000 W www.moulinex.
1 g h c d i e f j b 1000 l W a m k
11b/c 11a 2 2 1 1 11d 11e 1 1 2 1000 2 W 1000 12a 2 W 2b/c 1 3 MAX 1,5 L 1 1000 W 2
13a 12d 1 2 1000 W 13b 13c 1 1 2 1000 2 W 4
L E S ACC E S S O I RE S , C O N T E N U S DA N S L E M O D E L E Q U E VO U S VE N E Z D ' ACH E T E R, SO N T REP RES E N TE S SU R L ' ET IQ U ET TE S IT UE E S UR L E D ES S US D E L 'E MBA L L AG E . Vous pouvez personnaliser votre appareil et vous procurer auprès de votre revendeur habituel ou d'un centre service agréé les accessoires décrits dans la notice. F CONSEILS DE SÉCURITÉ • Ne laissez pas pendre le câble d’alimentation à portée de mains des enfants.
DESCRIPTION En s e m b l e b l e n d e r ( s e l o n m o d è l e ) g Bouchon doseur h Couvercle i Bol blender j Bouton mise en route (Pulse) k Pilon B lo c mo teu r a Bloc moteur b Range-cordon E nse mb le M ou li net te c Couvercle d Couvercle d’étanchéité e Couteau hachoir f Bol hachoir E n s e m b le m o u li n à c a f é / é p i ce s (se lon mo dèl e) l m MISE EN SERVICE • Avan t u n e première u tili satio n , lavez to u tes le s pièc es des ac ce sso ire s à l’e au ch aude s avo nn eu se.
Les perfo rmances de vo tre Mou linette: I ng réd ien ts Q u an t ité ma x marche en appuyant sur le bouton Pulse ( j) ( Fig . 2 .d). • Pour arrêter l'appareil, relâchez le bouton Pulse ( j). Attendez l’arrêt total des lames avant de retirer le bol blender ( i) du bloc moteur ( a). • Ne remplissez jamais le bol blender ( i) avec u n l iq ui de b o u illan t. • Utilisez toujours votre bol blender ( i) avec son couvercle ( h ).
AT T E N T I O N : N ’ u ti li se z j amai s l e p il o n (k ) sans le cou vercle ( h) sin on il r isq ue de to u ch er les lames. • Pour vider le bol du moulin à café/épices, déverrouillez-le en le tournant vers la gauche, tout en maintenant le couvercle ( l) de l'autre main. 3 - FON CTIO N MO ULI N A CAFE / EPIC ES (se lon mo dèl e) • Introduisez dans le bol du moulin à café/épices ( m) les ingrédients à broyer.
RANGEMENT Ne rangez pas votre Moulinette dans un environnement humide. SI VOTRE APPAREIL NE FONCTIONNE PAS QUE FAIRE ? Si votre appareil ne fonctionne pas, vérifiez : • le branchement de votre appareil. • le verrouillage de chaque accessoire. Votre appareil ne fonctionne toujours pas ? Adressez-vous à un centre service agréé (voir liste dans le livret Service).
GB T HE AC CE S SO RI ES C O NTAI N ED IN TH E MO DE L YO U H AVE B O U GH T A RE RE PRES E N TE D O N T HE L A B EL LO CAT ED O N TH E TO P O F TH E PACK AG I N G. You can customise your appliance and obtain the accessories described in these instructions from your usual retailer or an approved service centre. SAFETY INSTRUCTIONS (see list in service booklet). • Never put the appliance, the power cord or the plug in water or any other liquid. • Do not leave the power cord within reach of children.
DESCRIPTION Bl e n d e r g h i j k Mo to r un it a Motor unit b Power and storage C h o p p i n g u ni t c Lid d Seal cover e Chopping blade f Chopper bowl u n it (de pe ndi ng on mod el ) Measuring cap Lid Blender jug Starting button (Pulse) Pestle Spic e/ co ffee gr in der un it (de pend ing on mo de l) l m USING FOR THE FIRST TIME Lid Bowl with stainless steel tub Unit to the mains. • Press on the lid ( c ) to start the appliance ( Fig . 1 . e).
