DECLARATION OF CONFORMITY We, the undersigned Company: TE-GROUP nv Address: Kapelsestraat 61, 2950 Kapellen - BELGIUM declare, that the following equipment: Product Name: BLUE MINI Product Type: Bluetooth® headset Is in conformity with the Directions of the European Union EC R&TTE Directive 1999/5/EC EC Low Voltage Directive 72/23/EEC EC EMC Directive 89/338/EEC Conformity of the Bluetooth® headset with the above-mentioned directions is guaranteed by the CE-symbol.
CONTENTS GETTING STARTED ...............................................................................2 PAIRING THE HEADSET .......................................................................3 MAKING AND ANSWERING / ENDING CALLS ....................................4 TRANSFERRING / SWITCHING CALLS ..............................................4 CONNECTING WITH A PC OR PDA ......................................................5 TROUBLE SHOOTING ...........................................................
2 GETTING STARTED CHARGING THE BATTERY The mr Handsfree Blue Mini headset comes with a rechargeable battery included. For first time use, it takes about 24 hours to fully charge the battery. Afterwards, it takes about 2 hours to fully charge the battery. When the battery is fully charged, the talk time is 8 hours, and the stand-by time will be about 200 hours. The best performance of the Blue Mini’s battery is achieved by charging and discharging the unit completely for 3 times.
3 To turn the headset off: Press and hold the MF-button (3) for 4 seconds. J You will hear 1 short tone and the red indicator (4) of the headset lights up shortly. J The headset is now turned off. PAIRING THE HEADSET You are required to pair the Blue Mini headset with your mobile phone once before using it. Each Blue Mini headset has a default PIN-code 0000 for pairing, which is stored in its internal memory.
4 MAKING AND ANSWERING / ENDING CALLS Once the Blue Mini headset is successfully paired with your mobile phone, you can use it to make and receive calls. The Blue Mini headset can be used with voice dialing if your mobile phone supports this feature. (Please check the manual of your mobile phone). MAKING CALLS Using voice dialing: Press the MF-button (3), wait for a beep and say the name of the person you want to call. J Press the MF-button (3) again to cancel voice dialing.
5 To switch to a second call: Press and hold the MF-button (3) for 3 seconds to switch to a second call during a call. This function only works when your mobile phone service provider provides this service (check with your network provider). CONNECTING WITH A PC OR PDA You are allowed to connect the Blue Mini headset with a Bluetooth® enabled PC or PDA that is supported with headset and/or handsfree profiles. Please refer to the user manual of your Bluetooth® enabled PC or PDA for setup information.
6 BLUETOOTH® The Bluetooth® word mark and logos are owned by the Bluetooth SIG, Inc. and any use of such marks by TE-Group NV is under license. Other trademarks and trade names are those of their respective owners.
INHOUDSOPGAVE STARTPROCEDURE ..............................................................................2 PAIRING (KOPPELING) VAN DE HEADSET .........................................3 TELEFONEREN EN OPROEPEN BEANTWOORDEN / BEËINDIGEN ....4 OPROEPEN DOORSCHAKELEN / OVERSCHAKELEN NAAR TWEEDE OPROEP .................................................................................4 VERBINDEN MET EEN PC OF EEN ZAKCOMPUTER (PDA) ..............5 PROBLEEMOPLOSSING ................................................
2 STARTPROCEDURE BATTERIJ OPLADEN De mr Handsfree Blue Mini headset bevat een oplaadbare batterij. Bij de eerste ingebruikname duurt het ongeveer 24 uren alvorens de headset volledig opgeladen is. Daarna duurt het ongeveer 2 uren om de batterij volledig op te laden. Als de batterij volledig opgeladen is, bedraagt de gesprekstijd 8 uren en de stand-by tijd ongeveer 200 uren. U bereikt de beste werking van de Blue Mini batterij door het toestel 3 maal volledig te laten opladen en ontladen.
3 Uitschakelen van de headset Druk gedurende 4 seconden de MF-knop (3) in. J U hoort een korte toon en het rode indicatielampje (4) op de headset licht kort op. J De headset is nu uitgeschakeld. PAIRING (KOPPELING) VAN DE HEADSET Voor gebruik dient u de headset eenmalig met uw mobiele telefoon te pairen (koppelen). Elke Blue Mini headset heeft als standaard Pincode 0000 voor pairing (koppeling), opgeslagen in het interne geheugen.
4 2. 3. Verbreek de verbinding met de headset in het menu van de telefoon. Plaats de telefoon op een afstand van meer dan 10 m van de headset. TELEFONEREN EN OPROEPEN BEANTWOORDEN / BEËINDIGEN Wanneer de pairing met uw mobiele telefoon succesvol is afgerond, kunt u met de Blue Mini headset gesprekken voeren en ontvangen. De Blue Mini is geschikt voor spraakherkenning (voice dialing) indien uw mobiele telefoon deze functie ondersteunt. (Zie hiervoor de handleiding van uw mobiele telefoon).
