A1 A2 FR p. 1 - 7 NL p. 8 - 14 DE p. 15 - 21 A multi moulinette B FR EN p. 22 - 28 ES p. 29 - 35 PT p. 36 - 42 IT p. 43 - 49 DA p. 50 - 56 SV p. 57 - 63 NO p. 64 - 70 FI p. 71 - 77 SV EL p. 78 - 84 NO TR p. 85 - 93 FI AR p. 94 - 100 EL FA p. 101 - 107 TR G AR H NL DE EN C ES PT D IT DA FA Ref. 2404069 www.moulinex.
3 2 2 1 1 2 !! 1 1 3 1 2 3 2 1 4 2 1 1 2 !! 5 7 2 6 8 ‡JO® ‡JKO± “«u∞ v≤UÆu≠ ‘d° tGO¢ s¥d¥“ ‘d° tGO¢ tßUØ tßUØ ¸u∫± - ÁU~∑ßœ Õd® :‘u±Uî/s®Ë¸ tLØœ rØ X´dß A1 u°dO¢ X´dß A2 ¸u¢u± XLºÆ k≠U∫± »¸œ - D E F G H A B C vML¥« ÈU≥ tOÅu¢ t≤uÖ d≥ .b}zUL≤ tF∞UD± XÆœ t° «¸ UNKLF∞«¸u∑ßœ : ¸U° sO∞Ë« È«d° ÁU~∑ßœ œd°¸UØ “« q∂Æ b≥«uî øUî v∑≤«¸UÖ “« «¸ ÁU~∑ßœ Áb® dØ– vML¥« ‹UJ≤ ·öî d° Ë X߸œU≤ ÁœUH∑ß« .
FR DESCRIPTION DE L’APPAREIL A - Boutons de mise en marche : A1 Vitesse lente A2 Turbo B - Bloc moteur C - Coupelle d’étanchéité D - Accessoire milk-shake E - Couteau hachoir supérieur F - Couteau hachoir inférieur G - Bol H - Axe du bol CONSIGNES DE SECURITE • Lisez attentivement le mode d’emploi avant la première utilisation de votre appareil, une utilisation non conforme au mode d’emploi dégagerait Moulinex de toute responsabilité.
• Le câble d’alimentation ne doit jamais être à proximité ou en contact avec des parties chaudes, près d’une source de chaleur ou un angle vif. • Ne mettez pas l’appareil, le câble d’alimentation ou la fiche dans l’eau ou tout autre liquide. • Votre appareil est destiné uniquement à un usage domestique. La garantie et la responsabilité du fabricant ne sauraient s’appliquer en cas d’usage professionnel, d’utilisation inappropriée ou de non respect du manuel d’utilisation.
maintenant l’appareil au niveau du bol (G) pour éviter qu’il tourne. Vous pouvez choisir entre une vitesse lente (A1) ou une vitesse plus rapide (A2 Turbo) (Fig. 7). • En fin de préparation, relâchez le bouton de mise en marche (A1 ou A2 Turbo), débranchez l’appareil et attendez l’arrêt complet du ou des couteaux (E et/ou F). • Enlevez le bloc moteur (B), la coupelle d’étanchéité (C) et le(s) couteau(x) (E et/ ou F) pour vider la préparation.
• Prenez l’accessoire milk-shake (D) et emboîtez-le sur l’axe du couteau (F) déjà en place dans le bol (Fig.4). • Versez les ingrédients sans jamais dépasser le niveau max et placez la coupelle d’étanchéité (C) (Fig. 5). • Placez le bloc moteur (B) sur l’ensemble en le tournant légèrement pour qu’il soit bien positionné sur le bol (G) (Fig. 6). • Branchez l’appareil et appuyez sur le bouton de mise en marche (A), tout en maintenant l’appareil au niveau du bol (G) pour éviter qu’il tourne.
Mixez jusqu'à obtention d'une pâte homogène, 15 à 20 secondes environ. Pâte à gaufres : (pour 0,5 L de pâte soit 15 gaufres environ) Délayez 5 g de levure de boulanger dans un peu d’eau tiède. Versez dans le bol (G) muni du couteau hachoir (F) seul ou des couteaux (E et F) associés : 130 g de farine, 2 oeufs, 20 cl de lait, 60 g de beurre fondu et 1 cuillère à soupe de sucre vanillé. Mixez jusqu'à ce que la pâte soit bien lisse, 15 à 20 secondes environ. Laissez reposer la pâte 1 heure.
Variantes : Beurre d'anchois : 100 g de beurre, 100 g de filets d'anchois à l'huile, 1 cuillère à soupe de jus de citron. Beurre de roquefort ou autres fromages bleus : 100 g de roquefort et 100 g de beurre. Avec couteaux double lames (E et F) Crème glacée aux fruits rouges : 200 g de fruits rouges surgelés 4 cuillères à soupe de sucre en poudre (environ 30g) 10 à 20cl de crème entière (selon les goûts) Mixer les fruits 10 à 15 secondes Rajoutez le sucre et la crème entière Mixez 15 secondes.
Milk-shake au sirop de fruits : 50 ml de sirop de fraises, 150 ml de lait, 4 petits glaçons. Mixez les glaçons par impulsions, puis ajoutez le lait et le sirop. Mixez à nouveau pendant 20 secondes. Variantes : utilisez des sirops de menthe, de grenadine, de fruit de la passion... NETTOYAGE DE L’APPAREIL • Débranchez toujours l’appareil avant de nettoyer le bloc moteur (B). • N’immergez jamais le bloc moteur (B). Ne le passez pas sous l’eau. Nettoyez-le avec chiffon humide et séchez-le soigneusement.
NL BESCHRIJVING A - Aan/uit-knoppen: A1 Lage snelheid A2 Turbo B - Motorblok C - Afsluitdeksel D - Milkshake-accessoire E - Bovenste hakmes F - Onderste hakmes G - Mengkom H - As van de mengkom VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN • Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u het apparaat in gebruik neemt. Indien het apparaat niet overeenkomstig de gebruiksaanwijzing wordt gebruikt, vervalt de aansprakelijkheid van de fabrikant.
• Houd het snoer buiten bereik van kinderen. • Het snoer mag nooit in de buurt van warme oppervlakken, warmtebronnen of scherpe randen worden geplaatst, of daarmee in contact komen. • Plaats het apparaat, het snoer of de stekker niet in water of enige andere vloeistof. • Het apparaat is uitsluitend bestemd voor huishoudelijk gebruik. Bedrijfsmatig gebruik, verkeerd gebruik of niet-naleving van de gebruiksaanwijzing doet de aansprakelijkheid van de fabrikant vervallen en maakt de garantie ongeldig.
de stekker uit het stopcontact en wacht totdat de messen (E en/of F) volledig tot stilstand zijn gekomen. • Verwijder het motorblok (B), het afsluitdeksel (C) en de messen (E en/of F) en schenk het mengsel uit de kom. Gebruiksadviezen: Max. hoeveelheid Advies Max.
• Schenk de ingrediënten in de mengkom zonder het maximumniveau te overschrijden en plaats het afsluitdeksel (C) op de mengkom (Fig. 5). • Plaats het motorblok (B) in de juiste positie op de mengkom (G) met deksel door het iets te draaien (Fig. 6). • Steek de stekker in het stopcontact en druk op de aan/uit-knop (A), terwijl u het apparaat aan de mengkom (G) vasthoudt om te voorkomen dat deze gaat ronddraaien. U kunt een lage snelheid (A1) of een hogere snelheid (A2 Turbo) kiezen (Fig. 7).
alleen het onderste hakmes (F) of met beide hakmessen (E en F) samen bevestigd. Voeg vervolgens de volgende ingrediënten toe: 130 g bloem, 2 eieren, 200 ml melk, 60 g zachte boter en 1 eetlepel vanillesuiker. Meng gedurende 15 tot 20 seconden om een glad beslag te verkrijgen. Laat het beslag 1 uur rusten. Basilicumpesto: (voor 4 personen) 20 g pijnboompitten - 2 tenen knoflook - 1 takje (50 g) basilicum - 1 eetlepel hazelnootpoeder - 80 ml olijfolie - 40 g (gemalen) parmezaan, zout.
Met dubbele messen (E en F) IJs met rode vruchten: 200 g bevroren rode vruchten 4 eetlepels fijne kristalsuiker (circa 30 g) 100 tot 200 ml volle room (naar smaak) Meng de vruchten gedurende 10 tot 15 seconden. Voeg de suiker en de room toe. Meng gedurende 15 seconden. Varianten: u kunt ook andere bevroren vruchten gebruiken, zoals bosbessen, frambozen, rode bessen, kleine aardbeien, enz.