Re co mme n ded p ro c e ssi n g ti mes fo r Ch o p pi ng t he pe rfo r man c es o f yo u r b len d er: I n g r e di e n t s M a x . qu a nt it y • To stop the appliance, release the Pulse button ( j). Wait until the blades have stopped spinning completely before removing the blender jug ( i) from the motor unit ( a). • Never fill the blender jug ( i) wit h a b o il in g li q ui d. Allow boiling liquids to cool before processing.
AT T E N T I O N : N ever u se th e pe stl e ( k ) wi th o u t th e l id ( h ) o r it c o u ld to u ch t he b l a d e s . while at the same time holding the lid ( l) down with the other hand. 3 - C O F F EE / S P I C E G R I N D E R F U NC T I O N I ngre die nt s (de pend ing on mo de l) Q ua n t i t y Pro ce ssi ng Ti m e ( us i ng p ul ses ) • Add the ingredients to be ground into the coffee/spice grinder bowl ( m). • Position the bowl ( m) under the lid ( l) and lock it by turning it clockwise.
WHAT DO I DO IF MY APPLIANCE DOESN'T WORK? If your appliance does not work, check: • that it is properly plugged in. • that each accessory is locked. Your appliance still isn't working? Contact an approved service centre (see the list in the service booklet). DISPOSAL OF THE APPLIANCE AND ITS PACKAGING MATERIALS accordance with the recycling measures in force in your area. For disposal of the appliance itself, please contact the appropriate service of your local authority.
D D IE Z U DE M VO N IH N E N ER WO RB E NE N MO D E L L G EH Ö RI G EN Z UB E HÖ RT E IL E SI N D AU F D E M E TI KE TT AU F D E R O B E RSE I TE D E R VE RPACK UN G A BG E B IL D E T. Die in der Gebrauchsanleitung beschriebenen Zubehörteile des Geräts für Ihre Bedürfnisse sind bei Ihrem Fachhändler und in den autorisierten Servicecentern erhältlich.
befinden, sondern warten Sie vor dem Abnehmen des Zubehörs den völligen Stillstand des Geräts ab. • Benutzen Sie die Zubehörteile nicht als Behälter (zum Tiefgefrieren, Kochen oder Sterilisieren mit Hitze). • Die Zubehörteile sind nicht mikrowellengeeignet. • Lassen Sie lange Haare, Schals, Krawatten usw. nicht über in Betrieb befindliche Zubehörteile hängen.
Arbeitsschale ( f) dabei mit der anderen Hand fest. • Die Arbeitsschale ( f) kann danach sicher ausgeleert werden. 2 - F U N K T IO N M I X E R • Stellen Sie den Mixaufsatz ( i) auf den Tisch. Der Mixausatz muss bei allen Vorgängen auf dem Tisch stehen und darf sich keinesfalls auf dem Motorblock ( a) befinden. • Geben Sie die zu mixenden Zutaten in den Mixaufsatz ( i) und fangen Sie mit den flüssigen Zutaten an; di e H ö ch s t m e n g e v o n 1 ,5 ℓ d a r f d a b e i ni cht ü be rsch ri tten werden .
nehmen Sie den Dosierverschluss ( g ) vom Deckel ab und geben die Zutaten durch die Einfüllöffnung bei. Motorblock ( a) und stellen Sie die Einheit fest, indem Sie sie leicht nach links drehen ( A b b. 3. b ). • Der Zerkleinerer kann nun angeschlossen werden. • Drücken Sie auf den Deckel ( l ), um den Zerkleinerer in Betrieb zu setzen ( A b b. 3 . c ) . • Sobald Sie den Deckel ( l) nicht mehr drücken, schaltet sich das Gerät aus: es wird automatisch abgeschaltet.