5 u spreekt via de headset. De headset wordt uitgeschakeld. J Als u de oproep terug naar de headset wilt schakelen, druk dan gedurende 5 seconden op de MF-knop (3). Om over te schakelen naar een tweede oproep: Houd de MF-knop (3) 3 seconden ingedrukt om over te schakelen naar een tweede oproep als een nieuwe oproep binnenkomt terwijl u aan het bellen bent. Deze functie werkt alleen als de provider van uw mobiele telefoon deze dienst aanbiedt (Informeer bij uw netwerk provider).
6 5. Er komt een storingsgeluid uit de Blue Mini headset. De werking van de headset wordt beïnvloed door 2 factoren: • Als uw mobiele telefoon zich niet in een omgeving met goede ontvangst bevindt. Als u een slechte ontvangst hebt op uw mobiele telefoon, heeft u slechts een zwak signaal met uw headset. • Als de headset zich niet binnen de werkingsafstand (10 m) bevindt. De headset zal binnen de 90 seconden automatisch proberen de verbinding te herstellen (afhankelijk van uw mobiele telefoon).
TABLE DES MATI MATIÈ ÈRES MISE EN ROUTE ....................................................................................2 ASSOCIATION DE L’OREILLETTE .......................................................3 APPELER ET RÉPONDRE / TERMINER DES APPELS .......................4 TRANSFÉRER UN APPEL / PRENDRE UN DEUXIÈ ÈME APPEL .........5 CONNECTER AVEC UN PC OU PDA ....................................................5 RÉSOLUTION DES PROBLÈ ÈMES .........................................................
2 MISE EN ROUTE RECHARGER LA BATTERIE L’oreillette mr Handsfree Blue Mini est livrée avec une batterie rechargeable. La première fois, il faut 24 heures pour recharger entièrement la batterie. Ensuite, il faudra 2 heures pour recharger entièrement la batterie. Avec une batterie entièrement rechargée, la durée de conversation sera de 8 heures, et la durée de veille sera d’environ 200 heures.
3 ALLUMER OU ÉTEINDRE L’OREILLETTE Mise en route de l’oreillette Appuyez sur le bouton MF (3) pendant 5 secondes. J Vous entendrez une tonalité courte et l’indicateur lumineux rouge (4) de l’oreillette commence à clignoter. J L’oreillette est à présent allumée. Extinction de l’oreillette Appuyez sur le bouton MF (3) pendant 4 secondes. J Vous entendrez une tonalité courte et l’indicateur lumineux rouge (4) de l’oreillette s’allume brièvement. J L’oreillette est à présent éteinte.
4 DÉCONNECTER L’OREILLETTE DU TÉLÉPHONE MOBILE Vous pouvez déconnecter l’oreillette de votre téléphone si vous voulez, par exemple, utiliser un autre appareil Bluetooth® avec votre téléphone. Le Blue Mini peut être déconnecté de plusieurs façons, à savoir: 1. Éteindre l’oreillette. 2. Déconnecter l’oreillette dans le menu du téléphone. 3. Écarter le téléphone de plus de 10 mètres par rapport à l’oreillette.
5 TRANSFÉRER UN APPEL / PRENDRE UN DEUXI DEUXIÈ ÈME APPEL Pour transférer un appel : Maintenez le bouton MF (3) enfoncé jusqu’à ce que vous entendiez un bip pour transférer l’appel vers le téléphone mobile pendant que vous utilisez l’oreillette. L’oreillette s’éteindra. J Si vous voulez à nouveau prendre l’appel sur l’oreillette, appuyez sur le bouton MF (3) pendant 5 secondes. Pour basculer sur un second appel : Appuyer sur le bouton MF (3) pendant 3 secondes pour prendre le deuxième appel entrant.
6 4. Plusieurs périphériques Bluetooth® apparaissent sur mon téléphone mobile quand il est en train de chercher l’oreillette Blue Mini. La plupart des téléphones mobiles adaptés à Bluetooth® avec la fonction Bluetooth® activée peuvent rechercher plus d’un périphérique Bluetooth® dans la plage de fonctionnement. L’oreillette sera indiquée comme “Blue Mini” sur votre téléphone mobile après avoir été trouvée par votre téléphone mobile. 5. Un bruit perturbateur sort de l’oreillette Blue Mini.
INHALTSVERZEICHNIS INBETRIEBNAHME ................................................................................2 PAARBILDUNG DES KOPFHÖRERS ...................................................3 ANRUFEN UND ANNEHMEN / BEENDEN EINES ANRUFES ..............4 ANRUFE WEITERLEITEN / UMSCHALTEN AUF ZWEITEN ANRUF ...5 ANSCHLIESSEN AN EINEN PC ODER PDA ........................................5 PROBLEMLÖSUNG ...............................................................................5 BLUETOOTH® .................