HET APPARAAT REINIGEN • Haal altijd de stekker uit het stopcontact voordat u het motorblok (B) gaat reinigen. • Dompel het motorblok (B) nooit onder in water. Spoel het motorblok niet af met water. Reinig het motorblok met een vochtige doek en droog het goed af. • Houd de messen (E en F) voorzichtig vast, want het snijgedeelte is vlijmscherp. • Laat de messen (E en F) niet met andere vaat in de gootsteen weken.
DE BESCHREIBUNG DES GERÄTES A - Ein/Aus-Taste: A1 Langsam A2 Schnell B - Motorblock C - Verschlussdeckel D - Milchshake-Zubehör E - Oberes Zerkleinerungsmesser F - Unteres Zerkleinerungsmesser G - Behälter H - Behälterachse SICHERHEITSHINWEISE • Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Inbetriebnahme des Gerätes aufmerksam durch: Bei unsachgemäßem Gebrauch entgegen der Bedienungsanleitung übernimmt Moulinex keine Haftung.
lassen und bevor Sie die Messer einsetzen (E & F). • Um Gefahren zu vermeiden, darf ein schadhaftes Netzkabel nur vom Hersteller, dessen Kundendienst oder einer ähnlich qualifizierten Person ausgetauscht werden. • Lassen Sie das Stromkabel niemals in Reichweite von Kindern hängen. • Lassen Sie das Stromkabel niemals in die Nähe von oder in Berührung mit sich drehenden Geräteteilen, einer Wärmequelle oder einer scharfen Kante kommen.
Eis zu einem vorzeitigen Verschleiß der Messerklingen führen können. • Setzen Sie nun den Verschlussdeckel auf (C) (Abb. 2). • Setzen Sie den Motorblock (B) darauf und drehen Sie ihn leicht an, damit er gut auf dem Behälter (G) angebracht ist (Abb. 3). • Stecken Sie den Stecker des Gerätes in die Steckdose und drücken Sie auf die Ein/Aus-Taste (A); halten Sie dabei das Gerät am Behälter (G) fest, damit es sich nicht dreht.
Nützliche Tipps für bessere Ergebnisse: Pulsierendes Ein- und Ausschalten ermöglicht Ihnen, bessere Ergebnisse zu erzielen. Entfernen Sie die Zutaten, die sich an der Wand des Behälters absetzen (Schinken, Zwiebeln usw.) mit einem Küchenspachtel. Verteilen Sie sie wieder im Behälter und schalten Sie impulsweise noch ein, zwei oder drei Mal ein. Die Messskala am Behälter berücksichtigt das Volumen mit eingesetztem/n Messer/n und dient nur zur Information.
Geben Sie alle Zutaten und nur 2 Esslöffel Öl in den Behälter (G), in dem sich das untere Messer (F) alleine oder beide Messer (E + F) zusammen befinden. Mischen Sie die Zutaten leicht vor, indem Sie 15 Sekunden lang einschalten. Fügen Sie das Öl in drei Teilen hinzu, wobei Sie jedes Mal 10 Sekunden lang einschalten. Rezeptidee: Mayonnaise ohne Senf. Gehen Sie gleich wie oben vor, ersetzen Sie jedoch den Senf und das Wasser durch 2 Esslöffel Zitronensaft.
Weichen Sie die Kichererbsen an einem kühlen Ort für etwa 12 Stunden in Wasser ein. Spülen Sie die Kichererbsen ab, geben Sie sie in einen Schmortopf und bedecken Sie sie mit Wasser. Bringen Sie sie zum Kochen und garen Sie die Kichererbsen bei geringer Hitze 1 Stunde lang. Fügen Sie Salz hinzu und kochen Sie etwa 30 Minuten lang weiter bis die Kichererbsen weich sind. Stellen Sie eine kleine Menge der Kochflüssigkeit zur Seite. Entfernen Sie die Schale von den Kichererbsen.
Bananenmilchshake: 200 ml Milch, 100 g Bananen, 4 kleine Eiswürfel. Mixen Sie die Eiswürfel mit der Banane, fügen Sie dann die Milch hinzu und mixen Sie wieder 40 Sekunden lang. Varianten: Sie können auch Äpfel, Birnen, Erdbeeren, Himbeeren usw. verwenden. Eiskaffee: 3 Teelöffel Instantkaffee, 5 Teelöffel Puderzucker, 4 kleine Eiswürfel, 150 ml Milch. Mixen Sie die Eiswürfel pulsierend, dann fügen Sie den Instantkaffee, Zucker und Milch hinzu. Mixen Sie noch einmal 30 Sekunden lang.
EN DESCRIPTION A - On/Off buttons: A1 Slow speed A2 Turbo B - Motor unit C - Seal lid D - Milkshake accessory E - Upper chopping blade F - Lower chopping blade G - Bowl H - Bowl spindle SAFETY INSTRUCTIONS • Read the instructions for use carefully before using your appliance for the first time: the manufacturer shall accept no liability in the event of any use that does not comply with the instructions.
• Do not place the appliance, the power cord or the plug in water or any other liquid. • Your appliance is for domestic use only. In the event of any commercial use, inappropriate use or failure to comply with the instructions, the manufacturer accepts no responsibility and the guarantee will not apply. • For your own safety, only use the Moulinex accessories and spare parts suitable for your appliance.
Recommendations for use: Max time Starting up recommended Remove stems 5 to 10 s A1 or A2 Remove stems By pulsing A1 or A2 200 g Cutting into pieces By pulsing A1 Garlic 150 g - 2 to 5 s A1 Continental toast 20 g Quartering 10 to 15 s A1 or A2 Almonds, nuts, hazelnuts 100 g Remove shells 10 to 15 s A2 Swiss cheese Ingredients Max quantity Recommendation Parsley 30 g Mint 30 g Onions, shallots 100 g Dicing 10 to 15 s A2 Boiled egg 3 Halving 8 to 10 s A2 Boiled ham
• Place the motor unit (B) on the top by turning slightly to correctly position it on the bowl (G) (Fig. 6). • Plug in the appliance and press the On/Off button (A), while at the same time holding the appliance by the bowl (G) so that it does not turn. You may select either a low speed (A1) or a higher speed (A2 Turbo) (Fig. 7). • At the end of preparation, release the On/Off button (A1 or A2 Turbo), unplug the appliance and wait until the blade (D + F) comes to a complete stop.
Basil pesto: (serves 4) 20 g pine nuts - 2 garlic gloves - 1 sprig (50 g) of basil - 1 tbsp hazelnut powder 80 ml olive oil - 40 g parmesan (ground), Salt. Grill the pine nuts in a pan without oil and set aside. Finely chop the basil leaves on slow speed (A1), while pulsing. Remove any food stuck on the sides of the bowl and mix again. Add the pine nuts, hazelnut powder, the garlic cut in half, salt and oil into the chopper. Chop for 20 seconds on Turbo (A2) speed.
With milkshake accessory (D) Whipped cream: Pour 200 ml UHT single cream (30 % fat minimum), 20 g caster sugar or 20 g icing sugar and 1 sachet vanilla sugar into the bowl (G) fitted with the lower blade (F) and the milkshake accessory (D). Mix continuously for approximately 30 seconds. Tips for excellent whipped cream with firm tips: - Use cold single cream straight out of the fridge. - Do not mix for more than 40 seconds to avoid it turning into butter.
RECYCLING END-OF-LIFE ELECTRIC OR ELECTRONIC PRODUCTS Your appliance is expected to last for many years. However, when the time comes to replace it, do not throw it in the bin or in a dump, but take it to the recycling centre in your town (or to a waste reception centre where applicable). Think of the environment! Your appliance contains valuable materials which can be recovered or recycled. Take it to a local civic waste disposal centre.
ES DESCRIPCIÓN DEL APARATO A - Botones de puesta en marcha: A1 Velocidad lenta A2 Turbo B - Bloque motor C - Tapa antifugas D - Accesorio para batidos E - Cuchilla picadora superior F - Cuchilla picadora inferior G - Vaso H - Eje del vaso INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD • Lea atentamente las instrucciones de uso antes de utilizar el aparato por primera vez. El uso no conforme con las instrucciones eximirá Moulinex de cualquier responsabilidad.
comercial, uso inadecuado o falta de cumplimiento de las instrucciones, el fabricante declina toda responsabilidad y la garantía quedará invalidada. • Para su seguridad, utilice únicamente piezas de recambio Moulinex adaptadas al aparato. • Por su propia seguridad, este aparato cumple con todas las normas y reglamentos aplicables: - Directiva de baja tensión - Compatibilidad electromagnética - Medio ambiente - Materiales en contacto con alimentos.
