ótica)
9. Entrada de serviço de atualização
10. Entrada LINE IN
11. Tomada AC (~ AC IN)
12. Indicador PAIR
13. Botão PAIR
7. Wandhalterung
8. Optischer eingang (OPTICAL)
9. Anschluss für Aktualisierungen
10. LINE-EINGANG
11. AC-Buchse
12. PAIR Anzeige
13. Taste PAIR
DESCRIPTION DE L’APPAREIL LOCATION OF CONTROLS
DESCRIÇÃO DO APARELHO
BESCHREIBUNG DES GERÄTS
Unité principale Unit
UNIDADE PRINCIPAL
HAUPTGERÄT
Télécommande
Remote control
Telecomando
Fernbedienung
M-1750 SBT
Avant de jeter les pile, consultez votre revendeur car celui-ci peut
les reprendre pour les recycler.
Before throwing any batteries away, consult your distributor who
may be able to take them back for specic recycling.
Antes de eliminar as pilhas, consulte o seu revendedor pois este
pode retomá-las para reciclagem.
Werfen Sie leere Batterien nicht in den Hausmüll, sondern geben
Sie diese bei einer Sammelstelle oder bei Ihrem Händler ab.
2. Appuyez sur la touche
pour mettre la lecture en pause. Appuyer à
nouveau pour reprendre la lecture.
3. Sélectionnez la piste de votre choix avec
/ .
4. Réglez le volume à l'aide des touches de volume. Vous pouvez également
régler le volume sur l'appareil avec lequel vous êtes couplé.
Par la présente, NEW ONE S.A.S déclare que l'appareil "MUSE M-1750 SBT"
est conforme aux exigences essentielles et autres dispositions pertinentes
de la directive 2014/53/EU. La déclaration de conformité peut être consultée
sur le site www.muse-europe.com
1. Percez 2 trous dans le mur à l’aide d’un perforateur électrique puissant.
2. Insérez les attaches de xation dans les trous
3. Sécurisez les vis dans les attaches de xation et laissez environ 4 mm de
longueur pour accrocher la barre de son.
4. Placez la barre de son sur les vis de montage. Assurez-vous qu’elles
soient solidement xées et stables
1. Drill 2 holes on wall with a powerful electric drill.
2. Insert the xing plug into the holes.
3. Secure the screws into the xing plugs and leave approx. 4mm length to
hook the sound bar.
4. Put the soundbar onto the mounting screws. Make sure they are rm and
stable.
1. Faça 2 furos na parede com uma broca elétrica potente.
2. Insira o bujão de xação nos orifícios.
3. Prenda os parafusos nas chasde xaçãoe deixe aproximadamente 4mm
de comprimento para encaixar a caixa de som.
4. Coloque a caixa de som nos parafusos de montagem. Certique-sede que
eles estão rmes e estáveis.
1. Bohren Sie mit einer Bohrmaschine 2 Löcher in die Wand.
2. Stecken Sie die Dübel in die Löcher.
3. Drehen Sie die Schrauben in die Dübel; lassen Sie die Schrauben ca. 4
mm herausragen, um die Soundbar zu befestigen.
4. Setzen Sie die Soundbar auf die Befestigungsschrauben. Vergewissern
Sie sich, dass die Schrauben sicher und stabil befestigt sind.
1. Lorsque la barre de son est allumée, appuyez sur le bouton SOURCE et
maintenez-le enfoncé jusqu'à ce que le voyant clignote rapidement en
vert.
2. Mettez ensuite le subwoofer sous tension, Le voyant PAIR du caisson de
basse clignotera rapidement en rouge et bleu pour indiquer qu'il est en
mode pairage.
3. Une fois le couplage e󰀨ectué, le témoin PAIR cesse de clignoter et reste
allumé en bleu.
Remarque: Lorsque vous rallumez l'unité, la connexion entre la barre de son
et le subwoofer est établie automatiquement.
Au cas où le subwoofer ne peut pas être lié à la barre de son. Veuillez suivre
la procédure suivante pour l'appairage:
1. Débranchez le cordon d'alimentation du subwoofer et de la barre de son.
2. Appuyez et maintenez le bouton PAIR sur le caisson de basse, en même
temps, rebranchez le cordon d'alimentation CA du caisson de basse à une
prise électrique. Le voyant PAIR s'allumera en rouge, attendez pendant
5 secondes, puis en relâchant le bouton, le voyant clignotera une fois
(rouge/bleu), puis débranchez à nouveau le cordon d'alimentation du
caisson de basse.
3. Suivez les procédures 1 à 3 dans la section «CONNEXION AU
SUBWOOFER».