2 INBETRIEBNAHME AUFLADEN DER BATTERIE In Ihrem mr Hansdfree Blue Mini Kopfhörer ist eine wiederaufladbare Batterie eingebaut. Bei der ersten Inbetriebnahme muß dieser vollständig aufgeladen werden, dies dauert ca. 24 Stunden. Eine vollständig aufgeladene Batterie gewährleistet eine Sprechdauer von 8 Stunden, während die Standby-Dauer ungefähr 200 Stunden beträgt. Die beste Leistung der Batterie des Blue Mini wird erzielt, indem das Gerät dreimal vollständig entladen und wieder aufgeladen wird.
3 Ausschalten des Kopfhörers Drücken Sie 4 Sekunden lang die MF-Taste (3). J Sie hören einen kurzen Ton und die rote LED-Anzeige (4) am Kopfhörer leuchtet kurz auf. J Der Kopfhörer ist jetzt ausgeschaltet. PAARBILDUNG DES KOPFHÖRERS Zwischen dem Blue Mini Kopfhörer und Ihrem Mobiltelefon muß vor der Benutzung des Kopfhörers eine Verbindung hergestellt werden. Jeder Blue Mini Kopfhörer ist für die Kopplung mit einem voreingestellten Passwort 0000 versehen worden, der im Innenspeicher abgespeichert ist.
4 TRENNEN DES KOPFHÖRERS VOM MOBILTELEFON Sie können Ihren Kopfhörer von Ihrem Telefon trennen, wenn Sie zum Beispiel ein anderes Bluetooth®-Gerät mit Ihrem Telefon benutzen wollen. Der Blue Mini kann auf folgende Weisen getrennt werden: 1. Schalten Sie den Kopfhörer ab. 2. Trennen Sie den Kopfhörer im Menü des Telefons. 3. Entfernen Sie das Telefon mehr als 10 Meter vom Kopfhörer.
5 ANRUFE WEITERLEITEN / UMSCHALTEN AUF ZWEITEN ANRUF Zum Weiterleiten eines Anrufs: Halten Sie die MF-Taste (3) eingedrückt bis Sie einen Piepton hören um den Anruf zum Mobiltelefon weiterzuleiten, wenn Sie über den Kopfhörer sprechen. Der Kopfhörer wird ausgeschaltet. J Wenn Sie den Anruf wieder zum Kopfhörer schalten möchten, drücken Sie 5 Sekunden lang die MF-Taste (3).
6 4. Beim Suchen des Handys nach dem Blue Mini Kopfhörer werden mehrere Bluetooth®-Geräte auf dem Handy angezeigt. Die meisten Bluetooth®-betriebenen Handys, deren Bluetooth®-Funktion aktiviert ist, können mehr als nur ein Bluetooth®-Gerät innerhalb der Betriebsdistanz finden. Der Kopfhörer erscheint auf Ihrem Mobiltelefon als “Blue Mini”, nachdem er von Ihrem Mobiltelefon gefunden wurde. 5. Manchmal ertönt ein Geräusch im Blue Mini Kopfhörer.
INDICE PRIME OPERAZIONI ..............................................................................2 ABBINAMENTO DELLE CUFFIE ...........................................................3 COMPORRE CHIAMATE E RISPONDERE / CHIUDERE......................4 TRASFERIMENTO DELLE CHIAMATE / COMMUTAZIONE ALLA SECONDA CHIAMATA ..................................4 CONNESSIONE CON PC O PDA...........................................................5 RISOLUZIONE DEI PROBLEMI .............................................
2 PRIME OPERAZIONI CARICA DELLA BATTERIA Le cuffie mr Handsfree Blue Mini sono fornite con una batteria ricaricabile inclusa. La prima volta che la si usa, occorrono almeno 24 ore per caricarla completamente. In seguito, occorreranno circa 2 ore per caricarla. Con la batteria completamente carica, il tempo di conversazione può arrivare a 8 ore e mezzo, mentre il tempo in standby può superare le 200 ore.
3 Disattivazione della cuffia Tenere premuto il pulsante MF (3) per 4 secondi. J Si sentiranno uno tono brevo e la spia rossa (4) sulla cuffia si accende brevemente. J Ora la cuffia è disattivata. ABBINAMENTO DELLE CUFFIE È necessario abbinare le cuffie al cellulare prima di usarle. Ogni cuffia Blue Mini ha un codice PIN 0000 impostata per l’abbinamento, salvata nella sua memoria interna.
4 COMPORRE CHIAMATE E RISPONDERE / CHIUDERE Una volta che le cuffie Blue Mini sono abbinate al telefono, si possono utilizzare per fare e ricevere chiamate. Le cuffie Blue Mini si possono utilizzare con la composizione vocale se il telefono supporta questa funzione. COMPORRE CHIAMATE Con composizione vocale: Premere il tasto MF (3), attendere il bip, e dire il nome della persona che si desidera chiamare. J Premere ancora il tasto MF (3) per annullare la composizione vocale.
5 Ricevere una seconda chiamata: Premere e tenere premuto 3 secondi il tasto MF (3) per ricevere una seconda chiamata in entrata mentre si sta svolgendo la prima chiamata. Questa funzione funziona soltanto se il fornitore di telefonia mobile offre tale servizio. CONNESSIONE CON PC O PDA È permesso collegare le cuffie Blue Mini ad un PC o PDA Bluetooth® con profili per cuffia e/o vivavoce supportati. Fare riferimento al manuale dell’utente del PC o PDA Bluetooth® per le informazioni sull’impostazione.