Consejos de utilización: Ingredientes Cantidad máxima Recomendación Tiempo máximo Puesta en marcha recomendada Perejil 30 g Retirar los tallos de 5 a 10 s A1 o A2 Menta 30 g Retirar los tallos Por impulso A1 o A2 Cebollas, cebollas escalonias 200 g Cortar en trozos Por impulso A1 Ajo 150 g - de 2 a 5 s A1 Tostadas 20 g Cortar en 4 de 10 a 15 s A1 o A2 Almendras, nueces, avellanas 100 g Retirar las cáscaras de 10 a 15 s A2 Gruyères 100 g Cortar en tacos de 10 a 15 s A2
• Coloque el bloque motor (B) sobre el conjunto girándolo ligeramente para que se sitúe correctamente sobre el vaso (G) (Fig. 6). • Conecte el aparato y pulse el botón de puesta en marcha (A), conservando el aparato a nivel del vaso (G) para evitar que gire. Puede seleccionar entre una velocidad lenta (A1) o una velocidad más rápida (A2 Turbo) (Fig. 7).
130 g de harina, 2 huevos, 20 cl. de leche, 60 g de mantequilla fundida y 1 cucharada sopera de vainilla azucarada. Mézclelo hasta que la pasta esté bien fina, durante unos 15 o 20 segundos aproximadamente. Deje reposar la pasta durante 1 hora. Pesto con albahaca: (para 4 personas) 20 g piñones, 2 dientes de ajo, 1 rama (50 g) de albahaca, 1 cucharada sopera de nuez en polvo, 80 ml de aceite de oliva, 40 g de queso parmesano en polvo, sal. Tueste los piñones en una sartén sin aceite y resérvelos.
Con cuchillas de doble hoja (E y F) Crema helada de frutos rojos: 200 g de frutos rojos congelados 4 cucharadas soperas de azúcar en polvo (30 g aproximadamente) De 10 a 20 cl de nata entera (según los gustos) Mezcle los frutos durante 10 o 15 segundos Añada el azúcar y la nata entera Mezcle durante 15 segundos. Variantes: pueden utilizarse otros frutos congelados como arándanos, frambuesas, grosellas, fresas silvestres,...
LIMPIEZA DEL APARATO • Desenchufe el aparato antes de limpiar el bloque motor (B). • Nunca sumerja el bloque motor (B). No lo ponga debajo del agua. Límpielo con un trapo húmedo y séquelo con cuidado. • Manipule las cuchillas (E y F) con precaución puesto que las hojas son muy cortantes. • No deje las cuchillas (E y F) en remojo junto con la vajilla en el fregadero.
PT DESCRIÇÃO DO APARELHO A - Botões de funcionamento: A1 Velocidade lenta A2 Turbo B - Bloco motor C - Acessório de estanqueidade D - Acessório para batidos E - Lâmina picadora superior F - Lâmina picadora inferior G - Taça H - Eixo da taça INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA • Leia atentamente as instruções de utilização antes de colocar o aparelho em funcionamento pela primeira vez: qualquer utilização não conforme ao manual de instruções liberta a Moulinex de qualquer responsabilidade.
• Mantenha o cabo de alimentação fora do alcance das crianças. • Mantenha o cabo de alimentação longe das partes quentes do aparelho e afastado de fontes de calor ou de cantos agudos. • Não mergulhe o aparelho, o cabo de alimentação ou a ficha em água ou qualquer outro líquido. • Este aparelho destina-se exclusivamente a uma utilização doméstica. A sua utilização prolongada para fins comerciais ou profissionais pode provocar a sobrecarga do aparelho, danificá-lo ou causar lesões corporais.
desligue o aparelho da corrente e aguarde que a lâmina (ou lâminas) pare (parem) por completo (E e/ou F). • Retire o bloco motor (B), o acessório de estanqueidade (C) e a lâmina (ou lâminas) (E e/ou F) para retirar a preparação. Recomendações de utilização: Quantidade máxima Recomendação Tempo máx.
• Deite os ingredientes sem exceder o nível máximo e coloque o acessório de estanqueidade (C) (Fig. 5). • Coloque o bloco motor (B) sobre o conjunto rodando ligeiramente para posicionálo correctamente sobre a taça (G) (Fig. 6). • Ligue o aparelho à corrente e prima o botão de funcionamento (A) enquanto segura o aparelho ao nível da taça (G) para evitar que se vire. Pode seleccionar uma velocidade lenta (A1) ou uma velocidade mais rápida (A2 Turbo) (Fig. 7).
apenas com a lâmina picadora encaixada (F) ou com as lâminas (E e F) em conjunto: 130 g de farinha, 2 ovos, 20 cl de leite, 60 g de manteiga amolecida e 1 colher de sopa de açúcar baunilhado. Bata durante cerca de 15 a 20 segundos até obter uma massa homogénea. Deixe repousar durante 1 hora. Pesto de manjericão: (para 4 pessoas) 20 g de pinhões - 2 dentes de alho -1 ramo de manjericão (50 g) - 1 colher de sopa de avelãs moídas - 80 ml de azeite - 40 g de queijo parmesão (ralado), Sal.
Com lâminas duplas (E e F) Gelado de frutos vermelhos: 200 g de frutos vermelhos congelados 4 colheres de sopa de açúcar em pó (cerca de 30 g) 10 a 20 cl de nata cremosa (conforme os gostos) Misture os frutos durante 10 a 15 segundos Adicione o açúcar e a nata cremosa Misture durante 15 segundos. Variantes: pode utilizar outros frutos congelados, tal como mirtilos, framboesas, groselhas, morangos, etc.
LIMPEZA DO APARELHO • Desligue sempre o aparelho da corrente antes de proceder à limpeza do bloco do motor (B) • Nunca mergulhe o bloco motor (B). Nunca o passe por água. Limpe o bloco motor com um pano húmido e seque-o com cuidado. • Manuseie as lâminas (E e F) com cuidado, pois são muito afiadas. • Não deixe as lâminas (E e F) mergulhadas em água com os pratos no lava-loiça.
IT DESCRIZIONE DELL'APPARECCHIO A - Pulsanti di avvio: A1 Velocità bassa A2 Turbo B - Blocco motore C - Coppetta di tenuta D - Accessorio milk-shake E - Coltello tritatutto superiore F - Coltello tritatutto inferiore G - Vaso frullatore H - Asse del vaso frullatore NORME DI SICUREZZA • Leggere attentamente le istruzioni d'uso prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta: un utilizzo non conforme alle norme d'uso prescritte solleva Moulinex da qualsiasi responsabilità.
dell'apparecchio, vicino a una fonte di calore o a uno spigolo vivo. • Non immergere mai l'apparecchio, il cavo di alimentazione o la presa elettrica in acqua o in altro liquido. • L'apparecchio è destinato al solo uso domestico. Un suo utilizzo professionale, inappropriato o il mancato rispetto delle istruzioni riportate nel presente manuale non vincoleranno il produttore ad alcuna responsabilità o garanzia. • Utilizzare esclusivamente accessori e ricambi Moulinex adatti all'apparecchio.
Consigli di utilizzo: Ingredienti Quantità massima Raccomandazioni Tempo massimo Velocità consigliata Prezzemolo 30 g Eliminare i gambi da 5 a 10 s A1 o A2 Menta 30 g Eliminare i gambi A impulsi A1 o A2 A1 Cipolle, scalogni 200 g Tagliarli a pezzetti A impulsi Aglio 150 g - da 2 a 5 s A1 Fette biscottate 20 g Spezzarle in 4 da 10 a 15 s A1 o A2 Mandorle, noci, nocciole 100 g Eliminare i gusci da 10 a 15 s A2 Groviera 100 g Tagliarlo a cubetti da 10 a 15 s A2 Uovo sodo
• Collegare l'apparecchio alla corrente e premere il pulsante di avvio (A), tenendo saldo l'apparecchio a livello del vaso frullatore (G) per evitare che giri. Si può scegliere tra una velocità bassa (A1) e una velocità più elevata (A2 Turbo) (Fig. 7). • Terminata l'operazione, rilasciare il pulsante di avvio (A1 o A2 Turbo), scollegare l'apparecchio dalla corrente e attendere l'arresto completo del coltello (D + F).
tritate - 80 ml di olio d'oliva - 40 g di parmigiano grattugiato, sale. Tostare i pinoli in una padella senza olio e mettere da parte. Tritare finemente a velocità bassa (A1) le foglie di basilico, dando diversi impulsi. Staccare i pezzetti dalle pareti del recipiente ed effettuare qualche impulso supplementare. Aggiungere i pinoli, le nocciole tritate, l'aglio tagliato in due, il sale e l'olio nel tritatutto. Utilizzare la velocità Turbo (A2) per 20 secondi.