1. When the soundbar is ON, press and hold the SOURCE button until the
indicator blink green rapidly.
2. Then power on the subwoofer, the PAIR indicator on the subwoofer will
blink red and blue rapidly indicating it is in Pairing mode.
3. When pairing is successful, the PAIR indicator stops blinking and stays
blue lit.
Note: When the unit is turned on again, it will repair automatically between
soundbar and subwoofer.
In case the subwoofer cannot be linked with the soundbar. Please follow the
following procedure for Pairing:
1. Unplug the power cord of the subwoofer and soundbar.
2. Press and hold the PAIR button on the subwoofer, at the same time, re-
plug the AC power cord of the subwoofer to an electrical outlet. The PAIR
indicator will turn red, wait for 5 seconds, then release the button, the
indicator light will ash for once (red/blue) and then unplug the power cord
of the subwoofer again.
3. Follow procedures 1 to 3 in SUBWOOFER CONNECTION section.
1. Quando a barra de som estiver LIGADA, pressione e segure o botão
SOURCE até que o indicador pisque em verde rapidamente.
2. Em seguida, ligue o subwoofer, o indicador PAIR no subwoofer irá
piscar em vermelho e azul rapidamente, indicando que está no modo de
emparelhamento.
3. Se a unidade estiver emparelhada corretamente, O indicador do PAIR
deixa de piscar e permanece aceso.
Observação: Quando o aparelho estiver LIGADO, Desconecte o cabo de
alimentação do subwoofer e do soundbar.
Caso o subwoofer não possa ser conectado à barra de som. Siga o seguinte
procedimento para o emparelhamento:
1. Desconecte o cabo de alimentação do subwoofer e do soundbar.
2. Prima e segure o botão PAIR no subwoofer e, ao mesmo tempo,
reconecte o cabo de alimentação CA do subwoofer a uma tomada
elétrica. O indicador PAIR irá car vermelho, aguarde 5 segundos, depois
solte o botão, a luz indicadora irá piscar uma vez (vermelho/azul) e então
desconecte o cabo de alimentação do subwoofer novamente.
3. Siga os procedimentos 1 a 3 da secção CONEXÃO DO SUBWOOFER.
Jack LINE IN
1. Connectez votre source audio (ex: un lecteur DVD) sur la prise LINE IN
sur l’unité avec le câble 3.5mm to RCA audio cable.
2. Connectez votre source audio (ex: un lecteur mp3) sur la prise LINE IN
jack sur l’unité avec le câble Aux in (3.5mm) (câble non fourni).
ENTRÉE OPTIQUE
Connectez votre source audio sur la prise OPTICAL (ENTRÉE OPTIQUE)
sur l’unité avec un câble audio numérique (câble non fourni).
1. Appuyez sur la touche SOURCE pour sélectionner le mode de votre choix:
LINE IN, OPTICAL. (bleu pour le mode Line in, jaune pour le mode Optical)
2. Démarrez la lecture depuis votre source audio.
3. Ajustez le volume sonore au niveau désiré.
4. Pour arrêter la lecture, déconnectez votre source audio de l’unité.
Remarque: OPTICAL IN est pour le format PCM seulement.
To LINE IN jack
1. Connect your audio source (e.g. DVD player) to the LINE IN jacks on unit
with the supplied 3.5mm to RCA audio cable.
2. Connect your audio source (e.g. mp3 player) to the LINE IN jack on unit
(cable not included).
To OPTICAL IN jack
Connect your audio source to the OPTICAL jack on unit with a digital optical
audio cable (cable not included)
1. Press SOURCE repeatedly to select desired mode: LINE IN, OPTICAL.
(Green for Line in, yellow for Optical).
2. Start playback from your audio source.
3. Adjust the volume to desired level.
4. To stop playback, disconnect your audio source from this unit.
Note: OPTICAL IN is for PCM format only.
Para entrada LINE IN
1. Ligue a fonte áudio (por ex. reprodutor de DVD) às entradas LINE IN da
unidade através do 3,5 mm para cabo de áudio RCA.
2. Ligue a fonte áudio (por ex. mp3 player) à entrada LINE IN da unidade
(cabo não incluído).
Para os conectores OPTICAL
Conecte a fonte de som no conector OPTICAL do aparelho com um cabo de
áudio digital (não acompanha o produto).
1. Pressione o botão SOURCE para selecionar o modo desejado: LINE IN,
OPTICAL. (Verde para entrada de LINE IN, amarelo para óptico).
