™ High Performance M u s i c P H ONE h e a d ph o n e s
manual and warranty 1 Manuel et garantie 22 Handbuch und Garantieschein 43 Handleiding en garantie 66 Manuale d’uso e garanzia 87 Manual y Garantía 109 Manual e Garantia 132 Εγχειρίδιο και εγγύηση 153 Kılavuz ve Garanti 176 Návod a záruka 196 Príručka a záruka 217 Руководство и гарантия 238
ENGLISH Important Monster ® Performance and Safety Tips ENGLISH SOUND NOISE LEVEL (dB) EFFECT Listen Responsibly To avoid hearing damage, make sure that the volume on your music player is turned down before connecting your headphones. After placing headphones in your ears, gradually turn up the volume until you reach a comfortable listening level.
ENGLISH ENGLISH “… a typical person can safely listen to an iPod for 4.6 hours per day at 70% volume.” “...knowing the levels one is listening to music at, and for how long is extremely important.” Use Responsibly From http://www.cbc.ca/health/story/2006/10/19/music-earphones.html Get the most out of your equipment and enjoy great audio performance even at safe levels. Our headphones will allow you to hear more details at lower volume levels than ever before.
ENGLISH ENGLISH Mobile Jamz Product Features Monster Mobile Media Manager Software In-Ear Headphones For Extended Full Range Sound For easy management and transfer of music and photos to your phone ™ Big-time bass and clarity out of a small ear bud Solid, Precision-Machined Single-Billet Metal Housing Cancels unwanted vibrations for the purest sound Monster Performance Eartips Adaptors for Use with 2.5 mm Headphones Ports and Computers 3.5 mm to 2.
ENGLISH ENGLISH Eartip Selection: Vital to Sound Quality and Comfort Proper Insertion and Removal of Eartips The tips on the ends of your Mobile Jamz™ make the difference between good sound and great sound. With the right fit, you’ll get better isolation from unwanted outside noise, increased bass response, better tonal balance and the headphones will stay in your ears better. Of course, the right fit will also feel more comfortable.
ENGLISH ENGLISH Mobile Jamz Eartip Fit Testing ™ A good way to see whether or not the eartip is sealing in your ear canal is by snapping your fingers next to your ear. If the seal is a good one, your ear will not feel “plugged,” and the snapping of your fingers will sound dull and distant. If you hear your finger snaps clearly, the seal can probably be better.
ENGLISH ENGLISH Using Mobile Jamz on Flights or At High Altitudes: Cleaning the Eartips When using Mobile Jamz at different altitudes, the air pressure within your ears may change, thereby changing the sound that you hear from the headphones. This is especially true with the gains and drops in altitude during airplane travel. To help with this, occasionally break the eartip seal and re-insert your Mobile Jamz into your ears.
ENGLISH ENGLISH Using ControlTalk Universal™ Using the Mobile Media Manager Software and Monster Mobile Media Drive (MicroSD card and USB adaptor) The ControlTalk Universal on-cable remote features a single control button and built-in mic, allowing you to take calls and talk hands-free. Some functionality will vary by phone model. Please consult your phone’s owner’s manual.
ENGLISH ENGLISH Launching and Using Monster® Mobile Media Manager Software Mac Users 1. Plug the Monster Mobile Media Drive into a USB port on your PC. Though the included Monster® Mobile Media Manager Software is not Mac compatible, the Monster Mobile Media Drive can be used as a storage and file transfer device with a Mac. If you own a newer MicroSD equipped music phone, you may be able to successfully use the Monster Mobile Media Drive to transfer music or photos from your Mac to your phone.
ENGLISH ENGLISH Red: BlackBerry Green: LG, Samsung, Sanyo and Motorola Blue: Nokia and Palm Plug Mobile Jamz™ into the port end of the adaptor and the jack end into the 2.5 mm port on your phone. For more phone compatibility information please visit www.MonsterCable.com/mp3/ctuniversalworks.asp. Using Online Chat Adaptor Unlike phones, PCs and Macs normally have two separate ports for headphone and mic.