Frullare i frutti rossi per 10/15 secondi. Aggiungere lo zucchero e la panna intera. Frullare per 15 secondi. Varianti: si può utilizzare altra frutta surgelata come mirtilli, lamponi, ribes, fragoline... Accessorio milk-shake (D) Panna montata Nel vaso frullatore (G) munito di coltello inferiore (F) e dell'accessorio milk-shake (D), versare 20 cl di panna liquida UHT (almeno 30% di grassi), 20 g di zucchero in polvere o 20 g di zucchero a velo e 1 bustina di zucchero vanigliato.
• Maneggiare i coltelli (E e F) con cautela poiché le lame sono estremamente affilate. • Non lasciare i coltelli (E e F) a bagno nel lavandino insieme alle stoviglie. • Per facilitare la pulizia del vaso frullatore (G) dopo l'utilizzo, versarci 1 bicchiere d'acqua e qualche goccia di detersivo per stoviglie e fare funzionare l'apparecchio per 5/10 secondi con i coltelli (E e F) inseriti, quindi sciacquare sotto l'acqua del rubinetto.
DA BESKRIVELSE AF APPARATET A - Startknapper: A1 Langsom A2 Turbo B - Motorblok C - Tætsiddende låg D - Milkshake tilbehør E - Øverste hakkekniv F - Nederste hakkekniv G - Skål H - Skålens drivaksel SIKKERHEDSANVISNINGER • Læs brugsanvisningen omhyggeligt igennem, inden apparatet tages i brug første gang. Moulinex påtager sig intet ansvar for skader, der opstår ved forkert brug.
• Dyp ikke apparatet, strømledningen eller stikket ned i vand eller andre væsker. • Dette apparat er kun beregnet til brug i hjemmet. Ved kommerciel eller forkert brug, eller hvis instruktionerne ikke følges, bortfalder garantien, og producenten kan ikke holdes ansvarlig for eventuelle følgeskader. • Af hensyn til din egen sikkerhed bør du kun bruge reservedele og tilbehør fra Moulinex, som passer til apparatet.
Brugsanvisning: Maks. mængde Tilberedning Persille 30 g Mynte 30 g Løg, skalotteløg 200 g Hvidløg 150 g - 2 til 5 sek. A1 Tvebakker 20 g Skær i 4 stykker 10 til 15 sek. A1 eller A2 Mandler, valnødder, hasselnødder 100 g Fjern skallerne 10 til 15 sek. A2 Ost 100 g Skær i mindre stykker 10 til 15 sek. A2 3 Skær i 2 stykker 8 til 10 sek. A2 Kogt skinke 200 g Skær i mindre stykker 8 til 10 sek. A2 Kød 200 g Fjern ben og brusk 8 til 10 sek. A2 Tynd dej eller supper 0.
• Tilslut apparatet, og tryk på startknappen (A), samtidig med at du holder på skålen (G), for at undgå at den drejer. Du kan vælge mellem en langsom hastighed (A1) eller en hurtigere hastighed (A2 Turbo) (Fig. 7). • Slip startknappen (A1 eller A2 Turbo), efter endt tilberedning, tag stikket ud, og vent indtil kniven er helt standset (D + F). • Tag motorblokken (B), det tætsiddende låg (C) og kniven (D + F) ud for at hælde blandingen ud.
80 ml olivenolie - 40 g revet parmesan - salt. Rist pinjekernerne på en pande uden olie, og læg dem til side. Hak basilikummen fint med pulsfunktionen flere gange ved lav hastighed (A1). Hvis der sidder noget på siderne, kan du skubbe det ned i skålen og køre pulsfunktionen et par gange mere. Tilsæt pinjekerner, hakkede hasselnødder, hvidløg skåret i stykker, salt og olie i hakkeren. Lad apparatet køre på hastighed Turbo (A2) i 20 sekunder.
Med milkshake tilbehøret (D) Flødeskum: Hæl 20 cl piskefløde, 20 g sukker eller 20 g flormelis og 1 brev vanillesukker i skålen (G) med den nederste kniv (F) og milkshake tilbehøret (D). Lad apparatet køre i ca. 30 sekunder. Tips til en fremragende og fast flødeskum: - Brug altid kold fløde direkte fra køleskabet. - Pisk ikke fløden i mere end 40 sekunder, da den ellers vil forvandle sig til smør. Milkshake med is: 100 g flødeis vanille, jordbær, pistacie..., 200 ml mælk.
Ledningsholder: Vikl ledningen rundt om apparatet, og sæt den fast i indhakket (Fig. 8). GENBRUG BORTSKAFFELSE AF BRUGT ELEKTRISK OG ELEKTRONISK UDSTYR Dette apparat er beregnet til at fungere i mange år. Men den dag du vælger at udskifte det, må du ikke smide det ud sammen med det almindelige husholdningsaffald. Aflever det i stedet på din lokale genbrugsstation eller et andet affaldsanlæg. Tænk på miljøet! Apparatet indeholder mange materialer, der kan genvindes eller genbruges.
SV BESKRIVNING AV APPARATEN A - Startknappar: A1 Långsam hastighet A2 Turbo B - Motorenhet C - Lock D - Tillbehör för milkshake E - Övre hackkniv F - Undre hackkniv G - Skål H - Skålens axel SÄKERHETSANVISNINGAR • Läs noggrant igenom bruksanvisningen innan du använder din apparat för första gången. Moulinex ansvarar inte för en användning som inte följer bruksanvisningen.
• Sänk aldrig ned apparaten, sladden eller kontakten i vatten eller annan vätska. • Apparaten är endast avsedd för hemmabruk. Tillverkarens garanti och ansvar gäller inte om apparaten används professionellt, på ett olämpligt sätt eller på ett sätt som inte följer bruksanvisningen. • Använd för din egen säkerhets skull endast tillbehör och delar från Moulinex som är anpassade till apparaten.
Användningstips: Ingredienser Maxmängd Rekommendation Maxtid Rekommenderad hastighet Persilja 30 g Ta bort stjälkarna 5 till 10 sek. A1 eller A2 Mynta 30 g Ta bort stjälkarna I intervaller A1 eller A2 Lök och schalottenlök 200 g Skär i bitar I intervaller A1 Vitlök 150 g - 2 till 5 sek. A1 Skorpor 20 g Dela i fyra delar 10 till 15 sek. A1 eller A2 Mandel, nötter, hasselnötter 100 g Ta bort skalen 10 till 15 sek. A2 Hårda ostar 100 g Skär i tärningar 10 till 15 sek.
• Anslut apparaten och tryck på startknappen (A). Håll hela tiden fast apparaten i skålen (G), för att undvika att den svänger runt. Du kan välja mellan en långsam hastighet (A1) eller en snabbare hastighet (A2 Turbo) (Bild 7). • När tillagningen är klar, slå av startknappen (A1 eller A2 Turbo), koppla från apparaten och vänta tills kniven (D och F) stannat helt. • Ta bort motorenheten (B), locket (C) och kniven (D och F) för att tömma skålen.
hasselnötter – 80 ml olivolja – 40 g riven parmesan – salt. Rosta pinjenötterna i en torr stekpanna och ställ åt sidan. Finhacka basilikabladen på långsam hastighet (A1) i flera intervaller. Skrapa ner bitarna från skålens kanter och mixa i några intervaller till. Tillsätt pinjenötter, malda hasselnötter, halverade vitlökar, salt och olja. Kör i 20 sekunder med hastigheten Turbo (A2).
Med milkshaketillbehöret (D) Vispad grädde: Slå 2 dl vispgrädde (minst 30 % fett), 20 g strösocker eller 20 g florsocker och 1 påse vaniljsocker i skålen (G) där du har den undre kniven (F) och milkshaketillbehöret (D). Kör apparaten oavbrutet i ca 30 sekunder. Så här lyckas du med att få en fast och fin vispgrädde: - Använd kylskåpskall grädde. - Mixa inte i mer än 40 sekunder för då omvandlas grädden till smör. Milkshake med glass: 100 g glass (i smakerna vanilj, jordgubb, pistasch...), 2 dl mjölk.
Hoprullning av sladden: rulla sladden runt apparaten och fäst sladden i skåran för att låsa den (Bild 8). ÅTERVINNING UTTJÄNT ELEKTRISK/ELEKTRONISK PRODUKT Din apparat är utformad för att fungera i många år. Men när det är dags att byta ut den, släng den inte i soptunnan eller på soptippen utan lämna den på en återvinningsstation som sköts av din kommun (eller till en sopstation i förekommande fall). Tänk på miljön! Apparaten innehåller material som kan återanvändas eller återvinnas.
NO BESKRIVELSE AV APPARATET A - Startknapper: A1 Langsomt A2 Turbo B - Motorenhet C - Deksel D - Tilbehør for milkshake E - Øvre kvernekniv F - Nedre kvernekniv G - Bolle H - Akse til beholderen SIKKERHETSINSTRUKSJONER • Les bruksanvisningen nøye før du bruker apparatet for første gang. Bruk i strid med bruksanvisningen fritar Moulinex for ethvert ansvar.