2. Inicie a reprodução da sua fonte de som.
3. Ajuste o volume para o volume desejado.
4. Para interromper a reprodução, disconecte o seu dispositivo de áudio
deste aparelho.
ATENÇÃO: A entrada ótica (OPTICAL) é apenas para formatos PCM.
Cet appareil fonctionne sur courant alternatif 100-240V AC
50/60Hz.
Branchez le cordon d'alimentation CA à une prise de courant CA standard.
Dans un souci d'économie d'énergie, à la n de la lecture ou bien encore si le
volume d'écoute est réglé à un niveau très bas et qu’aucune opération n'est
e󰀨ectuée sur l'appareil pendant une période de 15 minutes celui ci se mettra
automatiquement en mode veille.
This set operates on AC 100-240V
50/60Hz. Connect the power cord to a
convenient AC wall outlet.
In a concern of saving energy, when playback has reached to the end or
listening volume is set at a very low level and no control is operated on
the device for a period of 15 minutes, the unit will automatically switch to
Standby mode.
Conecte o o de energia em uma fonte de 100-240V AC
50/60Hz.Conecte o
ode energia em uma tomada convencional de parede de corrente alternada.
No interesse de economizar energia, quando uma reprodução terminar ou
o nível de volume for denidocomo muito baixo e nenhuma operação for
realizada por um período de 15 minutos, o aparelho entrará automaticamente
no modo de Espera.
Appuyez sur la touche
pour mettre l’appareil en marche. Appuyez à
nouveau sur cette touche pour éteindre l’appareil.
Press
button to turn on the unit. Press this button again to turn o󰀨 the unit.
No modo de espera, pressione o botão STANDBY para ligar o aparelho.
Pressione esse botão novamente para desligar o aparelho.
GÉNÉRALITÉS
Entrée: 100-240V
50/60 Hz
Puissance de sortie: 2x20W + 40W
BLUETOOTH
Version Bluetooth: V5.0
Bluetooth: 2.402-2.480GHz
Gamme de fréquences: 20Hz~20kHz
Puissance de sortie des RF (fréquences radios): 5.39 dBm
Distance de fonctionnement: Jusqu'à 10 mètres mesurés en espace ouvert
(les murs et les structures peuvent a󰀨ecter la portée de l'appareil)
Contrôle à distance: Jusqu'à 8 mètres, +/- 30 degrés.
Les caractéristiques et les spécications sont sujettes à modication sans
préavis.
GENERAL
Input: 100-240V
50/60 Hz
Power output: 2x20W + 40W
BLUETOOTH
Bluetooth Version: V5.0
Bluetooth: 2.402-2.480GHz
Frequency range: 20Hz~20kHz
RF Output Power: 5.39 dBm
Working Distance: Up to 10 meters measured in open space (wall and
structures may a󰀨ect range of device)
Remote working distance: Up to 8 meters, +/- 30 degree
Specications are subject to change without notice.
GERAL
Tensão de entrada: 100-240V
50/60 Hz
Potência de saída: 2x20W + 40W
BLUETOOTH
Versão do Bluetooth: V5.0
Bluetooth: 2.402-2.480GHz
Alcance de frequência: 20Hz~20kHz
Potência de saíde de RF (Rádio Frequência): 5.39 dBm
Distância de Funcionamento: Até 10 metros, medido em espaço aberto
(paredes e estruturas poderão afetar a distância de funcionamento do
dispositivo).
Alcance do Controle Remoto: Até 8 metros, +/- 30 graus.
O desenho e as especicaçõesestão sujeitas a mudanças sem aviso prévio.
La fonction (BLUETOOTH/ LINE IN/ OPTICAL) peut être choisie en
appuyant plusieurs fois sur la touche SOURCE. La couleur correspondante
du voyant sera a󰀩chée.
The function (BLUETOOTH/ LINE IN/ OPTICAL) is selected by pressing
SOURCE button repeatedly. The corresponding color of indicator light will
be displayed.
A função (BLUETOOTH/ LINE IN/ OPTICAL) é selecionada ao pressionar
o botão SOURCE repetidamente. A cor correspondente da luz indicadora
será exibida.
VOLUME
Utilisez Vol
/ pour régler le son à un niveau confortable.
FONCTION SOURDINE (MUTE)
Pour couper temporairement le son provenant des haut-parleurs, appuyez
sur la touche MUTE de la télécommande. Appuyez une nouvelle fois sur
la touche MUTE pour désactiver la fonction sourdine et rétablir le son des
haut-parleurs.
ÉGALISEUR
Appuyez de manière répétée sur la touche EQ de la télécommande pour
sélectionner un mode égaliseur.