ENGLISH ENGLISH LIMITED WARRANTY FOR CONSUMERS SCOPE OF THIS LIMITED WARRANTY Monster, LLC., 7251 West Lake Mead Blvd., Las Vegas, NV 89128, USA, [PLEASE NOTE THAT MONSTER DOES NOT ACCEPT PRODUCTS SHIPPED TO THIS ADDRESS – FOLLOW INSTRUCTIONS IN “HOW TO MAKE A CLAIM” BELOW] (415) 840-2000 (“Monster”) extends You this Limited Warranty. Statutory or common law may provide You with additional rights or remedies, which shall not be affected by this Limited Warranty. PRODUCTS.
FRANÇAIS ENGLISH TELEPHONE NUMBERS. If you bought the product in the United States, Latin America, or Asia Pacific, contact Monster, LLC (455 Valley Drive, Brisbane, CA 94005) at 1 877 800-8989. If you bought the product anywhere else, contact Monster Technology International Ltd., Ballymaley Business Park, Ennis, Co. Clare, Ireland.
FRANÇAIS FRANÇAIS SON NIVEAU SONORE (dB) EFFET “…. une personne type peut écouter un iPod pendant 4,6 heures par jour à 70% du volume en toute sécurité.” Chuchotement 30 Très calme Bureau calme 50-60 Les niveaux d’écoute agréables sont inférieurs à 60 dB. “….le fait de savoir les niveaux auxquels une personne écoute de la musique et la durée est extrêmement important.” Aspirateur, sèchecheuveux 70 Intrusif, interfère avec les conversations téléphoniques.
FRANÇAIS FRANÇAIS À utiliser de manière responsable. N’utilisez pas les écouteurs lorsqu’il est dangereux de le faire, lorsque, par exemple, vous êtes au volant d’un véhicule, sur les passages piétons ou durant une activité ou dans un environnement exigeant toute votre attention.
FRANÇAIS FRANÇAIS Lecteur multimédia amovible de MonsterCarte Choix des embouts : essentiel pour la qualité sonore et le confort d’écoute MicroSD et adaptateur USB – transfert aisé des fichiers et stockage multimédia supplémentairesur votre téléphone Logiciel multimédia amovible de MonsterCarte Gestion et transfert faciles de la musique et des photos sur votre téléphone Adaptateurs pour prises d'écouteurs 2,5 mm et ordinateurs Branchement des écouteurs 3,5 mm sur des prises 2,5 mm, et adaptateur pour
FRANÇAIS FRANÇAIS Insertion et retrait corrects des oreillettes Vérification de l'ajustement des oreillettes Mobile Jamz IMPORTANT : Écouteurs gauche et droit Un bon moyen de vérifier l'ajustement de chaque oreillette est de faire claquer ses doigts près de celle-ci. Lorsque l'ajustement est excellent, vous n'aurez pas la sensation d'avoir l'oreille bouchée et un claquement de doigt vous parviendra assourdi. Si vous entendez clairement un bruit sec et sonore, l'ajustement devrait être amélioré.
FRANÇAIS FRANÇAIS Mode d'emploi de la glissière Nettoyage des oreillettes Les écouteurs Mobile Jamz™ sont munis d'une glissière, en vue de mieux contrôler le câble. Cette glissière est utile pour minimiser les emmêlements lors du rangement, et agit de pair avec le clip serre-câble pour tendre celui-ci pendant l'écoute. Lors de l'utilisation des écouteurs, remontez d'abord la glissière à mi-chemin entre le V où le câble se sépare et les oreillettes, puis ajustez-la à une hauteur confortable.
FRANÇAIS FRANÇAIS Avec ControlTalk Universal™ Utilisation du logiciel Monster® Mobile Media Manager et du lecteur Monster Mobile Media Drive (carte MicroSD et adaptateur USB) La télécommande sur câble ControlTalk Universal offre un bouton de commande unique et un micro intégré, ce qui vous permet de répondre aux appels mains libres. Certaines des fonctionnalités peuvent varier d'un modèle à l'autre. Veuillez consulter le manuel d'utilisation de votre téléphone.