• Dette apparatet er kun beregnet på hjemmebruk. Produsentens garanti og erstatningsansvar gjelder ikke ved næringsbruk eller dersom apparatet ikke blir brukt i henhold til bruksanvisningen. • Av sikkerhetsgrunner må du utelukkende bruke tilbehørsdeler og reservedeler fra Moulinex som passer til apparatet. • Av sikkerhetsgrunner er dette apparatet i samsvar med gjeldende standarder og forskrifter: - Lavspenningsdirektiv - Elektromagnetisk kompatibilitet - Miljø - Materialer i kontakt med næringsmidler.
Råd om bruk: Maks. mengde Anbefaling Maks.
(A1) eller en høyere hastighet (A2 Turbo) (Fig. 7). • Slipp startknappen (A1 eller A2 Turbo) når ingrediensene er blandet, koble fra apparatet og vent til kniven (D + F) har stanset helt. • Ta av motorenheten (B), dekselet (C) og kniven (D + F) for å tømme innholdet fra beholderen. • Husk å ta av tilbehøret for milkshake (D) for å bruke kverne- eller blandefunksjonen. Forsiktig: Apparatet er utstyrt med en dobbel sikkerhetsinnretning. Det kan ikke starte uten at dekselet er på plass (C).
Tilsett pinjekjernene, nøttepulveret, hvitløken skåret i halvdeler, salt og olje i blandebollen. Kjør i 20 sekunder på Turbo (A2). Tilsett malt parmesan til slutt, og bland i 10 sekunder på Turbo (A2) slik at sausen blir jevn. Hvitløksyoghurt: (for 4 personer) 1 agurk - 2 fedd hvitløk - fersk peppermynte - 1 dl olivenolje - 1 yoghurt - salt og pepper. Skjær agurken i to i lengderetningen. Ta ut kjernene og skjær agurken i små terninger. Strø salt på terningene, og la dem hvile i 15 minutter.
(G) utstyrt med nedre kniv (F) og milkshaketilbehøret (D). Sett i kontinuerlig drift i omlag 30 sekunder. Tips for å lage fast og lekker pisket krem: - Bruk kald fløte som er tatt rett ut av kjøleskapet. - Pisk i maksimalt 40 sekunder, ellers blir fløten til smør. Iskald milkshake: 100 g iskrem (smak: vanilje, jordbær, pistasie ...), 2 dl melk. Miks iskremen i impulser, tilsett deretter melk og miks i 20 sekunder. Milkshake med banan: 2 dl melk, 100 g banan, 4 små isbiter.
RESIRKULERING AVHENDING AV ELEKTRISKE ELLER ELEKTRONISKE APPARATER Apparatet er beregnet til å fungere i mange år. Men den dagen du bestemmer deg for å bytte ut apparatet, må du ikke kaste det i søppelkassen eller sammen med husholdningsavfall, men levere det til et innsamlingssted for EE-avfall (eller evt. et kildesorteringsanlegg). Tenk grønt! Apparatet inneholder mange materialer som kan gjenvinnes eller resirkuleres.
FI KUVAUS A - Virtapainikkeet: A1 Hidas nopeus A2 Turbo B - Moottoriyksikkö C - Kansi D - Pirtelölisälaite E - Ylempi leikkuuterä F - Alempi leikkuuterä G - Kulho H - Kulhon tappi TURVAOHJEET • Ennen ensimmäistä käyttöä nämä käyttöohjeet on luettava huolella: Valmistaja ei ole vastuussa, jos laitetta on käytetty ohjeiden vastaisesti.
• Virtajohto ei saa koskaan olla lähellä kuumia pintoja, niiden kosketuksessa tai lähellä lämmönlähdettä tai teräviä kulmia. • Laitetta, virtajohtoa tai sen pistoketta ei saa laittaa veteen tai muihin nesteisiin. • Tämä laite on tarkoitettu käytettäväksi vain kotona. Valmistaja ei vastaa tuotteen kaupallisesta tai sopimattomasta käytöstä tai käyttöohjeiden noudattamatta jättämisestä, eikä takuu kata tällaisia tapauksia.
Käyttösuosituksia: Enimmäismäärä Suositeltava toimenpide 30 g Poista varret. 5 - 10 s A1 tai A2 Minttu 30 g Poista varret. Sykäyksillä A1 tai A2 Sipuli, ryvässipuli 200 g Paloittele. Sykäyksillä A1 Valkosipuli 150 g - 2-5s A1 Paahtoleipä 20 g Leikkaa neljään osaan. 10 - 15 s A1 tai A2 Mantelit, hasselpähkinät ja muut pähkinät 100 g Kuori. 10 - 15 s A2 Emmental Ainekset Persilja Enimmäisaika Suositeltava virtapainike 100 g Kuutioi.
kulhon (G) päälle (kuva 6). • Kytke laitteen pistoke ja paina virtapainiketta (A) pitäen samalla kiinni kulhosta (G), jotta se ei käänny. Voit valita joko alhaisen nopeuden (A1) tai suuremman nopeuden (A2 turbo) (kuva 7). • Kun tehtävä on valmis, vapauta virtapainike (A1 tai A2 turbo), irrota pistoke ja odota, kunnes terä (D ja F) on täysin pysähtynyt. • Poista moottoriyksikkö (B), kansi (C) ja terä (D ja F). Kaada ruoka kulhosta. • Muista irrottaa pirtelölisälaite (D), jotta voit taas silputa ja sekoittaa.
Paista pinjansiemenet pannussa ilman öljyä ja aseta odottamaan. Silppua basilikanlehdet hienoksi alhaisella nopeudella (A1) sykäyksittäin. Poista kulhon reunoille tarttunut ruoka ja jatka sekoittamista. Lisää leikkuriin pinjansiemenet, hasselpähkinäjauhe, puolitetut valkosipulinkynnet, suola ja öljy. Hienonna 20 sekunnin ajan turbonopeudella (A2). Lisää lopuksi jauhettu parmesaanijuusto. Sekoita vielä 10 sekuntia turbonopeudella (A2), jotta seoksesta tulee tasainen.
Pirtelölisälaitetta (D) käyttäen Kermavaahto: Kaada 200 ml iskukuumennettua kahvikermaa (vähint. 30 % rasvaa), 20 g hienoa sokeria tai 20 g tomusokeria ja 1 vaniljasokeripussi kulhoon (G), johon on asennettu alempi terä (F) ja pirtelölisälaite (D). Sekoita keskeyttämättä noin 30 sekunnin ajan. Vihjeitä erinomaisen kermavaahdon tekemiseksi: - Käytä kylmää kahvikermaa suoraan jääkaapista. - Älä sekoita yli 40 sekunnin ajan, jotta kerma ei muutu voiksi.
Virtajohdon säilytys: Kierrä johto laitteen ympärille ja kiinnitä loveen (kuva 8). KIERRÄTYS KÄYTTÖIKÄNSÄ LOPPUUN TULLEET SÄHKÖISET TAI ELEKTRONISET TUOTTEET Laitteen odotetaan kestävän usean vuoden ajan. Kun laite on lopulta vaihdettava, sitä ei saa hävittää roskien mukana tai viedä kaatopaikalle, vaan se on toimitettava paikalliseen jätteiden kierrätyskeskukseen. Ajattele ympäristöä! Laitteessa on lukuisia materiaaleja, jotka voidaan kerätä talteen tai kierrättää.
EL ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ A - Κουμπιά ενεργοποίησης και απενεργοποίησης λειτουργίας : A1 Χαμηλή ταχύτητα A2 Turbo B - Κεντρική μονάδα C - Δίσκος στεγανοποίησης D - Εξάρτημα για σαντιγί E - Άνω σύστημα λεπίδων κοπής F - Κάτω σύστημα λεπίδων κοπής G - Μπολ H - Άξονας του μπολ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ • Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες χρήσεως πριν από την πρώτη χρήση της συσκευής. Η Moulinex δεν φέρει καμία ευθύνη σε περίπτωση μη τήρησης των οδηγιών αυτών.
μετά την πώληση της κατασκευάστριας εταιρείας ή έναν εξειδικευμένο τεχνικό για να αποφευχθεί ο κίνδυνος ατυχήματος. • Μην αφήνετε το καλώδιο ρεύματος να κρέμεται σε σημείο που είναι προσβάσιμο σε παιδιά. • Το καλώδιο ρεύματος δεν πρέπει ποτέ να βρίσκεται κοντά ή να έρχεται σε επαφή με τα ζεστά μέρη της συσκευής, κοντά σε πηγή θερμότητας ή αιχμηρή γωνία. • Μη βυθίζετε τη συσκευή, το καλώδιο ρεύματος ή το βύσμα μέσα σε νερό ή οποιοδήποτε άλλο υγρό. • Η συσκευή προορίζεται αποκλειστικά για οικιακή χρήση.