VOLUME
Press Vol
/ to adjust the sound to comfortable level.
MUTE
To cut o󰀨 the sound from the speakers temporarily, press MUTE button on
remote control. Press MUTE button again to cancel mute mode and restore
the sound from the speakers.
EQ
Press EQ button on remote control to toggle among the di󰀨erent sound
e󰀨ects.
VOLUME
Prima Vol
/ para ajustar o som para um nível confortável.
FUNÇÃO SURDINA
Para cortar temporariamente o som proveniente dos altifalantes, prima
o botão MUTE do telecomando. Prima mais uma vez o botão MUTE para
desactivar a função surdina e restabelecer o som proveniente dos altifalantes.
Equalizador
Pressionar repetidamente a tecla EQ do telecomando para seleccionar um
modo equalizador.
Le mot Bluetooth
®
ainsi que les marques et logo sont des marques
commerciales déposées détenues par Bluetooth SIG, Inc. et l'utilisation de
ces marques par New One S.A.S se fait dans le cadre d'une autorisation.
Les autres marques et noms commerciaux sont les propriétés de leurs
titulaires respectifs.
Coupler un appareil Bluetooth
1. Lorsque l’unité est allumée, appuyez sur la touche SOURCE sur l'unité à
plusieurs reprises pour choisir le mode Bluetooth. L’ indicateur lumineux
clignotera rapidement en bleu indiquant qu'il est en mode de couplage.
2. Sur l'appareil Bluetooth, activez le Bluetooth et sélectionnez «M-1750SBT»
dans la liste des appareils. (consultez le manuel d'instruction de l'appareil
pour les détails de connexion). Si l'appareil Bluetooth vous demande
un mot de passe, utilisez '0000'. Certains appareils Bluetooth vous
demanderont d'accepter la connexion. Vous entendrez un signal sonore
une fois le couplage e󰀨ectué
Astuce: Si vous souhaitez connecter votre enceinte Bluetooth à un autre
appareil Bluetooth, vous devez déconnecter l'appareil actuellement
connecté avant de pouvoir suivre les étapes ci-dessus pour établir une
nouvelle connexion.
Si le couplage échoue, procédez ainsi:
Appuyez et maintenez
jusqu'à ce que l'indicateur lumineux clignote en
bleu indiquant pour passer en mode de couplage. Sur l'appareil Bluetooth,
activer le Bluetooth et sélectionnez 'M-1750SBT' dans la liste des appareils
(voir l'étape 2 plus haut).
Sur certains appareils, comme les ordinateurs, une fois couplé, vous devrez
sélectionner l'unité dans le menu Bluetooth et choisir «utiliser comme un
dispositif audio (Stéréo)» ou une phrase similaire.
Le couplage reste intact lorsque l’unité et/ou l’appareil Bluetooth sont
amenés hors de la portée de liaison. Une connexion active sera rétablie
lorsque votre appareil Bluetooth reviendra dans la portée.
Lorsque vous rallumez l'unité, elle essayera automatiquement de se
reconnecter avec le dernier appareil Bluetooth connecté.
Utiliser un appareil Bluetooth
1. Avec une unité couplée, (voir la section précédente), faites fonctionner
votre appareil Bluetooth et il di󰀨usera du son par le biais de l'enceinte
M-1750SBT.
The Bluetooth
®
word mark and logos are registered trademarks owned by
Bluetooth SIG, Inc. and any use of such marks by New One S.A.S is under
license. Other trademarks and trade names are those of their respective
owners.
Pairing a Bluetooth Device
1. When the unit is ON, press SOURCE button repeatedly to select Bluetooth
mode. The indicator will blink blue rapidly indicating it is in Pairing mode.
2. On the Bluetooth device, enable Bluetooth and select “M-1750SBT” from
the Device List. (Refer to the user manual of the device to be connected
for detailed operations.) If the Bluetooth device prompts for a pass code,
use“0000”. Some Bluetooth devices will ask you to accept the connection.
You will hear an indication sound when pairing is successful.
Tip: If you want to connect your Bluetooth speaker to another Bluetooth
audio device, you need to disconnect current device rst and follow the steps
above to make a new connection.
If the pairing fails, perform the following:
Press and hold
button until the indicator blink blue rapidly to enter the
Pairing mode. On the Bluetooth device, enable Bluetooth and select
“M-1750SBT” from the Device List (see step 2 above).
On some devices such as computers, once paired you must select the
unit from the Bluetooth menu and choose “Use as Audio Device (stereo)”
or similar.