FRANÇAIS FRANÇAIS Lancement et utilisation du logiciel Monster® Mobile Media Utilisateurs Mac 1. B ranchez le lecteur Monster Mobile Media sur l'un des ports USB de votre ordinateur. Bien que le logiciel Monster® Mobile Media Manager ne soit pas compatible Mac, le lecteur Monster Mobile Media Drive peut être utilisé comme disque de stockage et de transfert sur Mac.
FRANÇAIS FRANÇAIS Rouge : BlackBerry Vert : LG, Samsung, Sanyo et Motorola Bleu : Nokia et Palm Branchez le Mobile Jamz™ du côté prise de l'adaptateur et branchez le côté jack sur le port 2,5 mm de votre téléphone. Pour de plus amples informations sur la compatibilité avec les différents types de téléphones, connectez-vous sur www.MonsterCable.com/mp3/ctuniversalworks.asp.
FRANÇAIS FRANÇAIS Entretien et rangement GARANTIE LIMITÉE OFFERTE AUX CONSOMMATEURS • Lorsque vous n'utilisez pas les écouteurs Mobile Jamz,™ pensez à toujours les ranger dans la pochette de protection fournie. Gardez la pochette fermée, rangée dans un endroit propre et sec. • Évitez de l'exposer aux liquides, aux températures excessives et à une forte humidité. • Évitez de ranger d'autres articles dans la pochette avec vos écouteurs Mobile Jamz : ils pourraient subir des dommages ou être altérés.
FRANÇAIS FRANÇAIS DOMAINE D'APPLICATION DE CETTE GARANTIE LIMITÉE NUMÉROS DE TÉLÉPHONE Si vous avez acheté le produit aux États-Unis, en Amérique latine ou en Asie-Pacifique, contactez Monster, LLC (455 Valley Drive, Brisbane, CA 94005) au 1 877 800-8989. Si vous avez acheté ce produit ailleurs, contactez Monster Technology International Ltd., Ballymaley Business Park, Ennis, Co. Clare, Irlande.
DEUTSCH DEUTSCH Wichtige Tipps von Monster zur Leistung und Sicherheit ® GERÄUSCH SCHALLPEGEL (dB) KONSEQUENZ Flüstern 30 Sehr leise Leises Büro 50-60 Angenehme Hörlautstärke unter 60 dB Staubsauger, Haartrockner 70 Aufdringlich; stört bei Telefongesprächen Der Schallpegel wird in Dezibel gemessen (dB). Zu einem allmählichen Hörverlust kommt es bei einer Exposition oberhalb von 85 dB.
DEUTSCH DEUTSCH “… eine normale Person kann bedenkenlos 4,6 Stunden täglich iPod-Musik mit einer Lautstärke von 70 % hören.” “… es ist äußerst wichtig, die Lautstärke im Auge zu behalten, mit der man Musik hört und wie lange man Musik hört.
DEUTSCH DEUTSCH Mobile Jamz Produkt-Features Monster Mobile Media Drive Ohrkopfhörer für ein breites, vielfältiges MicroSD-Karte und USB-Adapter für die einfache Übertragung von Dateien und als zusätzlicher Speicherfür Ihr Mobiltelefon ™ KlangspektrumErstklassiger Bass und glasklarer Klang aus einem kleinen Ohrhörer Solides, präzisionsgefertigtes Metallgehäuse aus einem StückVerhindert unerwünschte Schwingungen für reinsten Klang Monster Ohrkapseln mit Superleistung ® Moderne Gestaltung sowie vers
DEUTSCH DEUTSCH Ohrkapselauswahl: Für Klangqualität und Tragekomfort entscheidend Richtiges Einsetzen und Entfernen von Ohrstöpseln Die Kapseln an den Mobile Jamz™ machen den großen Unterschied zwischen einem guten und einem hervorragenden Klang aus. Wenn sie richtig passen, werden unerwünschte Geräusche aus der Umgebung besser gedämpft, die Bassansprache wird verbessert, der Klang wirkt differenzierter und die Hörer rutschen nicht mehr so leicht aus den Ohren.