• Τοποθετήστε την κεντρική μονάδα (B) πάνω στο ανωτέρω σύστημα περιστρέφοντάς την ελαφρώς ώστε να τοποθετηθεί σωστά πάνω στο μπολ (G) (Εικ. 3). • Συνδέστε τη συσκευή στο ρεύμα και πατήστε το κουμπί ενεργοποίησης και απενεργοποίησης λειτουργίας (A), κρατώντας τη συσκευή στο επίπεδο του μπολ (G) για να μην αρχίσει να περιστρέφετε. Μπορείτε να επιλέξετε μεταξύ της χαμηλής ταχύτητας (A1) και της υψηλότερης ταχύτητας (A2 Turbo) (Εικ. 7).
Συμβουλές για βέλτιστα αποτελέσματα: Να χειρίζεστε τη συσκευή με διαδοχικές πιέσεις. Εάν παραμείνουν κομμάτια τροφών κολλημένα στο τοίχωμα του μπολ (ζαμπόν, κρεμμύδια...), ξεκολλήστε τα με τη βοήθεια μιας σπάτουλας. Διαχωρίστε τις τροφές μέσα στο μπολ και εκτελέστε 2 ή 3 επιπλέον πιέσεις στο κουμπί λειτουργίας. Οι διαβαθμίσεις του μπολ αφορούν την ποσότητα που υπολογίζεται με το(τα) σύστημα(τα) λεπίδων τοποθετημένο(α) στη θέση του(ς) και παρέχονται ενδεικτικά και μόνο.
Αναμείξτε το μείγμα θέτοντας τη συσκευή σε λειτουργία για 15 δευτερόλεπτα. Προσθέστε το λάδι σε 3 δόσεις θέτοντας τη συσκευή σε λειτουργία για 10 δευτερόλεπτα μετά από κάθε δόση. Πρόταση συνταγής: Μαγιονέζα χωρίς μουστάρδα. Ακολουθήστε την παραπάνω διαδικασία αντικαθιστώντας τη μουστάρδα με 2 κουταλιές της σούπας χυμό λεμονιού. Ζύμη για κρέπες: (για 0,5 λ. ζύμης) Προσθέστε 100 γρ.
μαγείρεμα για περίπου 30 λεπτά έως ότου να γίνουν μαλακά τα ρεβίθια. Στραγγίξτε τα και κρατήστε λίγο από τον ζωμό τους. Ξεφλουδίστε τα ρεβίθια. Αναμείξτε τα με τα υπόλοιπα συστατικά μέχρι να γίνει κρεμώδες το μείγμα. Προσαρμόστε τη γεύση και τη σύσταση εάν χρειαστεί. Ψιλοκόψτε τον μαϊντανό και γαρνίρετε το μείγμα. Βούτυρο με αρωματικά βότανα: 100 γρ. βούτυρο - 100 γρ. μείγματος από ίση ποσότητα σχοινόπρασου, μαϊντανού, άνηθο, εστραγκόν, κάρδαμου. Ταχύτητα Turbo (A2). Ψιλοκόψτε τα αρωματικά βότανα.
Καφές φραπέ: 3 κουταλάκια του γλυκού στιγμιαίο καφέ, 5 κουταλάκια του γλυκού ζάχαρη, 4 μικρά παγάκια, 150 ml γάλα. Αναμείξτε τα παγάκια με διακεκομμένες πιέσεις και κατόπιν προσθέστε τον στιγμιαίο καφέ, τη ζάχαρη και το γάλα. Αναμείξτε εκ νέου για 30 δευτερόλεπτα. Μιλκσέικ με σιρόπι φρούτων: 50 ml σιρόπι φράουλας, 150 ml γάλα, 4 μικρά παγάκια. Αναμείξτε τα παγάκια με διακεκομμένες πιέσεις και κατόπιν προσθέστε το γάλα και το σιρόπι. Αναμείξτε εκ νέου για 20 δευτερόλεπτα.
TR AÇIKLAMA A - Açma/kapama düğmeleri: A1 Düşük hız A2 Turbo B - Motor ünitesi C - Sızdırmaz kapak D - Milkshake aksesuarı E - Üst doğrayıcı bıçak F - Alt doğrayıcı bıçak G - Hazne H - Hazne çubuğu GÜVENLİK ÖNERİLERİ • Bu cihazı ilk kez kullanıyorsanız önce kullanma talimatlarını dikkatle okuyun: Cihazın talimatlara uyulmadan kullanılması durumunda üretici sorumluluk kabul etmez.
• Cihazı, kordonu veya fişi suyla veya herhangi başka bir sıvıyla temas ettirmeyin. • Cihazınız yalnızca evde kullanılmak için uygundur. Cihazın ticari amaçlarla yanlış veya talimatlara uyulmadan kullanılması durumunda, üretici sorumluluk kabul etmez ve garanti şartları uygulanmaz. • Güvenliğiniz için yalnızca cihazınıza uygun Moulinex aksesuarlarını ve yedek parçalarını kullanın.
Kullanım önerileri: Malzemeler Maydanoz Maks. miktar Öneri Maks. süre Önerilen çalıştırma şekilleri 30 gr. Saplarını ayırın 5 ila 10 saniye A1 veya A2 A1 veya A2 A1 Nane 30 gr. Saplarını ayırın Anlık çalıştırmalar şeklinde Soğan, arpacık soğan 200 gr. Parçalara bölün Anlık çalıştırmalar şeklinde Sarımsak 150 gr. - 2 ila 5 saniye A1 Kızarmış ekmek 20 gr. Dörde bölün 10 ila 15 saniye A1 veya A2 Badem, ceviz, fındık 100 gr.
• Cihazı fişe takın, dönmemesi için hazneden (G) tutarken Açma/Kapama düğmesine (A) basın. Düşük hızı (A1) veya yüksek hızı (A2 Turbo) seçebilirsiniz (Şek. 7). • Karışım hazır hale gelince Açma/Kapama düğmesini (A1 veya A2 Turbo) bırakın, cihazın fişini çekin ve bıçak (D + F) tam olarak durana kadar bekleyin. • Karışımı hazneden dökmek için motor ünitesini (B), sızdırmaz kapağı (C) ve bıçağı (D + F) çıkarın. • Doğrama ve çırpma işlemleri için milkshake aksesuarını (D) çıkarmayı unutmayın.
Çam fıstıklarını bir tavada yağ olmadan kızartın ve bir kenara ayırın. Fesleğen yapraklarını düşük hızda (A1) kısa aralıklarla çalıştırarak iyice doğrayın. Kenarlarında kalan yiyecekleri haznenin içine doğru iterek yeniden karıştırın. Çam fıstıklarını, toz fındığı, ikiye bölünmüş sarımsağı, tuzu ve yağı doğrayıcının içine ekleyin. Cihazı turbo (A2) hızda 20 saniye çalıştırın. Son olarak toz parmesan peynirini ekleyin ve pürüzsüz bir karışım elde etmek için Turbo (A2) hızda 10 saniye daha karıştırın.
Şekeri ve tam yağlı kremayı ekleyin 15 saniye karıştırın. Farklı hazırlama önerileri: Yaban mersini, ahududu, frenk üzümü, küçük çilekler vb. gibi diğer dondurulmuş meyveleri kullanabilirsiniz.) Mikshake aksesuarıyla (D) Krem şanti: 200 ml. UHT az yağlı kremayı (minimum %30 yağ), 20 gr. pudra şekerini veya 20 gr. toz şekeri ve 1 paket vanilyayı alt bıçağın (F) ve milkshake aksesuarının (D) yerleştirildiği hazneye (G) ekleyin. Ortalama 30 saniye sürekli olarak karıştırın.
• Hazneyi (G) kullandıktan sonra kolayca temizlemek için haznenin içine 1 bardak su ve az miktarda bulaşık deterjanı dökün, bıçakların (E ve F) yerleştirildiği çırpıcıyı 5 ila 10 saniye çalıştırın ve ardından elde durulayın. • Plastik kısımlar havuç gibi yiyeceklerle boyanırsa sıvı yağ damlattığınız bir bezle ovun ve normal temizleme işlemine devam edin.
GARANTİ BELGESİ GARANTİ İLE İLGİLİ OLARAK DİKKAT EDİLMESİ GEREKEN HUSUSLAR Groupe Seb İstanbul tarafından verilen bu garanti, ürünün kullanma kılavuzunda yer alan hususlara aykırı kullanılmasından doğacak arızaların giderilmesini kapsamadığı gibi, aşağıdaki durumlar garanti dışıdır. 1. Kullanma hatalarından meydana gelen hasar ve arızalar. 2. Hatalı elektrik tesisatı kullanılması nedeniyle meydana gelebilecek arıza ve hasarlar. 3.