Pairing remains intact when the unit and/or your Bluetooth device is taken
out of communication range. An active connection will be re-established
when your Bluetooth device returns within range.
When the unit is turned on again, it will automatically try to reconnect with
the most recently paired Bluetooth device.
Using a Bluetooth Device
1. With a unit paired (see previous section), operate your Bluetooth device
and its sound will be heard through the M-1750SBT’s speakers.
2. Press the button to pause playback. Press again to resume playback.
3. Select desired track with
/ .
4. Adjust the volume using the Volume buttons. You can also adjust the
volume on the device to which you are paired.
Hereby, NEW ONE S.A.S, declares that this MUSE M-1750 SBT is in
compliance with the essential requirements and other relevant provisions
of Directive 2014/53/EU. The declaration of conformity may be consulted at
www.muse-europe.com
O nome Bluetooth
®
e logotipos são marcas registradas de propriedade da
Bluetooth SIG, Inc. e quaisquer usos destas marcas pela New One S.A.S
estão licenciados. Outras marcas e nomes registrados pertencem aos seus
respectivos proprietários.
Pareando um dispositivo com Bluetooth
1. Quando esse aparelho estiver LIGADO, pressione o botão SOURCE
no aparelho várias vezes para selecionar o modo de Bluetooth. O
indicador pisca a azul rapidamente indicando que se encontra em modo
Emparelhamento.
2. No dispositivo com Bluetooth, ative o Bluetooth e selecione "M-1750SBT"
na Lista de Dispositivos. (Consulte o manual de instruções do dispositivo
que estiver sendo conectado para mais detalhes). Caso o dispositivo
com bluetooth solicite uma senha, utilize "0000". Alguns dispositivos com
Bluetooth solicitarão que você aceite a conexão. Se a unidade estiver
emparelhada corretamente, pode ser ouvida uma voz e o indicador
Bluetooth irá acender.
Dica: Caso você queira conectar a sua caixa de som Bluetooth a outro
dispositivo com Bluetooth, você precisará desconectar o dispositivo
atualmente conectado primeiro, e então seguir os passos acima para realizar
a nova conexão. Caso o pareamento falhe, faça o seguinte:
Mantenha o botão
pressionado até que o indicador Bluetooth comece a
piscar rapidamente, entrando assim no modo de Pareamento. No dispositivo
com Bluetooth, ative o Bluetooth e selecione "M-1750SBT" na lista de
dispositivos (consulte o passo 2 acima).
Em alguns dispositivos, como computadores, uma vez pareado, você
precisará selecionar o aparelho em um Menu Bluetooth e escolher "Utilizar
como Dispositivo de Áudio (estéreo)" ou semelhante.
O pareamento permanecerá intacto quando o aparelho ou o seu dispositivo
com Bluetooth for retirado da área de comunicação. Uma conexão ativa será
restabelecida quando o dispositivo com Bluetooth voltar à área de alcance.
Quando o aparelho for ligado novamente, ele tentará automaticamente
se reconectar ao dispositivo de Bluetooth com o qual ele tenha sido mais
recentemente pareado.
Utilizando um dispositivo com Bluetooth
1. Com o aparelho pareado (veja seção anterior), utilize o seu dispositivo com
Bluetooth e o seu som poderá ser escutado através das caixas de som do
M-1750SBT.
2. Pressione o botão para pausar uma reprodução. Pressione novamente
para continuar uma reprodução.
3. Selecione a faixa desejada com / .
4. Ajuste o volume através dos botões de Volume. Você também poderá
ajustar o volume através do dispositivo com o qual você estiver pareado.
A NEW ONE S.A.S aqui declara que este produto «MUSE M-1750 SBT»
cumpre os requisitos essenciais e outras disposições relevantes da Norma
2014/53/EU. A declaração de conformidade pode ser consultada em
www.muse-europe.com
VOYQANT LUMINEUX MODE
Rouge En veille
Bleue Bluetooth
Vert Line in
Jaune Opticale
INDICATOR LIGHT MODE
Red Standby
Blue Bluetooth
Green Line in
Yellow Optical
INDICADOR DE LUZ MODO
Vermelho Standby
Azul Bluetooth
Verde Line in
Amarelo Ótico
INSTRUCTION DE MONTAGE AU MUR
WALL MOUNTING INSTRUCTION
INSTRUÇÃO DE MONTAGEM DE PAREDE
ANLEITUNGEN FÜR WANDBEFESTIGUNG
CONNEXION AU SUBWOOFER
SUBWOOFER CONNECTION
CONEXÃO DO SUBWOOFER
CONNEXION AVEC UN APPAREIL EXTERNE
CONNECTING WITH EXTERNAL DEVICES
CONECTANDO UM DISPOSITIVO EXTERNO
ALIMENTATION
POWER SUPPLY
ALIMENTAÇÃO
MISE EN MARCHE ET ARRET DE L’APPAREIL
TURNING UNIT ON/OFF
LIGANDO/DESLIGANDO O APARELHO
FICHE TECHNIQUE
TECHNICAL SPECIFICATION
ESPECIFICAÇÕES
CHOIX DE LA FONCTION
SELECTING FUNCTION
SELECIONANDO A FUNÇÃO
COMMANDES AUDIO
AUDIO CONTROLS
CONTROLES DE ÁUDIO
FONCTION BLUETOOTH
BLUETOOTH FUNCTION
FUNÇÃO DE BLUETOOTH
MISE EN PLACE DES PILES
Insérez 1 piles AAA/UM4 dans la télécommande avant toute utilisation.