DEUTSCH DEUTSCH Mobile Jamz -Ohrstöpselsitz testen ™ Eine gute Möglichkeit, zu testen, ob der Ohrstöpsel Ihr Ohr abdichtet, besteht darin, neben dem Ohr mit den Fingern zu schnippen. Wenn das Ohr richtig abgedichtet ist, fühlt es sich nicht „verschlossen“ an, und das Fingerschnippen hört sich dumpf und fern an. Wenn Sie das Fingerschnippen deutlich hören, kann die Abdichtung wahrscheinlich besser sein.
DEUTSCH DEUTSCH Verwendung der Mobile Jamz auf Flügen oder in großen Höhen: Verwendung von ControlTalk Universal™ Wenn Sie die Mobile Jamz in verschiedenen Höhen verwenden, kann sich der Luftdruck in Ihren Ohren ändern, wodurch sich auch der Klang ändert, den Sie mit Ihren Kopfhörern hören. Dies gilt besonders für die wechselnden Höhen auf Flugreisen. Sie können dem entgegenwirken, indem Sie die Abdichtung durch die Ohrstöpsel gelegentlich lösen und die Mobile Jamz erneut einsetzen.
DEUTSCH Verwendung der Monster® Mobile Media Manager Software und des Monster Mobile Media Laufwerks (MicroSD Karte und USB-Adapter) Softwarevoraussetzungen: • Windows XP Service Pack 2, Windows Vista oder Windows 7 • Intel oder AMD 1,5 GHz Pentium-Prozessor (32 oder 64 Bit) • 512 MB RAM • 200 MB freier Speicherplatz • USB 1.1 Schnittstelle (High-Speed USB 2.
DEUTSCH DEUTSCH Tipp: Wenn sich die Software nicht starten lässt, sollten Sie das Monster Mobile Media Laufwerk evtl. erneut zusammensetzen und darauf achten, dass die MicroSD Karte fest im USB-Adapter steckt. Mac-Benutzer Wichtig: Wenn Sie bei der ersten Benutzung des Monster Mobile Media Managers das USB-Laufwerk an Ihren Computer angeschlossen haben, müssen Sie sich einen Moment gedulden, da die Installation der Treiber und der Software einen Augenblick in Anspruch nimmt.
DEUTSCH DEUTSCH Rot: BlackBerry Online Chat-Adapter verwenden Grün: LG, Samsung, Sanyo und Motorola Anders als bei Handys sind bei PCs und Macs normalerweise zwei getrennte Anschlüsse für Kopfhörer und Mikrofone vorgesehen. Mit dem beigefügten Online Chat Adapter haben Sie die Möglichkeit, den Mobile Jamz für Online-Sprach- und Video-Chatclients wie etwa Skype, iChat, MSN Messenger, AIM, Yahoo! Messenger, Google Talk und andere zu verwenden.
DEUTSCH DEUTSCH Pflege und Aufbewahrung Mobile Jamz -„Einlaufphase“ • Wenn Sie Ihre Mobile Jamz™ nicht verwenden, bewahren Sie sie immer in dem mitgelieferten Schutztäschchen auf. Halten Sie das Täschchen geschlossen, und bewahren Sie es an einem sauberen, trockenen Ort auf. Eingewöhnungszeit für Kopfhörer? Das ist ein Scherz oder? Nein, ist es nicht.
DEUTSCH DEUTSCH BESCHRÄNKTE GARANTIE FÜR VERBRAUCHER Weiterverkauf, Leasen oder kommerziellen Zwecken oder (iii) von einer anderen Person als dem Vertragshändler erworben haben. Monster, LLC, 7251 West Lake Mead Blvd., Las Vegas, NV 89128, USA (Beachten Sie, dass an diese Adresse eingeschickte Geräte von Monster nicht angenommen werden. Befolgen Sie die Anweisungen unter "Reklamation") („Monster“) gewährt Ihnen diese beschränkte Garantie.