8. Ürünün kullanma kılavuzunda yer alan hususlara aykırı kullanılmasından kaynaklanan arızalar garanti kapsamı dışındadır. 9. Garanti süresi içerisinde, servis istasyonları tarafından yapılmasının zorunlu olduğu, imalatçı veya ithalatçı tarafından şart koşulan periyodik bakımlarda; verilen hizmet karşılığında tüketiciden işçilik ücreti veya benzeri bir ücret talep edilemez. 10.Garanti belgesi ile ilgili olarak çıkabilecek sorunlar için T.C.
AR lOMB∑∞« …œU´≈ WO•öB∞« wN∑M± w≤Ëd∑J∞≈ Ë√ wzU°dNØ Z∑M±Ô .…b¥b´ ‹«uMß qLFO∞ Z∑ML∞« «c≥ rLÅ Ô ¸uD∑∞« l± ÎUO®UL¢ ,W∏¥b• ÈdîQ° WL¥bI∞« …eN§_« ‰«b∂∑ß≈ U≤UO•√ VKD∑¥ XÆu∞« ÊS≠ p∞– l±Ë v§dÔ¥ sJ∞Ë ,‹öLNL∞« WKÒß w≠ tF{u° r¥bI∞« Z∑ML∞« s± hKª∑¢ ö≠ .‰UπL∞« «c≥ w≠ l¥dº∞« bM´ ‹U¥UHM∞« lOLπ¢ eØd± Ë«( lOMB∑∞« …œU´S° WB∑ªL∞« WO≤bL∞« eØ«dL∞« b•√ Èb∞ t´«b¥« .)¡UC∑Æù« ! Î ôË√ WµO∂∞« W¥UL• UNFOMB¢ …œU´≈ sJL¥Ë UÎO´UMÅ WLÒOÆ œ«u± vK´ Z∑MLÔ∞« «c≥ Íu∑∫¥ .UN∫OKB¢ Ë√ .
)D( pO® pKOL∞« o∫K±Ô l± …bAI∞« UL¥dJ∞« s± d∑KK± 200 ,)D( pO® pKOL∞« o∫K±Ë )F( WOKHº∞« …dHA∞« VOØd¢ l± )G( ¡U≤ù« w≠ VJº¥Ô s± «d§ 20 Ë√ r´UM∞« dJº∞« s± «d§ 20 ,)rßb∞« s± v≤œ« b• %30( )UHT( WLIFÏL∞« W¥œU•ô« .UÎ∂¥dI¢ WO≤U£ 30 …bL∞ qÅ«u∑± qJA° jKª¢Ô .UOKO≤UH∞« dJß s± ·d™ ,ZKÒ∏LÔ∞« dJº∞« : …“U∑L± …bAÆ vK´ ‰uB∫K∞ `zUB≤ .W§ö∏∞« s± u∑K∞ W§¸Uª∞«Ë …œ¸U∂∞« W¥œU•ô« UL¥dJ∞« qLF∑ß« .…b°“ v∞« …bAI∞« ‰u∫∑¢ ô wJ∞ WO≤U£ 40 s± d∏Ø_ ÃeL¢ ô : r¥dØ f¥ü« l± pO® pKO± .VOK• d∑KK± 200 ,)U≥dO¨Ë ..
)’Uª®√ WF°¸_( ÊU∫¥d∞« u∑ºO° …dO∂Ø WIFK± - )«d§ 50( ÊU∫¥d∞« s± b•«Ë sB¨ - Âu£ h≠ 2 - d°uMB∞«Ë “u§ s± «d§20 .`K± ,Ê«eO±d° WM∂§ «d§ 40 - Êu∑¥“ X¥“ d∑KK± 80 - ‚bM∂∞« …¸œu° s± W´dº∞« vK´ ÎUL´U≤ ÊU∫¥d∞« ‚«¸Ë√ ÂdH¢Ô .UÎ∂≤U§ l{u¥Ë X¥“ ÊËb° …öI± w≠ d°uMB∞« “u§ vKI¥Ô UNF¥“u¢ œUF¥Ë ,¡U≤ù« Ê«¸bπ° oB∑K¢ w∑∞« ÂUFD∞« U¥UI° qØ ‰«eÔ¢ .lDI∑L∞« qOGA∑∞« ¡UM£√ ,)A1( WµOD∂∞« .ÂdH∞« qLJ∑º∑∞ ÂdHÔ¢ .
.)6 qJ®( )G( ¡U≤ù« vK´ `O∫B∞« UNFÆu± cîQ∑∞ ö Î OKÆ UN±d°«Ë vK´_« w≠ )B( „d∫LÔ∞« …b•Ë l{ > w≠ pºLÔ¢ ULMO° ,)A( "nÆu¢/qOGA¢" qOGA∑∞« ¸“ vK´ jG{«Ë wzU°dNJ∞« ¸UO∑∞U° Z∑ML∞« qÅË√ > WµOD∂∞« : sO∑´dº∞« sO° ¸UO∑îù« pMJL¥Ë .„d∫∑¥ ô v∑• )G( ¡U≤ù« WDß«u° Z∑ML∞« XÆu∞« fH≤ .)7 qJ®( )u°dO¢ A2( WF¥dº∞« Ë√ ,)A1( ¸UO∑∞« s´ Z∑ML∞« qB≠« ,)u°dO¢ A2 Ë√ A1( "nÆu¢/qOGA¢" qOGA∑∞« ¸“ ¸d• ,WOKLF∞« W¥UN≤ w≠ > .UαUL¢ Ê«¸Ëb∞« s´ )FË E( ‹«dHA∞« nÆu∑¢ Ê√ v∞« dE∑≤«Ë wzU°dNJ∞« .
: ‰ULF∑ßû∞ ‹UOÅu¢ ‡° √b∂¢ Ê√ `BM≤ vBÆ_« XÆu∞« `zUB≤ ÈuBI∞« ‹UOLJ∞« A2 Ë√ A1 Ê«u£ 10 - 5 s± ‚Uº∞« ‰«e¥Ô «d§ 30 ‹U≤uJL∞« f≤ËbI° A2 Ë√ A1 lDI∑Ô± qOGA¢ ‚Uº∞« ‰«e¥Ô «d§ 30 ŸUMF≤ A1 lDI∑Ô± qOGA¢ …dOGÅ UÎFDÆ lDI¢Ô «d§ 200 À«dØ , qB° A1 Ê«u£ 5 - 2 s± - «d§ 150 Âu£ A2 Ë√ A1 Ê«u£ 15 - 10 s± ÎU´U°¸« rºI¢Ô «d§ 20 hL∫± e∂î A2 Ê«u£ 15 - 10 s± …dAI∞« ‰«e¢Ô «d§ 100 ‚bM° ,“u§ ,“u∞ A2 Ê«u£ 15 - 10 s± ‹U∂FJÔ± «d§ 100 W¥dº¥uß WM∂§ A2 Ê«u£ 10 - 8 s± UÎ≠UB≤« lDI¢Ô «d§ 3 ‚uKº± iO
.dî¬ qzUß ÍQ° Ë√ ,¡UL∞U° f°UI∞« Ë√ t∞ l°U∑∞« pKº∞« Ë√ Z∑MLÔ∞« dLG¢ ô l± oH∑¥ ô Ë√ ,͸Uπ¢ Ë√ w≠«d∑•≈ ‰ULF∑ß« Í√ ‰U• w≠Ë , jI≠ w∞eML∞« ‰ULF∑ßû∞ Z∑MÔL∞« «c≥ rLÔÅ W≤ULC∞« jIº¢ w∞U∑∞U°Ë ,tM´ W∞ËRº± WFMÒBLÔ∞« WØdA∞« ÊuJ¢ s∞ ,Z∑ML∞« w≠ VD´ tM´ Z∑M¥Ë WI≠dL∞« ‹«œU®¸ù« .Z∑ML∞« s´ .Z∑ML∞« l± WI≠«u∑L∞« ¸UOG∞« lDÆ Ë fJMO∞u± ‹UI∫K± jI≠ qLF∑ß« ,p∑±öß q§√ s± -:‰uFHL∞« W¥¸UÒº∞« sO≤«uI∞«Ë dO¥UFL∞«Ë ÂUJ•_« lOLπ∞ Z∑MLÔ∞« «c≥ lCª¥ ,p∑±öß q§√ s± iHªML∞« ¸UO∑∞« Êu≤UÆ WOºO©UMG±ËdNJ∞« WOI≠«u∑∞« Êu≤UÆ WµO∂∞« sO≤«uÆ .
pO® pKOL∞« o∫K±Ô W¥uKF∞« lODI∑∞« …dH® WOKHº∞« lODI∑∞« …dH® ¡U´Ë ¡U´u∞« w≠ Ê«¸Ëb∞« ¸u∫± - Z∑ML∞« ¡«e§√ nÅË :"nÆu¢/qOFA¢" ¸“ WµOD° W´dß A1 u°dO¢ W´dß A2 „d∫LÔ∞« …b•Ë »dº∑K∞ l≤U± ¡UD¨ - D E F G H A B C W±öº∞« q§√ s± ‹«œU®¸≈ :v∞Ë_« …dLK∞ Z∑ML∞« ‰ULF∑ß« q∂Æ W¥UMF° WI≠dL∞« ‰ULF∑ßù« ‹«œU®¸≈ …¡«dÆ v§dÔ¥ .