Veillez à respecter les indications de polarité (+/-) inscrites dans le
compartiment pour piles.
Installing Battery
Insert one “AAA/ UM4” battery to the remote control prior to use. Make sure
to match their polarities (+/-) to the markings inside the compartment.
COLOCAÇÃO DAS PILHAS
Insira 1 pilhas AAA/UM4 no telecomando antes de qualquer utilização.
Respeite as indicações de polaridade (+/-) inscritas no compartimento para
as pilhas.
EINLEGEN DER BATTERIEN
Legen Sie 1 AAA/UM4-Batterien in die Fernbedienung ein, bevor Sie diese
benutzen. Achten Sie dabei auf die Polaritätsangaben (+/-) im Batteriefach.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
SAFETY INSTRUCTIONS
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
ATTENTION: pour réduire le risque de choc
électrique, ne démontez pas l’appareil. L’appareil
ne contient aucune pièce réparable par l’utilisateur.
Conez tout entretien à un technicien qualié.
CAUTION: To reduce the risk of electric shock, do
not remove the cover (or back). There are no user
serviceable parts inside the unit. Refer all servicing
to qualify personnel.
ATENÇÃO: Para reduzir o risco de choque eléctrico,
não desmonte o aparelho. O aparelho não contém
qualquer peça passível de ser reparada pelo
utilizador. Cone todas as operações de manutenção
a um técnico qualicado.
Le symbole de l'éclair terminé par une èche à l'intérieur d'un triangle
avertit l'utilisateur de la présence d’une «tension dangereuse» dans
l'appareil.
The lightening ash with arrowhead symbol within the triangle is a
warning sign alerting the user of “dangerous voltage” inside the unit.
O símbolo do relâmpago com uma seta e situado no interior de um
triângulo destina-se a alertar o utilizador para a presença de uma
“tensão perigosa” no aparelho.
Le point d’exclamation à l’intérieur d’un triangle avertit l’utilisateur de
la présence d’importantes instructions dans le manuel accompagnant
l’appareil.
The exclamation point within the triangle is a warning sign alerting
the user of important instructions accompanying the product.
O ponto de exclamação no interior de um triângulo destina-se a
alertar o utilizador para a presença de instruções importantes no
manual que acompanha o aparelho.
Si vous souhaitez vous débarrasser de cet appareil, pensez à le
recycler dans une décharge pour appareils ménagers électriques.
Renseignez-vous pour connaître votre centre de recyclage le plus
proche. Informez-vous auprès des autorités locales ou de votre
revendeur pour de plus amples détails. (Directive sur les Déchets
des équipements électriques et électroniques)
If at any time in the future you should need to dispose of this
product please note that Waste electrical products should not be
disposed of with household waste. Please recycle where facilities
exist. Check with your Local Authority or retailer for recycling
advice.(Waste Electrical and Electronic Equipment Directive)
Caso pretenda descartar-se deste aparelho, proceda à sua
reciclagem num centro de recolha para electrodomésticos. Procure
obter informações sobre o centro de reciclagem mais próximo.
Informe-se junto das autoridades locais ou do seu revendedor
local para a obtenção de pormenores adicionais (Directiva sobre
os Resíduos dos Equipamentos Eléctricos e Electrónicos).
Remarque: les caractéristiques et les spécications sont sujettes à
modication sans préavis.
Note: Design and specication are subject to change without notice.
Nota: O desenho e as especicações estão sujeitas a mudanças sem aviso
prévio.
REMOTE CONTROL
REMARQUES:
- Ne chargez jamais des piles non rechargeables. Ne chau󰀨ez pas les piles
et ne les démontez pas.
