User Manual

USER MANUAL
MANUEL D’UTILISATION
MANUAL DEL USUARIO
MBN340 / MBN350
LED NETBRIGHT® SPOTLIGHT | PROJECTEUR À DEL
NETBRIGHT
MD
| PROYECTOR DE LUZ LED NETBRIGHT®
Customer Service | Service à la clientèle | Servicio de atención al cliente
9 am - 5 pm EST | 877.298.9082 | customerservice@mrbeams.com
Mailing Address | Adresse postale | Dirección postal
Mr Beams U.S. - 600 Beta Drive, Unit 100, Mayeld Village, OH 44143
www.mrbeams.com
1. Remove the front cover of the spotlight by rotating the face
counterclockwise. Pull the face out from the housing to reveal
battery holder.
Retirez le couvercle avant du projecteur en tournant le devant dans
le sens inverse des aiguilles d’une montre. Retirez le devant du
boîtier pour accéder au compartiment à piles.
Retire la cubierta delantera del proyector de luz girando la parte
frontal en sentido contrario a las agujas del reloj. Extraiga la parte
frontal del armazón para dejar a la vista el portapilas.
1. A) Remove the mounting base by turning the thumbscrew
counterclockwise.
B) Lift the light out of the base and set aside.
A) Retirez le socle de xation en tournant la vis à serrage à
main dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.
Retirez la lampe de la base et mettez-la de côté.
A) Haga girar el tornillo de mariposa en sentido contrario a las
agujas del reloj para retirar la base de montaje.
B) Levante la lámpara para quitarla de la base y colóquela por
separado.
2. A) Determine the mounting location and mark the pilot holes.
Use a 1/16” drill bit to create the pilot holes (if mounting to
drywall, use the plastic anchors included with the screws).
Use a hammer to tap the plastic anchors into the pilot holes
before screwing in the mounting base.
B) Drill the screws through the holes on the mounting base.
Déterminez l’emplacement de xation et marquez les avant-
trous. Utilisez un foret de 1/16 po pour cer les avant-trous
(pour montage sur cloison sèche, utilisez les chevilles en
plastique inclus avec les vis). Utilisez un marteau pour inrer
les chevilles en plastique dans les avant-trous avant de visser
le socle de xation.
Determine la ubicación de montaje y marque los agujeros
guía. Utilice una broca de 1/16 in para realizar los agujeros
guía (si el montaje se hará en una pared de yeso, use los
tacos de jación de plástico incluidos con los tornillos). Use
un martillo para insertar con golpes suaves los tacos de
jación de plástico dentro de los agujeros guía, antes de
atornillar la base de montaje.
3. A) Insert the stem back into mounting base and tighten the
thumbscrew.
B) Loosen the knuckle screw located on the stem of the light
to point the light in desired direction. Then tighten the screw
to secure position.
A) Réinsérez la tige dans la base de xation et serrez la vis à
serrage à main.
B) Desserrez les vis à rotule se trouvant sur la tige de la lampe
pour orienter la lumière dans la direction souhaitée. Ensuite,
serrez la vis pour maintenir la position.
A) Inserte el vástago nuevamente en la base de montaje y
ajuste el tornillo de mariposa.
B) Aoje el tornillo de la articulacn ubicado en el vástago
de la lámpara para orientar la luz en la direccn deseada.
Luego, ajuste el tornillo para jar la posicn.
4. Line up arrows then turn the face of the light clockwise. Make sure
the unit is closed by twisting until the arrow symbol is pointing past
the lock symbol to ensure weatherproof seal is tight.
Alignez les èches et tournez ensuite le devant du projecteur dans
le sens des aiguilles d’une montre. Vériez que l’unité est fere
en tournant jusqu’à ce que le symbole de èche soit orienté aps
le symbole de verrouillage an de garantir une étanchéité aux
intempéries.