NEDERLANDS DEUTSCH der Rücksendung) die ausgedruckte Rückgabeautorisierungsnummer für das Produkt bei (auf dem Anspruchsformular finden Sie Anweisungen für die Rückgabe). TELEFONNUMMERN. Wenn Sie das Produkt in den USA, Lateinamerika oder im Asien-Pazifik-Raum erworben haben, wenden Sie sich unter +1 877 800-8989 an Monster, LLC (455 Valley Drive, Brisbane, CA 94005). Wenn Sie das Produkt an einem beliebigen anderen Ort erworben haben, wenden Sie sich an Monster Technology International Ltd.
NEDERLANDS NEDERLANDS GELUID GELUIDSNIVEAU (dB) EFFECT Fluisteren 30 Erg stil Rustig kantoor 50-60 Comfortabele niveaus voor het gehoor zijn tot 60 dB Stofzuiger, haardroger 70 Storend; Stoort tijdens telefoongesprekken Keukenblender 85-90 85 dB is het niveau waarop gehoorbeschadiging begint (8 uur.
NEDERLANDS NEDERLANDS Verantwoord gebruik Gebruik geen hoofdtelefoons wanneer dat onveilig is, zoals op een fiets, tijdens het oversteken, of tijdens een activiteit of in een omgeving waar u uw volledige aandacht bij nodig heeft.
NEDERLANDS NEDERLANDS Monster Mobiele Media DriveMicro Keuze van het oordopje: Essentieel voor comfort en geluidskwaliteit SD kaart en USB Adapter voor een gemakkelijke bestandsoverdracht en extra mediaopslagop uw telefoon Monster Mobiele Mediabeheersoftwarevoor het gemakkelijk beheren en overzetten van muziek en foto's naar uw telefoon Adapters voor Gebruik met Hoofdtelefoonstekkers van 2,5 mm en Computeradaptersvoor hoofdtelefoonstekkers van 3,5 mm tot 2,5 mm en Online Chatadapter om online te chatt
NEDERLANDS NEDERLANDS De Juiste Manier om Oorknopjes In Te Steken en Te Verwijderen Mobile Jamz Pasvormtest voor Oorknopjes BELANGRIJK: Linker en Rechter Hoofdtelefoons Er bevinden zich Rood en Blauw gekleurde ringen en “L” en “R” markeringen op elke binnenoorhoofdtelefoon. “L” met de Blauwe ring is voor het linkeroor. “R” met de Rode ring is voor het rechteroor. 1. U kan uw oorknopjes lichtjes bevochtigen om ze gemakkelijker te kunnen insteken. 2.
NEDERLANDS NEDERLANDS De Kabelschuiver Gebruiken Het Gebruiken van Mobile Jamz op Vluchten of Grote Hoogtes: Om de kabel verder te behandelen voorziet Mobile Jamz™ een Kabelschuiver. De Kabelschuiver is ontworpen om knopen te verminderen bij het opbergen, maar ook om samen met de Klem voor het Behandelen van de Kabel dienst te doen om slingeren en bewegen tijdens het gebruik te elimineren.
NEDERLANDS NEDERLANDS Gebruik van de ControlTalk Universal™ Gebruik van de Monster® Mobile Media Manager Software en Monster Mobile Media Drive (MicroSD-kaart en USB-adapter) De ControlTalk Universal kabelafstandsbediening omvat een enkele controletoets en ingebouwde microfoon, wat u toelaat om gesprekken te ontvangen en handsfree te bellen. Bepaalde functionaliteit verschilt naargelang het apparaat. Raadpleeg de gebruikershandleiding van uw telefoon.
NEDERLANDS NEDERLANDS Start en gebruik van de Monster® Mobile Media Manager Software Mac-gebruikers 1. Plaats de Monster Mobile Media Drive in een USB-poort op uw PC. 2. Open Mijn Computer (Computer in Vista of Windows 7). 3. Dubbelklik op de Verwijderbare schijf gekoppeld aan de kaartlezer. 4. Dubbelklik op Monster Mobile Media Manger. U wordt vervolgens gevraagd of u de software op uw PC wilt installeren. Installatie wordt aanbevolen, maar is niet vereist.