FA œ«u± X≠U¥“U° vJO≤Ëd∑J∞« U¥ vJ¥d∑J∞« ‹ôuB∫± dL´ ÊU¥UÄ .b®U° t∑®«œ v¥«¸UØ ‰Uß s|bMÇ UL® ÁU~∑ßœ œËd}± ¸UE∑≤« b¥e¥d≤ ‰UG®¬ qDß U¥ t∞U°“ Ê˸œ «d≤¬ ,bO߸ «d≠ ʬ i¥uF¢ ÊU±“ tØ v±U~M≥ , ‹¸uÅ d≥ ¸œ t∞U°“ q¥u∫¢ q∫± t° U¥ (bO≥œ q¥u∫¢ œuî dN® ¸œ X≠U¥“U° eØd± t° «¸ œuî ÁU~∑ßœ bO≤«u∑O± , .)b®U° t∑®«œ œd°¸UØ tØ v¥U§ !rOMØ XE≠U∫± Xº¥“ jO∫± “« X≠U|“U° U¥ rO±d¢ q°UÆ tØ Xß« v®“¸« U° œ«u± ÈËU• UL® ÁU~∑ßœ .bM®U∂}± .
)D( ‡JO® ‡JKO± “«u∞ U° : Áb® Áœ“ t±Uî o®UÆ 1 Ë bMÆ ¸œuÄ ÂdÖ 20 U¥ dJ® ÂdÖ 20 ,) v°dÇ % 30 qÆ«b•( Áe¥¸u∑ßUÄ t±Uî ÂdÖ 200 .r¥e¥dO± )D( ‡JO® ‡JKO± “«u∞ Ë )F( s¥d¥“ tGO¢ U° )G( tßUØ Ê˸œ «¸ ÈdJ® q}≤«Ë ȸuª¥UÇ .rOMJO± ◊uKª± tO≤U£ 30 ΫœËb• ÂË«b± ¸uD° :X°U£ ÈUNOzULM≥«¸ U° ôU° XOHOØ U° t±Uî È«d° v¢UJ≤ .bOzUL≤ ÁœUH∑ß« Áb® øUî ‰U⪥ “« UÎLI∑º± tØ œdß t±Uî “« .b}≤e≤ tO≤U£ 40 “« gO° «d≤¬ ÁdØ t° t±Uî Êb® q|b∂¢ “« Èd}ÖuK§ È«d° :vM∑º° U° ‡JO® ‡JK}± .
)dH≤ 4 È«d°( :ÊU∫¥¸ u∑ºÄ 80 - ‚bM≠ ¸œuÄ È¸uî«c¨ o®UÆ 1 - )ÂdÖ 50( ÊU∫¥¸ t¢u° 1 - dOß t∂• 2 - d°uMÅ t≤«œ ÂdÖ 20 .‡JL≤ , Ê«e±¸UÄ ÂdÖ 40 - Êu∑|“ s¨Ë¸ d∑}∞ vKO± rØ X´dß U° «¸ ÊU∫|¸ ÈUNÖd° . b¥¸«c~° ¸UMØ Ë bO≥œ XH¢ t°U∑}≥U± ¸œ s¨Ë¸ ÊËb° «¸ d°uMÅ ÈU≥ t≤«œ Á¸U°Ëœ Ë r|e|d}± jßË ¸œ «¸ Áb}∂ºÇ ·d™ ÈU≥ Á¸UMØ t° tØ Èœ«u± . rOMJO± œdî e¥¸ , f∞UÄ U° )A1( .rOMJ}± ◊uKª± ‹b± t° . r¥e¥dO± sØ œdî ¸œ «¸ s¨Ë¸ Ë ‡JL≤ , Áb® nB≤ d}ß ÈU≥ t∂• , ‚bM≠ ¸œuÄ , d°uMÅ ÈU≥ t≤«œ œ«u± d~¥œ tO≤U£ 10 Ë ÁœdØ t≠U{« eO≤ «¸ Ê«e±¸UÄ , ÊU¥UÄ ¸œ .
.)6 d¥uB¢( bO≥œ ¸«dÆ )G( tßUØ È˸ d° v∑߸œ t° r¥ö± gîdÇ ‡J¥ U° «¸ )B( ¸u¢u± XLºÆ > U¢ b¥« t∑®«œ t~≤ ʬ )G( tßUØ “« «¸ ÁU~∑ßœ tØ v∞U• ¸œ ,)A( bOMØ qÅË ‚d° t° «¸ ÁU~∑ßœ > d¢ôU° X´dß U¥ )A1( rØ X´dß bO≤«u∑O± .bO≥œ ¸UA≠ «¸ )A( ‘u±Uî/s®Ë¸ tLØœ ,bîdâ≤ .)7d¥uB¢( bOMØ »Uª∑≤« «¸ )A2 u°¸u¢( ,bOMØ U≥¸ «¸ )A1 U¥ A2 u°¸u¢( ‘u±Uî/s®Ë¸ tLØœ , dE≤ œ¸u± ◊uKª± tON¢ ÊU±“ ÊU¥UÄ ¸œ > .
: ÁœUH∑ß« È«d° v¥U≥ tOÅu¢ Áb® tOÅu¢ ¸UJ° ŸËd® ÊU±“ d∏Ø«b• U≥ tOÅu¢ ¸«bI± d∏Ø«b• A2 Ë√ A1 tO≤U£ 10 U¢ 5 bOMØ «b§ «¸ U≥ tÆUß ÂdÖ 30 “ô œ«u± ÈdHF§ A2 Ë√ A1 f∞UÄ jI≠ bOMØ «b§ «¸ U≥ tÆUß ÂdÖ 30 ŸUMF≤ A1 f∞UÄ jI≠ bOMØ œdî ‡JÇuØ ‹UFDÆ t° ÂdÖ 200 d}ßu± ,“U}Ä A1 tO≤U£ 5 U¢ 2 - ÂdÖ 150 d}ß A2 Ë√ A1 tO≤U£ 15 U¢ 10 bOMØ ıUÆ ¸UNÇ ÂdÖ 20 vL}KÆ« t∑®d° ÊU≤ A2 tO≤U£ 15 U¢ 10 A2 tO≤U£ 15 U¢ 10 bOMØ «b§ «¸ U≥ t∑ßuÄ ÂdÖ 100 ‚bM≠ , U≥eG± , «œU° b¥d∂° ‡JÇuØ ‹UFDÆ t° ÂdÖ 100 vº¥uß d}MÄ bOM
.b}zUL≤ ÈdOÖuK§ Ϋb§d~¥œ ‹UF¥U± Ë »¬ U° ʬ tîU®Ëœ U¥ Ë ‚d° rOß , ÁU~∑ßœ ”UL¢ “« ‹UJ≤ ·öî d° Ë X߸œU≤ ,v∑FMÅ ÁœUH∑ß« t≤uÖ d≥ .b®U∂}± v~≤Uî ·¸UB± XN§ UÎ≠dÅ ‰uB∫± s|« .œd|cá}L≤ ʬ ‰U∂Æ ¸œ v∑O∞uµº± Áb≤“Uß Ë , œdØ b≥«uî øUî v∑≤«¸UÖ “« «¸ ÁU~∑ßœ Áb® dØ– vML¥« .bOzUL≤ ÁœUH∑ß« ÊU∑≥U~∑ßœ VßUM± fJM}∞u± vØb| ‹UFDÆ Ë v∂≤U§ “«u∞ “« UNM¢ , œuî vML|« XN§ : b®U∂}± «d§« q°UÆ ‹«¸dI± Ë t©u°d± ÈU≥œ¸«b≤U∑ß« t° eNπ± ÁU~∑ßœ s|« , œuî vML¥« XN§ rØ ˛U∑∞Ë ÈULM≥«¸ vºO©UMG±Ëd∑J∞« ȸUÖ“Uß Xº|“ j}∫± .