- En cas de non-utilisation prolongée de la télécommande, retirez les
piles an d’éviter tout dommage provoqué par une corrosion due à un
écoulement de celles-ci.
- Veillez au respect de l’environnement lorsque vous vous débarrassez des
piles usagées.
- Ne jetez pas les piles dans le feu !
- N’exposez pas les piles à une chaleur excessive, comme les rayons du
soleil, le feu ou d’autres sources de chaleur similaires.
ATTENTION: Risque d’explosion si les piles n’ont pas été insérées
correctement. Remplacez-les uniquement par des piles identiques ou de
type équivalent.
NOTES:
- Never recharge the batteries, apply heat to them or take them apart.
- If the remote control is not going to be used for a long time, remove the
battery to avoid damage caused by battery leakage corrosion.
- Attention should be drawn to the environmental aspects of battery disposal.
- Do not throw batteries in re!
- Battery shall not be exposed to excessive heat such as sunshine, re or
the like.
CAUTION: Danger of explosion if battery is incorrectly replaced. Replace
only with the same or equivalent type.
OBSERVAÇÕES:
- Nunca carregue pilhas não recarregáveis. Não aqueça as pilhas e não as
desmonte.
- No caso de não utilização prolongada do telecomando, retire a pilha de
modo a evitar quaisquer danos causados pela corrosão originada pelo
líquido vertido da referida pilha.
HINWEISE:
- Versuchen Sie nicht, nicht auadbareBatterien aufzuladen. Erhitzen Sie
Batterien nicht, demontieren Sie sie nicht.
- Wenn Sie die Fernbedienung während längerer Zeit nicht verwenden,
entfernen Sie die Batterien, um Schäden durch Ausießen der Batterie zu
vermeiden.
- Entsorgen Sie leere Batterien umweltgerecht.- Werfen Sie Batterien nicht
ins Feuer!
- Batterien dürfen keiner übermäßigen Hitze ausgesetzt werden (wie zum
Beispiel praller Sonne, Feuer oder anderen ähnlichen Hitzequellen).
ACHTUNG: Wenn die Batterie nicht richtig eingelegt wird, besteht die
Gefahr, dass die Batterie explodiert. Ersetzen Sie eine leere Batterie nur mit
einer identischen oder gleichwertigen Batterie.
- Certique-se de que respeita o ambiente quando eliminar pilhs gastas.
- Não deite as pilhas no fogo!
- Não exponha as pilhas a calor excessivo, como raios do sol, fogo ou outras
fontes de calor semelhantes.
ATENÇÃO: Risco de explosão se a pilha não for inserida correctamente.
Substitua-a apenas por uma pilha idêntica ou de tipo equivalente.
AVERTISSEMENT: POUR PRÉVENIR TOUT RISQUE D’INCENDIE OU DE
CHOC ÉLECTRIQUE, N’EXPOSEZ PAS CET APPAREIL À LA PLUIE OU
À L’HUMIDITÉ.
La plaque de précaution est située à l’arrière de l’appareil.
ATTENTION !
- La plaque signalétique se trouve à l’arrière de cet appareil.
- Veillez à assurer une ventilation correcte de l’appareil et ne couvrez pas les
orices de ventilation avec des objets tels que journaux, nappes, rideaux,
etc.
- Ne placez aucune source de chaleur, telle qu’une bougie allumée, sur ou
à proximité de l’appareil.
- Utilisez cet appareil sous un climat tempéré.
- N’exposez pas l’appareil à des éclaboussures ou à l’humidité.
- Veillez à respecter une distance minimale de 5 cm autour de votre appareil
an de permettre une ventilation su󰀩sante.
- Ne déposez pas d’objets contenant un liquide, tels qu’un vase, sur ou à
proximité de l’appareil.
- La prise d’alimentation secteur permet de débrancher l’appareil et doit
rester facilement accessible. Pour couper complètement l’alimentation de
l’appareil, débranchez la prise d’alimentation secteur de la prise secteur.
La prise d’alimentation secteur ne peut pas être entravée et doit être
facilement accessible durant l’utilisation.
- Sous l’e󰀨et de phénomènes électrostatiques et/ou électriques transitoires,
le produit peut présenter des dysfonctionnements et une réinitialisation
peut s’avérer nécessaire.
- Un niveau de son élevé issu d’écouteurs out d’un casque peut causer des
troubles auditifs.
- Le fonctionnement normal du produit peut être perturbé par de fortes
interférences électromagnétiques. Si tel est le cas, il su󰀩t de réinitialiser le
produit pour qu'il reprenne son fonctionnement normal en suivant le manuel
d'instructions. Si le fonctionnement ne revient toujours pas à la normale,
veuillez déplacer et utiliser le produit dans un endroit o󰀨rant une meilleure
réception.