NEDERLANDS NEDERLANDS Rood: BlackBerry Online Chat Adapter gebruiken Groen: LG, Samsung, Sanyo en Motorola In tegenstelling tot telefoons hebben PC's en Mac's normaal twee afzonderlijke poorten voor hoofdtelefoon en microfoon.
NEDERLANDS NEDERLANDS Zorg en Bewaring BEPERKTE GARANTIE VOOR CONSUMENTEN • Wanneer u uw Mobile Jamz,™ niet gebruikt, bewaar ze dan altijd in het meegeleverde beschermingsdoosje. Houd het doosje gesloten en bewaar op een zuivere, droge plaats. • Vermijd blootstelling aan vloeistoffen, extreme temperaturen en hoge vochtigheid. • Bewaar geen andere artikelen in het doosje bij uw Mobile Jamz, aangezien dit kan resulteren in schade of besmetting.
NEDERLANDS NEDERLANDS “U” betekent het eerste individu dat het Product in zijn originele verpakking aankocht bij een Erkend Verdeler. Deze Beperkte Garantie is niet van toepassing op personen of entiteiten die het Product kochten (i) in gebruikte of niet verpakte toestand, (ii) voor doorverkoop, leasing of ander commercieel gebruik, of (iii) bij iemand anders dan een Erkend Verdeler.
ITALIANO ITALIANO Consigli importanti di Monster sulle prestazioni e la sicurezza ® Ascoltate in modo responsabile Per evitare danni all’udito, assicurarsi che il volume del lettore musicale sia abbassato prima di collegare i vostri auricolari. Dopo aver posizionato gli auricolari nelle orecchie, alzare gradualmente il volume fino a quando non si raggiunge un livello di ascolto confortevole.
ITALIANO ITALIANO “…. una persona normale può ascoltare un iPod per 4,6 ore al giorno Utilizzare in modo responsabile Non usare gli auricolari quando non lo si può fare in assoluta sicurezza – mentre si guida un veicolo, si attraversa la strada sulle strisce pedonali o durante qualsiasi attività o in un ambiente dove è richiesta la completa attenzione all’ambiente circostante. al 70% del volume.
ITALIANO ITALIANO Caratteristiche del prodotto Mobile Mobile Jamz Monster Mobile Media Drive Olive auricolari per la gamma sonora completa Scheda MicroSD e adattatore USB per un facile trasferimento di file e archiviazione extrasul telefono ™ Bassi di qualità e massima chiarezza da un piccolo auricolare Alloggiamento in metallo compatto costruito con la massima precisione Monster Mobile Media Manager Software Per una gestione e un trasferimento senza problemi di musica e foto sul telefono Elimina
ITALIANO ITALIANO Scelta della punta dell’auricolare: Qualità audio reale e comodità Inserimento e rimozione corretti delle olive auricolari Le punte alle estremità di Mobile Jamz™ fanno la differenza fra buon audio e un audio fantastico. Quando sono correttamente adattate, si otterrà un migliore isolamento dai rumori esterni indesiderati, una maggiore risposta dei bassi, un bilanciamento tonale migliore e inoltre le cuffie si adatteranno meglio alle vostre orecchie.
ITALIANO ITALIANO Test dell'auricolare Mobile Jamz ™ Per verificare se l'oliva auricolare si adatta perfettamente al proprio orecchio, fare schioccare le dita vicino a esso. Se la tenuta è buona, non si avrà la sensazione dell'orecchio "tappato" e lo schiocco delle dita risulterà distante e attutito. Se invece il suono risulterà ben chiaro, gli auricolari potrebbero non essere i più appropriati.