REINIGUNG • Stecken Sie das Gerät aus. • Es erleichtert die Reinigung, wenn Sie die Zubehörteile gleich nach ihrer Benutzung kurz abspülen. • Waschen Sie die Zubehörteile und trocknen Sie sie ab: die Teile sind mit Ausnahme des Motorblocks ( a) spülmaschinengeeignet und können außerdem im Wasserbad oder unter fließendem Wasser gereinigt werden. Reiben Sie den Motorblock mit einem feuchten Schwamm ab. • Geben Sie heißes Wasser mit etwas Flüssigseife in den Mixaufsatz ( i) .
NL D E AC C ES S O I RE S D I E BI J H ET M O DEL H O RE N DAT U Z O JU I S T AANG ES C H AF T HE EF T, W O RD EN W EE R GE G EV EN O P H ET ET I K E T O P DE B OV EN Z I J DE VAN DE VE RPAK KI NG. U kunt uw keukenmachine aanvullen met onderstaande accessoires die te koop zijn bij uw leverancier of een erkend servicecentrum.
OMSCHRIJVING Bl e n d e r c o m p l e e t Mo to rb l ok a Motorblok b Snoerkast (af ha n kel i jk v an he t mo d el ) g h i j k Mo u lin ette co mple et c Deksel d Hermetische deksel e Mes hakmolen f Kom hakmolen Doseerdop Deksel Blenderkom Aan-knop (Pulse) Stamper Ko ffie- / spec eri jmo len c o mpleet (af ha n kel i jk v an he t mo d el ) l m EERSTE GEBRUIK • Vo o rda t u h et ap p ara at vo o r de eer ste kee r ga a t g eb r u i ke n, m o et u a l l e a c c e s s o i re s m e t w a r m w a t e r
• Laat het apparaat na elk gebruik 2 minuten afkoelen. • Het apparaat niet leeg laten draaien. • Steek de stekker in het stopcontact en schakel het apparaat in door op de Pulseknop ( j) te drukken ( Fi g. 2 . d). • Om het apparaat uit te schakelen, laat u de Pulseknop ( j ) los. Wacht tot de messen volledig tot stilstand zijn gekomen om de blenderkom ( i ) van het motorblok ( a) te verwijderen. • Vul de blenderkom ( i) n o o it me t ee n ko ken dhete vl oe isto f.
mengkom. Steek hiervoor de stamper in het middelste gat in het deksel ( h ) van de blenderkom. Duw, wanneer het apparaat werkt, het voedsel met de stamper naar de messen. gekomen. • Ontgrendel de koffie-/specerijmolen van het motorblok ( a) door deze naar rechts te draaien en verwijder deze van het motorblok ( a). • Ontgrendel voor het legen van de kom van de koffie-/specerijmolen deze door hem naar links te draaien en houd daarbij het deksel ( l ) met uw andere hand tegen.
OPBERGEN Uw Moulinette niet in een vochtige omgeving opbergen. WAT TE DOEN INDIEN HET APPARAAT NIET FUNCTIONEERT? Controleer, indien het apparaat niet functioneert: - de aansluiting van uw apparaat. - de vergrendeling van ieder accessoire. Werkt uw apparaat nog steeds niet? Neem contact op met een erkende servicedienst (zie de lijst in het serviceboekje). VERWIJDERING VAN HET VERPAKKINGSMATERIAAL EN HET APPARAAT betreffende recycling weggeworpen kunnen worden.
G L I ACC E S S O RI CO N TE N U T I A L L ' I N T E RN O D E L MO D E L LO AC Q U I S TATO S O N O RA FFI G U RAT I SU L L' E TI CH E TTA S IT UATA S UL L A PART E SU PE RI ORE DE L L ' IMBA L L AG G I O. È possibile personalizzare l'apparecchio e procurarsi presso il proprio rivenditore locale o presso un Centro Assistenza Autorizzato gli accessori descritti nel foglio illustrativo. I AVVERTENZE PER LA SICUREZZA di alimentazione o la spina elettrica nell’acqua o in altri liquidi.