6 5. A volte escono dei rumori dall’auricolare Blue Mini. L’e corrette prestazioni delle cuffie dipendono da due fattori, i.e: • Assicurarsi che il cellulare riceva bene il segnale della rete. Se il tuo cellulare prende un segnale debole, non sentirai chiaramente con le cuffie. • Assicurarsi che il segnale di rete sia pieno (10 m). La cuffia cerca di ripristinare automaticamente il collegamento entro 90 secondi (dipende dal tipo di telefono cellulare).
INDICE EMPEZAR ...............................................................................................2 ACOPLAMIENTO DEL AURICULAR .....................................................3 HACER Y CONTESTAR / TERMINAR LLAMADAS ..............................4 TRASPASO DE LLAMADAS / PASAR A UNA SEGUNDA LLAMADA......5 CONECTAR CON UN PC O PDA ...........................................................5 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS................................................................5 BLUETOOTH® ......
2 EMPEZAR CARGAR LA BATERÍA El auricular mr Handsfree Blue Mini viene incluido con una batería recargable. Durante el primer ciclo de carga, deberá cargar la batería durante aproximadamente 24 horas para que quede completamente cargada. En usos sucesivos, un ciclo de carga se debe completar en aproximadamente 2 horas. Cuando la batería está completamente cargada, el tiempo de conversación será de 8 horas, y el tiempo de espera será de aproximadamente 200 horas.
3 ENCENDER Y APAGAR EL AURICULAR Conexión de los auriculares Pulse el botón MF (3) durante 5 segundos. J Oirá 1 tono breve y la luz indicadora roja (4) del auricular parpadeará. J Ahora están conectados los auriculares. Desconexión de los auriculares Pulse durante 4 segundos el botón MF (3). J Oirá 1 tono breve y la luz indicadora roja (4) del auricular centelleará brevemente. J Ahora están desconectados los auriculares. ACOPLAMIENTO DEL AURICULAR Ud.
4 DESCONEXIÓN Usted puede desconectar el auricular de su teléfono cuando, por ejemplo, desea utilizar otro aparato Bluetooth® con su teléfono. El Blue Mini puede ser desconectado de las formas siguientes: 1. Apague el auricular. 2. Desconecte el auricular en el menú del teléfono. 3. Retire el teléfono hasta una distancia mayor a 10 metros del auricular. HACER Y CONTESTAR / TERMINAR LLAMADAS Una vez que el auricular Blue Mini se acopla con su teléfono, Ud.
5 TRASPASO DE LLAMADAS / PASAR A UNA SEGUNDA LLAMADA Traspaso de llamada: Presiona y mantenga presionado el botón MF (3) hasta que oiga un ‘pip’ para traspasar la llamada al teléfono móvil mientras usted continúa la conversación por los auriculares. Los auriculares se desconectarán. J Si desea devolver la llamada a los auriculares, pulse durante 5 segundos el botón MF (3).
6 4. Cuando mi teléfono móvil está buscando el auricular Blue Mini, aparecen varias unidades Bluetooth® en mi teléfono móvil. La mayoría de los teléfonos móviles Bluetooth® con función Bluetooth® puede buscar por más de una unidad Bluetooth® que están dentro del rango de operación. Los auriculares aparecerán en su teléfono móvil como “Blue Mini”, una vez que aquel los haya localizado. 5. Algunas veces viene un ruido desde el auricular Blue Mini.
ÍNDICE PREPARAR O AURICULAR...................................................................2 ACOPLAR O AURICULAR .....................................................................3 EFECTUAR E ATENDER / TERMINAR CHAMADAS............................4 TRANSFERÊNCIA DE CHAMADAS / PASSAR PARA UMA SEGUNDA CHAMADA ...........................................................................4 LIGAR AO PC OU PDA ..........................................................................5 SOLUÇÃO DE PROBLEMAS ....
2 PREPARAR O AURICULAR CARREGAR AS BATERIAS O auricular mr Handsfree Blue Mini é fornecido com uma bateria recarregável. Antes da sua primeira utilização, deverá deixá-lo em carga cerca de 24 horas para que a bateria fique totalmente carregada. Os carregamentos seguintes demorarão cerca de 2 horas. Com a bateria totalmente carregada, a autonomia em conversação é de 8 horas, e em “stand-by” cerca de 200 horas.
3 Desligar os auriculares Prima durante 4 segundos o botão MF (3). J Ouvirá um som curto e o indicador vermelho (4) do dispositivo acenderse-á brevemente. J Agora estão desligados os auriculares. ACOPLAR O AURICULAR Antes de utilizar o auricular Blue Mini é necessário emparelhá-lo com o seu telemóvel. Cada auricular Blue Mini vem de fábrica com o código PIN 0000 de acoplamento memorizado na sua memória interna.