WARNING: TO PREVENT FIRE OR SHOCK HAZARD, DO NOT EXPOSE
THIS APPLIANCE TO RAIN OR MOISTURE.
The Caution mark is located at the back of the device.
IMPORTANT!
- The marking plate is located at the back of the device.
- The ventilation should not be impeded by covering the ventilation openings
with items such as newspapers, table-cloths, curtains, etc.
- No naked ame sources, such as lighted candles, should be placed on
the apparatus.
- The use of apparatus in moderate climates.
- The apparatus should not be exposed to dripping or splashing.
- Ensure a minimum distance of 5cm around the apparatus for su󰀩cient
ventilation.
- Do not place objects lled with liquids, such as vases, on the apparatus.
- Mains plug is used as the disconnect device and it shall remain readily
operable. To be completely disconnected the power input, the mains plug
of the apparatus shall be disconnected from the mains completely. The
mains plug should not be obstructed or should be easily accessed during
intended use.
- Under the inuence of electrical fast transient or/and electrostatic
phenomenon, the product may malfunction and require user to power reset.
- Excessive sound pressure from earphones and headphones can cause
hearing loss.
- The normal function of the product may be disturbed by strong Electro-
Magnetic Interference. If so, simply reset the product to resume normal
operation by following the instruction manual. In case the function could not
resume, please use the product in other location.
ADVERTÊNCIA: PARA PREVENIR O RISCO DE INCÊNDIO OU DE
CHOQUE ELÉCTRICO, NÃO EXPONHA ESTE APARELHO A CHUVA OU
HUMIDADE.
O símbolo de Cuidado é encontrado na parte de trás do dispositivo.
ATENÇÃO
- A placa de características situa-se na parte de trás deste aparelho.
- Certique-se de que garante uma ventilação correcta do aparelho e que
não tapa os orifícios de ventilação com objectos como jornais, toalhas,
cortinas, etc.
- Não coloque qualquer fonte de calor, como uma vela acesa, sobre ou na
proximidade do aparelho.
- Utilize este aparelho num clima temperado.
- Não exponha o aparelho a salpicos ou a humidade.
- Certique-se de que respeita uma distância mínima de 5 cm à volta do
aparelho de modo a permitir uma ventilação suciente.
- Não coloque objectos que contenham líquido, como uma jarra, sobre ou na
proximidade do aparelho.
- A cha de alimentação de rede permite desligar o aparelho e deve car
facilmente acessível. Para cortar a alimentação do aparelho, desligue
de vez a cha de alimentação de rede da tomada de rede. A cha de
alimentação de rede não pode estar tapada e deve ser facilmente acessível
durante a utilização.
- Sob o efeito de fenómenos electrostáticos e/ou eléctricos transitórios, o
produto pode apresentar anomalias e pode acabar por ser necessário
proceder-se a uma reinicialização.
- A função normal do produto pode ser interrompida por fortes interferências
eletromagnéticas. Nesse caso, basta reiniciar o produto para retomar a
operação normal seguindo o manual de instruções. Caso a função não
possa ser retomada, utilize o produto noutro local.
MAIN UNIT
Nos emballages peuvent faire l’objet d’une consigne de tri, pour
en savoir plus: www.quefairedemesdechets.fr
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
BARRE DE SON AVEC CAISSON DE
BASSE SANS FIL
SOUNDBAR WITH WIRELESS SUBWOOFER
SOUNDBAR DE TV COM SUBWOOFER SEM FIOS
TV-SOUNDBAR MIT SCHNURLOSEM
SUBWOOFER
FR GB
PT
DE
FR
Manuel de l’utilisateur
GB
User Manual
PT
Manual do Utilizador
Benutzerhandbuch
DE
ES
Manual de instrucciones
Manuale
IT
NL
Handleiding
FR
Lire attentivement les instructions avant de faire
fonctionner l’appareil.
GB
Read the instructions carefully before operating the unit.
PT
Leia este manual com atenção antes de qualquer
utilização.
Bitte lesen sie dieses handbuch vor dem gebrauch des
gerätes sorgfältig durch.
DE
ES
Antes de utilizar este aparato, lea atentamente las
siguientes instrucciones
Leggete attentamente il manuale prima dell’uso.
IT
NL
Lees deze handleiding aandachtig voor u het toestel
gebruikt.
SB-5092 IB MUSE 001 REV0.indd 1 2021/1/13 9:45:00

Summary of content (2 pages)