Alinee las echas y luego gire la parte frontal de la lámpara en
sentido de las agujas del reloj. Aserese de que la unidad esté
cerrada girando hasta que el símbolo de echa quede en un punto
en el que haya pasado el símbolo de bloqueo a n de garantizar
que el sello hermético esté ajustado.
2. A) To release the door on the battery compartment, use your
thumb to press the tab into the light and lift the door o the light.
B) Insert 3 D-cell batteries into the light. Ensure the batteries are
inserted so that the at ends are making contact with the springs.
Attach the battery door by matching the tabs to the rectangular
holes and then push down on the door until it clicks into place.
A) Pour ouvrir le couvercle du compartiment à piles, utilisez votre
pouce pour appuyer sur la languette dans la lampe et le retirer.
B) Insérez 3 piles D dans la lampe. Assurez-vous que les piles
sont ines de sorte à ce que les extrémités plates soient en
contact avec les ressorts. Fixez le couvercle du compartiment en
faisant correspondre les languettes aux trous rectangulaires, puis
appuyez jusqu’à ce que le couvercle émette un clic.
A) Para liberar la tapa del compartimento de las pilas, use el pulgar
para presionar la lengüeta hacia la lámpara y levante la cubierta
para quitar la lámpara.
B) Inserte 3 pilas de celdas D en la lámpara. Asegúrese de que las
pilas estén colocadas de manera tal que los extremos lisos hagan
contacto con los resortes. Coloque la tapa de las pilas haciendo
que las lenetas coincidan con los agujeros rectangulares y
luego empuje hacia abajo la tapa hasta que haga un sonido de clic
al quedar en su lugar.
3. After inserting the batteries, choose a zone* for your lights with the
dipswitches next to the battery compartment. Ensure all units are
on the same channel by matching the dipswitch positions on each
light.
Après l’insertion des piles, choisissez une zone* pour vos lampes
avec les commutateurs à proximité du compartiment à piles.
Vériez que toutes les unités sont sur le même canal en faisant
correspondre les positions du commutateur sur chaque lampe.
Después de colocar las pilas, elija una zona* para sus lámparas
con los interruptores DIP junto al compartimiento de las pilas.
Asegúrese de que todas las unidades estén en el mismo canal y,
para ello, coordine las posiciones de los interruptores DIP en cada
lámpara.
BATTERY INSTALLATION |
INSTALLATION DES PILES |
INSTALACIÓN DE LAS PILAS
LIGHT INSTALLATION |
INSTALLATION DE LA LAMPE |
INSTALACIÓN DE LAS LÁMPARAS
*Zones | *Zones | *Zonas
The switches located in the battery compartment are used to
create zones. The devices will work together when they have
matching dipswitch positions. When one detects motions, the
other will activate. You can create up to 4 zones with up to 50
devices on each. To separate the devices so they do not work
together, change the switches so they do not match.
Les commutateurs se trouvant dans le compartiment à piles
sont utilisés pour créer des zones. Les dispositifs fonctionnent
ensemble lorsqu’ils ont des positions de commutateur
correspondantes. Lorsqu’un dispositif détecte des mouvements,
l’autre s’active. Vous pouvez créer jusqu’à 4 zones comprenant au
maximum 50 dispositifs chacune. Pour séparer les dispositifs an
qu’ils ne fonctionnent pas ensemble, changez les commutateurs
de sorte à ce qu’ils ne correspondent pas.
Los interruptores ubicados en el compartimento de las pilas se
utilizan para crear zonas. Los dispositivos trabajarán en conjunto
cuando las posiciones de interruptores DIP estén coordinadas.
Cuando una detecta el movimiento, la otra se activará. Pueden
crearse hasta 4 zonas con hasta 50 dispositivos cada una.
Para separar los dispositivos de manera tal que no trabajen en
conjunto, cambie los interruptores para que no coincidan.
A) B)
Work separately | Fonctionnent
séparément | Trabajo separado
Work together | Fonctionnent
ensemble | Trabajo en conjunto

Summary of content (2 pages)