4 EFECTUAR E ATENDER / TERMINAR CHAMADAS Logo que o auricular Blue Mini esteja acoplado com o seu telemóvel, pode utilizá-lo para fazer e receber chamadas. O auricular Blue Mini permite a marcação por voz se o seu telemóvel suportar esta facilidade. EFECTUAR CHAMADAS Utilizando a marcação por voz: Premir o botão MF (3), aguardar o bip e falar o nome da pessoa que pretende chamar. J Premir de novo o botão MF (3) para cancelar a marcação por voz.
5 Para atender a chamada em espera: Para atender a chamada em espera enquanto tiver outra em curso, premir sem soltar o botão MF (3) durante 3 segundos. Esta função só funciona se o operador do seu telemóvel disponibilizar este serviço. LIGAR AO PC OU PDA Este auricular Blue Mini também pode ser ligado à interface Bluetooth® do seu PC ou do PDA que suporte os perfis para auriculares e/ou para os perfis mãos livres.
6 5. Existe um ruído perturbador vindo do auricular Blue Mini. A performance do auricular será afectada por dois factores: • Quando o seu telemóvel está dentro de uma área com bom sinal. Se o telemóvel se encontrar numa área com sinal fraco, não escutará claramente com o auricular. • Quando se encontra dentro do alcance permitido (10 m). Ao fim de 90 segundos os auriculares vão tentar automaticamente restabelecer a comunicação (depende do seu telemóvel).
ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ............................................................................. 2 ΠΡΟΣΑΡΜΟΓH ΤΟΥ ΑΚΟΥΣΤΙΚΟΥ ....................................... 3 ΚΛΗΣΗ ΚΑΙ ΑΠΑΝΤΗΣΗ ΚΛΗΣΕΩΝ / ΛΗΞΗ ΚΛΗΣΕΩΝ ... 3 ΕΚΤΡΟΠΗ ΚΛΗΣΕΩΝ / ΛΗΨΗ ∆ΕΥΤΕΡΗΣ ΕΙΣΕΡΧΟΜΕΝΗΣ ΚΛΗΣΗΣ ..................................................... 4 ΣΥΝ∆ΕΣΗ ΜΕ PC Η PDA ..................................................... 4 ΕΠΙΛΥΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ ..................................................... 5 BLUETOOTH® ......................
2 ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΦΟΡΤΙΣΗ ΤΗΣ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ Το ακουστικό mr Handsfree Blue Mini παραδίδεται µε µια επαναφορτιζόµενη µπαταρία. Την πρώτη φορά, χρειάζονται 24 ώρες για να φορτιστεί πλήρως η µπαταρία. Στη συνέχεια, θα χρειάζονται δύο ώρες για την πλήρη φόρτιση της µπαταρίας. Όταν η µπαταρία είναι πλήρως φορτισµένη, η διάρκεια συνοµιλίας φθάνει τις 8 ώρες, ενώ η συσκευή παραµένει ανοικτή περίπου 200 ώρες.
3 ΑΝΟΙΓΜΑ Η ΚΛΕΙΣΙΜΟ ΤΩΝ ΑΚΟΥΣΤΙΚΩΝ Ενεργοποίηση του τηλεφώνου Πιέστε το πλήκτρο ΠΛ (3) επί 5 δευτερόλεπτα. Θα ακούσετε 1 σύντοµο τόνο και η κόκκινη ένδειξη (4) του ακουστικού αναβοσβήνει. Τώρα είναι ενεργοποιηµένο το τηλέφωνο. Σβήσιµο του τηλεφώνου Πιέστε το πλήκτρο ΠΛ (3) επί 4 δευτερόλεπτα. Θα ακούσετε 1 σύντοµο τόνο και η κόκκινη ένδειξη (4) του ακουστικού αναβοσβήσει στιγµιαία. Τώρα δεν είναι ενεργοποιηµένο το τηλέφωνο.
4 Χρήση των πλήκτρων του τηλεφώνου για την κλήση: Εισάγετε και καλέστε έναν τηλεφωνικό αριθµό από το κινητό σας όπως κάνετε συνήθως. Αµέσως µόλις ξεκινήσει η επικοινωνία, ο ήχος θα διαβιβαστεί αυτοµάτως στο ακουστικό σας. Κλήση του τελευταίου αριθµού που σχηµατίσατε: Πιέστε το πλήκτρο ΠΛ (3) για 1 δεύτερος προκειµένου να ανασχηµατιστεί ο τελευταίος αριθµός που καλέσατε.
5 ΕΠΙΛΥΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ 1. Ακούτε 5 γρήγορα µπιπ κάθε φορά Αυτό σηµαίνει ότι η µπαταρία του τηλεφώνου είναι σχεδόν µε διακοπή 20 δευτερολέπτων µεταξύ άδεια. Φορτίστε τη µπαταρία του τηλεφώνου επί 2 ώρες µέχρι να σβήσει το κόκκινη ένδειξης. τους. 2. ∆εν υπάρχει κόκκινη ένδειξη κατά τη - Όταν χρησιµοποιείτε το ακουστικό για πρώτη φορά, µπορεί η χωρητικότητα της µπαταρίας να είναι πολύ χαµηλή.