ITALIANO ITALIANO Pulizia delle olive auricolari Utilizzo di ControlTalk Universal™ IMPORTANTE: NON tentare di pulire le olive auricolari senza rimuoverle da Mobile Jamz. Non bagnare i delicati circuiti presenti all'interno di Mobile Jamz per non causare danni permanenti. 1. Afferrare l'oliva con una mano. Rimuoverla con cautela dal canale auricolare. 2. Utilizzare acqua calda e sapone delicato su un panno umido per rimuovere sporco e cerume. NON utilizzare detergenti aggressivi. 3.
ITALIANO ITALIANO Utilizzo del software Monster® Mobile Media Manager Software e del drive Monster Mobile Media (scheda MicroSD e adattatore USB) Lancio e utilizzo del software Monster® Mobile Media Manager Requisiti di sistema del software: • Windows XP Service Pack 2, Windows Vista, oppure Windows 7 • Processore classe Intel o AMD 1.5 GHz Pentium (32 o 64-bit) • 512MB di RAM • 200MB di spazio libero su disco • porta USB 1.1 (Si consiglia una porta ad alta velocità USB 2.
ITALIANO ITALIANO Utenti Mac Rosso: BlackBerry Nonostante il software in dotazione Monster® Mobile Media Manager non sia compatibile con Mac, il Drive Monster Mobile Media può essere usato come dispositivo di archiviazione e di trasferimento dati con un Mac. Nel caso in cui si possieda un music phone più recente dotato di MicroSD, potrebbe essere possibile utilizzare il drive Monster Mobile Media per trasferire musica o foto dal proprio Mac al telefono.
ITALIANO ITALIANO 103 Utilizzo di un adattatore chat online Manutenzione Diversamente dai telefoni, i PC e i MAC sono solitamente dotati di due porte separate per le cuffie e il microfono. L'Adattatore Chat Online in dotazione consente di utilizzare le proprie Mobile Jamz per client di chat online come ad esempio Skype, iChat, MSN Messenger, AIM, Yahoo!, Messenger, Google Talk e altri. • Quando non si utilizza Mobile Jamz,™ riporlo sempre nella sua custodia protettiva.
ITALIANO ITALIANO "Rodaggio" di Mobile Jamz ™ Rodaggio per le cuffie? Penserete che stiamo scherzando vero? Invece no. Come qualunque altro prodotto ad alte prestazioni, come automobili, ecc., anche le cuffie auricolari sono dispositivi meccanici che richiedono un certo periodo di rodaggio dopo il primo utilizzo.
ITALIANO ITALIANO Per "Acquirente" si intende la prima persona ad avere acquistato il Prodotto nella sua confezione originale dal rivenditore autorizzato. Questa Garanzia limitata non si applica a persone o enti che acquistano il Prodotto (i) usato o non imballato, (ii) per rivendita, leasing o altro uso commerciale o (iii) da persone diverse da un Rivenditore autorizzato.
ESPAÑOL ESPAÑOL Consejos importantes sobre el rendimiento y la seguridad de Monster SONIDO NIVEL DE RUIDO (dB) EFECTO Murmullo 30 Muy silencioso Oficina silenciosa 50-60 Los niveles de audición cómodos están por debajo de los 60 dB.
ESPAÑOL ESPAÑOL “…. una persona común puede escuchar de forma segura un iPod durante 4,6 horas diarias a un 70% del volumen”. Usar los auriculares de manera responsable No use los auriculares cuando no sea seguro: mientras conduce un vehículo, cuando cruza la calle o durante cualquier actividad o en cualquier ambiente donde deba poner toda su atención. “…es sumamente importante conocer los niveles a los que uno escucha música y durante cuánto tiempo”. De http://www.cbc.
ESPAÑOL ESPAÑOL Mobile Jamz Características del producto Dispositivo para medios móviles de MonsterTarjeta Intrauriculares para una amplia gama de sonidos MicroSD y adaptador USB para conseguir una sencilla transferencia de archivos y un mayor almacenamiento de medios en su teléfono ™ sonidosSonidos graves realzados y una claridad sonora más allá de un simple auricular Carcasa de metal de una sola pieza mecanizada con precisión y de gran solidez Elimina las vibraciones no deseadas para conseguir un
ESPAÑOL ESPAÑOL Selección de audífonos: Fundamental para disfrutar de calidad de sonido y comodidad Inserción y extracción adecuadas de las gomas para auriculares Las almohadillas en los extremos de sus Mobile Jamz o marcan la diferencia entre el buen sonido y el sonido excelente. Si se acoplan de forma correcta, conseguirá un mejor aislamiento del ruido externo no deseado, un aumento de respuesta en los bajos, un mejor equilibrio tonal y además los auriculares quedarán mejor en sus oídos.