DESCRIZIONE Se t misc elato re B lo cc o mo to re a Blocco motore b Avvolgi cavo (sec o n do il mo d el l o ) g h i j k S et M o u lin et t e c Coperchio d Coperchio a tenuta stagna e Lama tritatutto f Ciotola tritatutto Tappo dosatore Coperchio Ciotola miscelatore Pulsante di avvio (Pulse) Pestello Se t ci o to la per caff é/ spezie (sec o n do il mo d el l o ) l m AVVIO • Prima de l primo ut iliz z o, lavare t ut ti g li ac c e s s o r i co n a c qu a c al da sa pona ta.
con una nuova per ottenere risultati ottimali. • Lasciare raffreddare l'apparecchio per 2 minuti dopo ogni utilizzo. • Non utilizzare a vuoto. orario per chiuderla: è necessario allineare la base quadrata della ciotola miscelatore ( i) con la base quadrata del blocco motore ( a) ( Fi g. 2 .c) . • Collegare alla corrente elettrica l'apparecchio e metterlo in funzione premendo sul pulsante Pulse ( j) ( F i g . 2 .d ). • Per fermare l'apparecchio, rilasciare il pulsante Pulse ( j) .
(in particolare i più densi, es: houmous, guacamole), nel frullatore. A tal fine, introdurre il pestello attraverso il condotto centrale del coperchio ( h ) della ciotola miscelatore. Durante il funzionamento, spingere gli alimenti verso le lame con l'aiuto del pestello. • Non togliere mai il coperchio ( l) prima dell'arresto totale della lama. • Sbloccare la ciotola macinacaffè/ spezie dal blocco motore ( a) ruotandola verso destra e rimuoverla dal blocco motore ( a).
CONSERVAZIONE Non conservare il Moulinette in un ambiente umido. COSA FARE SE L'APPARECCHIO NON FUNZIONA ? Se l'apparecchio non funziona, verificare : - che l'apparecchio sia correttamente collegato alla corrente elettrica. - che ogni accessorio sia correttamente inserito. L'apparecchio continua a non funzionare? Rivolgersi ad un centro assistenza autorizzato (consultare l'elenco nel libretto di istruzioni). SMALTIMENTO DEI MATERIALI D'IMBALLAGGIO E DELL'APPARECCHIO disposizioni di riciclaggio.
E LO S ACC E S O R I O S Q U E C O N TI E N E E L M O D E LO QU E ACA BA D E CO M PR A R A PA RE C E N RE P RE S E N TA D O S E N L A E T I Q UE TA S I TUA DA E N L A PA R TE S U P E RI O R D EL E M BA L A J E . Puede personalizar su aparato y comprar en su tienda habitual o en un centro de servicio autorizado los accesorios que se describen en las instrucciones. CONSEJOS DE SEGURIDAD alimentación o la toma en agua o en cualquier otro líquido.
DESCRIPCIÓN Co n ju nto pi cado ra B lo q ue mo to r a Bloque motor b Recogecables (en f unc ió n de l mode lo ) g h i j C o n j u nt o M i n i p i m e r c Tapadera d Tapadera de estanqueidad e Cuchilla picadora f Bol picador k Tapón dosificador Tapadera Bol picador Botón de puesta en marcha (Pulse) Empujador Co nju nto mo lin illo de café/ especias (en f unc ió n de l mode lo ) l m PUESTA EN SERVICIO Tapadera Bol con recipiente en inox. • Ahora puede conectar el minipimer.
marcha pulsando el botón Pulse ( j) ( F i g . 2 .d ). • Para detener el aparato, suelte el botón Pulse ( j ). Espere a que las cuchillas se hayan detenido antes de retirar el bol picador ( i) del bloque motor ( a). • No llene nunca el bol picador ( i) c o n u n l í q u i d o h i r v i e n d o. • Utilice siempre su bol picador ( i) con su tapadera ( h ). • No utilice nunca el bol picador (i) sólo con productos secos (avellanas, almendras, cacahuetes…).