6 BLUETOOTH® ® Το σήµα και τα λογότυπα Bluetooth ανήκουν στην Bluetooth SIG, Inc. και κάθε χρήση τους από την TEGroup NV γίνεται κατόπιν ειδικής αδείας. Οι υπόλοιπες εµπορικές ονοµασίες ανήκουν στους αντίστοιχους κατόχους τους.
TARTALOMJEGYZEK AZ ELÕKÉSZÜLETEK ............................................................................2 A FEJBESZÉLÕ PÁROSÍTÁSA .............................................................3 HÍVÁS KEZDEMÉNYEZÉSE VAGY BEFEJEZÉSE ...............................4 HÍVÁS ÁTADÁSA / HÍVÁSOK KAPCSOLÁSA .....................................4 KAPCSOLÓDÁS PC-HEZ VAGY PDA-HOZ ..........................................5 HIBAELHÁRÍTÁS ................................................................................
2 AZ EL ELÕ ÕKÉSZÜLETEK AZ AKKU FELTÖLTÉSE A mr Handsfree Blue Mini fejbeszélõ egy újratölthetõ akkut tartalmaz. Az elsõ alkalommal az akku teljes feltöltéséhez 24 óra töltésre van szükség. Ezután már csak 2 óra töltés kell a teljes feltöltõdéshez. Amikor az akku teljesen töltött állapotban van, a beszélgetési idõ 8 óra, és a készenléti idõ kb. 200 óra lesz. A Blue Mini akkujával a legjobb teljesítményt akkor fogja elérni, ha a készüléket 3 alkalommal teljesen kisüti, és teljesen feltölti.
3 A fejbeszélõ kikapcsolása Tartsa lenyomva az MF gombot (3) 4 másodpercre. J Egy rövid hangjelzést fog hallani és a piros jelzőlámpa (4) a fejbeszélőn kis ideig világítani fog. J Ezzel a fejbeszélõt kikapcsolta. A FEJBESZÉL FEJBESZÉLÕ Õ PÁROSÍTÁSA Használatba vétel elõtt párosítani kell a Blue Mini fejbeszélõt a mobiltelefonjával. Mindegyik Blue Mini fejbeszélõ egy gyárilag beállított PIN kóddal rendelkezik a párosításhoz, amely 0000, és a belsõ memóriájában van eltárolva.
4 HÍVÁS KEZDEMÉNYEZÉSE VAGY BEFEJEZÉSE Attól kezdve hogy a Blue Mini fejbeszélõ sikeresen lett párosítva a mobil telefonjával, használhatja hívásra ill. hívásfogadásra. A Blue Mini fejbeszélõ használható hangvezérelt hívásra, ha a mobiltelefonja rendelkezik ilyen lehetõséggel. HÍVÁSKEZDEMÉNYEZÉS Hangvezérelt hívás: Nyomja meg az MF gombot (3) várjon egy sípolásra, majd mondja a hívandó személy nevét. J Nyomja meg az MF gombot (3), ismét a hangvezérelt hívás törlésére.
5 A hívás átkapcsolása egy második hívásra: Nyomja meg és tartsa lenyomva az MF gombot (3) 3 másodpercig beszélgetés közben a beérkezett második hívásra történõ átkapcsoláshoz. Ez csak akkor mûködik, ha a telefonszolgáltató ezt a szolgáltatást biztosítja. KAPCSOLÓDÁS PC-HEZ VAGY PDA-HOZ Megengedett a Blue Mini fejbeszélőt egy Bluetooth® engedéllyel rendelkező PC-hez vagy PDA-hoz csatlakoztatni, hogy a fejbeszélő és/vagy kéz nélküli profilok támogatva legyenek.
6 5. Zavarjel hallatszik a Blue Mini fejbeszélõbõl. A fejbeszélõ teljesítménye két tényezõtõl függ: • Az elsõ tényezõ a fogadott jel erõssége. Ha a mobiltelefonja olyan környezetben van, hogy a jelet nehezen fogadja, a fejbeszélõn nem lesz tiszta a hangzás. • A második tényezõ a hatótávolság (10 m). A fejbeszélõ 90 másodpercenként próbál újra kapcsolatot teremteni (ez függ a mobil telefonja típusától). BLUETOOTH® A Bluetooth® védjegy és logo a Bluetooth SIG, Inc.
SADRŽAJ POČETAK RADA ....................................................................................2 UPARIVANJE NAGLAVNE SLUŠALICE................................................3 NAZIVANJE I ODGOVARANJE / PREKIDANJE POZIVA .....................3 PREBACIVANJE / JAVLJANJE NA POZIV ...........................................4 SPAJANJE NA PC ILI PDA ....................................................................4 TRAŽENJE GREŠAKA.......................................................................