AT E N C I Ó N : N o u ti li c e n u n ca el empu jado r ( k) si n la tapadera ( h ) y a q ue po dría to car las c uch ill as. • Para vaciar el bol del molinillo de café/especias, desbloquéelo girándolo hacia la izquierda, al tiempo que sujeta la tapadera ( l) con la otra mano. 3 - FUN C IÓ N MO L I NI L LO D E CA FÉ / ES PE CI A S (en func ió n de l mode lo ) • Introduzca en el bol del molinillo de café/especias ( m) los ingredientes que desee moler.
RECOGIDA No guarde el minipimer en un entorno húmedo. ¿QUÉ HACER SI SU APARATO NO FUNCIONA? Si su aparato no funciona, compruebe: • si está conectado, • si cada accesorio está bloqueado. ¿Su aparato sigue sin funcionar? Llévelo a un centro de servicio autorizado (consulte la lista en el cuaderno de servicio). ELIMINACIÓN DE LOS MATERIALES DE EMBALAJE Y DEL APARATO conforme a las disposiciones de reciclaje en vigor. Para desechar el aparato, infórmese llamando al servicio adecuado de su municipio.
O S AC E S S Ó RI O S , I N C L U Í D O S N O M O D E LO QU E ACA B O U D E A D Q UI R I R, E S T Ã O RE PRE SE N TA D OS N A E TI Q UE TA S IT UA DA NA PA RTE D E C IMA DA E MBAL AG EM . Pode personalizar o aparelho e adquirir os acessórios descritos neste manual no seu revendedor habitual ou num Serviço de Assistência Técnica autorizado Moulinex.
DESCRIÇÃO C o nj un to L iq u idifi cado ra Bl o co do mo to r a Bloco do motor b Compartimento para arrumação do cabo (c ons oante o mod el o) g h i j Co n ju nto Picado ra c Tampa d Tampa de estanquicidade e Lâmina picadora f Taça picadora k Tampa doseadora Tampa Copo liquidificador Botão de colocação em funcionamento (Pulse) Calcador C o nj un to Mo in h o de c afé/ e speci arias (co nsoante o mo de lo) l Tampa m Taça com cuba em inox COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO • A n tes da pr ime i ra ut il iz a
O s dese mpenh o s da Picado ra: I ng red ient es Q u a nt i d a d e m á x. ( F i g . 2 .d ). • Para parar o aparelho, solte o botão Pulse (j ). Aguarde pela paragem total das lâminas antes de retirar o copo liquidificador ( i ) do bloco do motor ( a). • Nunca encha o copo liquidificador ( i) co m u m l íq ui do a fe rver. • Utilize sempre o copo liquidificador ( i) com a tampa ( h). • Nunca utilize o copo liquidificador ( i) apenas com produtos secos (avelãs, amêndoas, amendoins…).
• Para esvaziar o moinho de café/especiarias, desbloqueie-o rodando para a esquerda, ao mesmo tempo que segura na tampa ( l) com a outra mão. AT E N Ç Ã O : N u n ca u ti li ze o c al c ado r ( k) sem a tampa ( h ) , dado o r isco de to car nas lâmin as. 3 - FUN Ç ÃO M OI N HO DE CA FÉ / ES PE CI A RIA S (c onso ante o mode lo ) • Deite os ingredientes a moer na taça do moinho de café/especiarias ( m).
SE O APARELHO NÃO FUNCIONA, O QUE FAZER? Se o aparelho não funciona, verifique: • a ligação do aparelho, • o bloqueio de cada acessório. O aparelho continua sem funcionar? Dirija-se a um Serviço de Assistência Técnica autorizador Moulinex (consulte a lista no folheto de Serviços). ELIMINAÇÃO DOS MATERIAIS DE ACONDICIONAMENTO E DO APARELHO disposições de reciclagem em vigor. Para a eliminação do aparelho, informe-se junto do serviço adequado do seu município.
GR ΤΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΠΟΥ ΠΑΡΕΧΟΝΤΑΙ ΜΑΖΙ ΜΕ ΤΟ ΜΟΝΤΕΛΟ ΠΟΥ ΜΟΛΙΣ ΑΓΟΡΑΣΑΤΕ ΑΠΕΙΚΟΝΙΖΟΝΤΑΙ ΣΤΗΝ ΕΤΙΚΕΤΑ ΠΟΥ ΒΡΙΣΚΕΤΑΙ ΣΤΟ ΕΠΑΝΩ ΜΕΡΟΣ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΑΣΙΑΣ. Μ#ορείτε να εξατοµικεύσετε τη συσκευή σας #ροµηθευόµενοι τα εξαρτήµατα #ου #εριγράφονται στο εγχειρίδιο α#ό το κατάστηµα ό#ου αγοράσατε τη συσκευή σας ή ένα εξουσιοδοτηµένο κέντρο σέρβις.
α#οστείρωση µε θερµό αέρα). • Μην το#οθετείτε τα εξαρτήµατα στον φούρνο µικροκυµάτων. • Όταν λειτουργούν τα εξαρτήµατα και το µ#ολ, µην αφήνετε µακριά µαλλιά, φουλάρια, γραβάτες κ.λ#… να κρέµονται ε#άνω α#ό τη συσκευή.
• Το#οθετήστε το κα#άκι (h), #ου διαθέτει #ώµα δοσοµέτρησης (g), και ασφαλίστε το #εριστρέφοντάς το αριστερόστροφα (Fig. 2.a). Το#οθετήστε το µ#ολ ανάµειξης (i) #άνω στην κεντρική µονάδα (a) γυρίζοντας το κουµ#ί «Pulse» (j) ελαφρώς #ρος τα δεξιά σε σχέση µε την µ#ροστινή όψη της κεντρικής µονάδας (a) (Fig. 2.b). Περιστρέψετε το µ#ολ ανάµειξης (i) δεξιόστροφα για να το ασφαλίσετε: µ#ορείτε να ευθυγραµµίσετε την τετράγωνη βάση του µ#λέντερ (i) µε την τετράγωνη βάση της κεντρικής µονάδας (a) (Fig. 2.c).
• Για να διακο#εί η λειτουργία, σταµατήστε να #ιέζετε το κα#άκι (l): η συσκευή σταµατά αυτοµάτως. • Ποτέ µην αφαιρείτε το κα#άκι (l) #ροτού σταµατήσει εντελώς η λε#ίδα. • Α#ασφαλίστε τον µύλο καφέ/µ#αχαρικών α#ό την κεντρική µονάδα (a) #εριστρέφοντάς τον #ρος τα δεξιά και αφαιρέστε τον α#ό την κεντρική µονάδα (a). • Για να αδειάσετε το µ#ολ του µύλου καφέ/µ#αχαρικών, α#ασφαλίστε το #εριστρέφοντάς το #ρος τα αριστερά ενώ κρατάτε το κα#άκι (l) µε το άλλο χέρι.
των εξαρτηµάτων σας α#ό τις τροφές (καρότα, #ορτοκάλια...), τρίψτε τα µε ένα #ανί εµ#οτισµένο µε µαγειρικό λάδι και στη συνέχεια εκτελέστε τον συνηθισµένο καθαρισµό. Οι λε)ίδες των εξαρτηµάτων είναι εξαιρετικά αιχµηρές. Πρέ)ει να τις χειρίζεστε µε µεγάλη )ροσοχή. Συµβουλή: Σε #ερί#τωση χρωµατισµού Α)οθήκευση Μην α#οθηκεύετε το Moulinette σε χώρο #ου έχει υγρασία. Τι να κάνετε σε )ερί)τωση )ροβλήµατος λειτουργίας Εάν η συσκευή σας δεν λειτουργεί, ελέγξτε: • τη σύνδεση της συσκευής µε το ρεύµα.
THA 41
42
43
44
45
ARA 46
47
48
49
50
IR 51
52
53
54
F p. 1 D p. 11 p. 21 GB NL I E P GR THA ARA IR p. p. p. p. p. p. p. p. 6 16 26 31 36 41 46 51 Ref.