2 POČETAK PO ETAK RADA PUNJENJE BATERIJE Mr Handsfree Blue Mini naglavna slušalica se isporučuje s baterijom za punjenje. Kod prvog korištenja treba otprilike 24 sata za potpuno napuniti baterije. Iza toga je potrebno oko 2 sata, kako bi se baterija potpuno napunila. Kada je baterija puna, vrijeme razgovora iznosi 8 sati, a vrijeme u pripremi (standby) oko 200 sati. Najbolje karakteristike Blue Mini baterije se postižu nakon 3 x ciklusa punjenja i potpunog pražnjenja.
3 UPARIVANJE NAGLAVNE SLUŠALICE Naglavnu slušalicu Blue Mini treba upariti s vašim mobilnim telefonom prije korištenja. Svaka naglavna slušalica ima unaprijed postavljeni PIN-kod 0000 za uparivanje, koji je pohranjen u internoj memoriji. Trebate unijeti taj PIN-kod (0000) tijekom uparivanja s Bluetooth® mobilnim telefonom ili drugim uređajem; to ovisi o načinu na koji je Bluetooth® uređaj spojen na naglavnu slušalicu. Blue Mini slušalica mora biti isključena prije početka povezivanja/uparivanja.
4 NAZIVANJE Biranje glasom: Pritisnite tipku MF (3), pričekajte kratki zvučni signal, te izgovorite ime osobe koju želite nazvati. J Pritisnite tipku MF (3) ponovno kako biste poništili biranje glasom. Korištenje tipkovnice telefona za nazivanje: Unesite i birajte broj na mobilnom telefonu kao što to činite i inače. J Kada je veza uspostavljena zvuk se automatski prenese na naglavnu slušalicu.
5 TRAŽENJE GREŠAKA 1. Ako čujete 5 brzih beep signala koji se ponavljaju svakih 20 sekundi. Prazna je baterija. Punite bateriju 2 sata dok se crveni LED lampica ne upali. 2. Crveni LED indikator ne svijetli tijekom punjenja baterija (čak i ako su Blue Mini slušalice spojene na punjač). • • Može se dogoditi da je kod prvog korištenja kapacitet baterije premalen. Potrebno je neko vrijeme, kako bi se crveno indikatorsko svijetlo zapalilo.
СОДЕРЖАНИЕ КОМПЛЕКТНОСТЬ И КОМПЛЕКТУЮЩИЕ .............................................2 ПОДГОТОВКА К ИСПОЛЬЗОВАНИЮ......................................................2 РЕГИСТРАЦИЯ УСТРОЙСТВА ...................................................................3 НАБОР НОМЕРА И ПРИЕМ ВЫЗОВА / ОКОНЧАНИЕ РАЗГОВОРА........4 ПЕРЕВОД ЗВОНКА / ВТОРОЙ ВЫЗОВ ....................................................5 ИСПОЛЬЗОВАНИЕ С PC ИЛИ PDA ...........................................................
2 КОМПЛЕКТНОСТЬ И КОМПЛЕКТУЮЩИЕ Гарнитура mr Handsfree Blue Mini 1 шт. Комплектующие Блок питания - 1 шт. Ремешок для ношения на шее - 1 шт. Краткое руководство пользователя - 1 шт. CD с полной инструкцией – 1шт ПОДГОТОВКА К ИСПОЛЬЗОВАНИЮ ЗАРЯДКА БАТАРЕИ Гарнитура mr Handsfree Blue Mini поставляется с аккумуляторной батареей. Перед первым использованием батарею следует полностью зарядить в течение 24 часов. При последующем использовании батарея полностью заряжается приблизительно за 2 часа.
3 ВКЛЮЧЕНИЕ И ВЫКЛЮЧЕНИЕ ГАРНИТУРЫ Чтобы включить гарнитуру: Нажмите и удерживайте MF-кнопку (3) 5 секунд. J Вы услышите один короткий звуковой сигнал и красный индикатор (4) начнет мигать. J Теперь гарнитура включена. Чтобы выключить гарнитуру: Нажмите и удерживайте MF-кнопку (3) 4 секунды. J Вы услышите 1 короткий звуковой сигнал, и красный индикатор (4) мигнет. J Теперь гарнитура выключена.
4 Замечание: Чтобы телефон не запрашивал подтверждение на восстановления соединения, рекомендуется выполнить дополнительную установку в Bluetooth подменю телефона: присвойте гарнитуре Blue Mini статус “Авторизация” или “Разрешенное”. РАЗРЫВ СОЕДИНЕНИЯ Вы можете разорвать соединение между телефоном и гарнитурой Blue Mini, например, чтобы использовать телефон с другим Blue tooth устройством. Это можно проделать одним из следующих способов: 1. Выключите гарнитуру. 2. Разорвите соединение через меню телефона.
5 ВРЕМЕННОЕ ОТКЛЮЧЕНИЕ МИКРОФОНА Во время разговора Вы можете отключить микрофон. Чтобы выключить микрофон, нажмите и удерживайте кнопку Регулировки Громкости (2/8), пока не услышите звуковой сигнал. J Чтобы включить микрофон вновь, нажмите и удерживайте MF-кнопку (3), пока не услышите звуковой сигнал. ПЕРЕВОД ЗВОНКА / ВТОРОЙ ВЫЗОВ Перевод звонка: Чтобы во время разговора через гарнитуру, перевести звонок на телефон, нажмите и удерживайте MF-кнопку (3), пока не услышите звуковой сигнал.
6 3. Нет связи между гарнитурой Blue Mini и другими Bluetooth® устройствами. • • • • • Убедитесь, что гарнитура зарегистрирована на этом устройстве. Убедитесь, что гарнитура включена. Убедитесь, что расстояние между устройствами не более 10 м. Убедитесь, что Ваш телефон находится в зоне действия сети. Некоторые мобильные Bluetooth® телефоны обеспечивают работу только с одной Bluetooth®-гарнитурой. Удалите другие гарнитуры, зарегистрированные на Вашем мобильном телефоне. 4.
ÃÀÐÀÍÒÈÉÍÛÉ ÑÅÐÒÈÔÈÊÀÒ ÓÂÀÆÀÅÌÛÉ ÏÎÊÓÏÀÒÅËÜ! Áëàãîäàðèì Âàñ çà ïîêóïêó èçäåëèÿ òîðãîâîé ìàðêè, ïðèíàäëåæàùåé êîìïàíèè TE - Group. Ïåðåä ýêñïëóàòàöèåé âíèìàòåëüíî îçíàêîìüòåñü ñ èíñòðóêöèåé ïî ïðèìåíåíèþ. Ïîìíèòå, ÷òî Âàøè íåïðàâèëüíûå äåéñòâèÿ ïðè èñïîëüçîâàíèè èçäåëèÿ ìîãóò ïðèâåñòè ê ïîòåðå ãàðàíòèè. Êîìïàíèÿ TE - Group ïðåäîñòàâëÿåò ïîëíîìî÷èÿ ïî îñóùåñòâëåíèþ ãàðàíòèéíîãî è ñåðâèñíîãî îáñëóæèâàíèÿ àâòîðèçîâàííûì ñåðâèñíûì öåíòðàì.
ÇÀÏÎËÍßÅÒÑß ÏÎÊÓÏÀÒÅËÅÌ Èçäåëèå ïðîâåðÿëîñü âî âñåõ ðåæèìàõ â ïðèñóòñòâèè ïîêóïàòåëÿ. Ïîêóïàòåëü Ô.È.Î. Ñ óñëîâèÿìè ãàðàíòèè îçíàêîìëåí ÓÑËÎÂÈß ÃÀÐÀÍÒÈÈ Ãàðàíòèéíûé ñðîê äëÿ èçäåëèÿ òîðãîâîé ìàðêè mr Handsfree ñîñòàâëÿåò 12 ìåñ. ñî äíÿ ïðîäàæè ïîêóïàòåëþ. Ãàðàíòèÿ äåéñòâèòåëüíà òîëüêî ïðè ïðåäúÿâëåíèè ïðàâèëüíî çàïîëíåííîãî ãàðàíòèéíîãî ñåðòèôèêàòà. Äàííûé ñåðòèôèêàò äàåò ïðàâî íà óñòðàíåíèå äåôåêòîâ èçäåëèÿ â òå÷åíèå ãàðàíòèéíîãî ñðîêà, ïîêðûâàÿ ñòîèìîñòü çàïàñíûõ ÷àñòåé è ðàáîò ïî ðåìîíòó èçäåëèÿ.
АВТОРИЗОВАННЫЕ СЕРВИСНЫЕ ЦЕНТРЫ Сеть сервисных центров SmileZMobile с 1995 года осуществляет профессиональный ремонт домашних и мобильных телефонов, предоставляя потребителю весь спектр работ гарантийного и послегарантийного обслуживания, включая высшую категорию сложности. SmileWMobile является ведущей компанией по обслуживанию телефонов торговой марки mr Handsfree на территории России, а также имеет прямую авторизацию от крупнейших мировых производителей мобильных телефонов.
Региональные сервисные центры: ГОРОД НАЗВАНИЕ АДРЕС АНАПА SMILE MOBILE УЛ. НОВОРОССИЙСКАЯ, Д. 120А ТЕЛЕФОН (86133) 4-40-62 БАРНАУЛ ООО “ДИОД” ПР-Т КРАСНОАРМЕЙСКИЙ, Д. 14 (3832) 23-58-20 ВОРОНЕЖ ООО “ИРМОС” УЛ. 20-ЛЕТ ОКТЯБРЯ, Д. 103, ОФ. 222 (4732) 777-314 ВОЛОГДА СОТНИК-СЕРВИС УЛ. СВЯЗИ, Д. 3 (8172) 24-65-00 ВЛАДИВОСТОК ИП ЮЗЕФОВИЧ В. Г. НАРОДНЫЙ ПРОСПЕКТ, Д. 11 (4232)206 -600, (4232)207-700 ЕКАТЕРИНБУРГ СЦ “MCTRADE” УЛ. ВИКУЛОВА, Д.
Copyright © by TE-Group nv - Belgium Blue Mini/04-07/V01 www.te-group.