ESPAÑOL ESPAÑOL Prueba de ajuste de los auriculares Mobile Jamz ™ Para comprobar si los auriculares están bien ajustados en su canal auditivo, chasquee los dedos cerca de su oreja. Si los auriculares están bien ajustados, su oído no se sentirá "taponado" y el chasquido de sus dedos se oirá débil y distante. Si oye el chasquido de los dedos con claridad, es probable que los auriculares aún no estén ajustados de una forma óptima.
ESPAÑOL ESPAÑOL Uso de los auriculares Mobile Jamz en vuelos o a altitudes elevadas: Uso de ControlTalk Universal™ Cuando utilice los auriculares Mobile Jamz en diferentes altitudes, la presión del aire en sus oídos puede variar, por lo que el sonido que escucha a través de sus auriculares también será diferente. Esto se acentúa especialmente durante los ascensos y descensos de altitud que se producen en los viajes en avión.
ESPAÑOL ESPAÑOL Cómo usar Monster® Mobile Media Manager Software y Monster Mobile Media Drive (tarjeta microSD y adaptador USB) Cómo poner en funcionamiento y usar Monster® Mobile Media Manager Software Requisitos del sistema software: • Windows XP Service Pack 2, Windows Vista, o Windows 7 • Intel o procesador de clase Pentium AMD 1.5 GHz Pentium (32 o 64 bits) • 512MB de RAM • 200MB de espacio libre en disco • puerto USB 1.1 (puerto USB 2.
ESPAÑOL ESPAÑOL Para tener instrucciones sobre cómo usar Monster Mobile Media Manager Software una vez que lo haya iniciado, usted tiene dos opciones: puede simplemente hacer clic en el botón de ayuda situado en la parte superior del interfaz del software, o puede consultar http://www.monstercable.
ESPAÑOL ESPAÑOL Rojo: BlackBerry Cómo usar el Adaptador de Chat Online Verde: LG, Samsung, Sanyo y Motorola Al contrario que los teléfonos, los PC y los Mac normalmente tienen dos puertos separados para el auricular y el micrófono.
ESPAÑOL ESPAÑOL Cuidado y mantenimiento Período de adaptación de los auriculares Mobile Jamz • Cuando no utilice los auriculares Mobile Jamz,™ debe guardarlos siempre en la funda protectora incluida. Mantenga la funda cerrada y guárdela en un lugar limpio y seco. ¿Tiempo para domar los auriculares? Estamos bromeando, ¿verdad? No, no lo estamos. Como cualquier otro producto de altas prestaciones, sean coches o auriculares, se trata de dispositivos mecánicos que se asientan después de usarse.
ESPAÑOL ESPAÑOL GARANTÍA LIMITADA PARA CONSUMIDORES “Usted” significa la primera persona individual que haya comprado el Producto en su envase original a un Revendedor autorizado. Esta Garantía limitada no se aplica a personas o entidades que hayan comprado el Producto (i) usado o sin envase, (ii) para reventa, alquiler u otro uso comercial o (iii) de otra persona que no sea un Revendedor autorizado. Monster, LLC., 7251 West Lake Mead Blvd., Las Vegas, NV 89128, EE. UU.
PORTUGUÊS ESPAÑOL solución dentro del alcance de esta Garantía limitada), para la verificación del daño, junto con una copia de su recibo original de venta y prueba de la compra (código de barras o remito) de esos productos, el formulario de reclamo completado y el número de autorización de devolución impreso en la parte exterior del paquete de devolución (el formulario de reclamo incluirá instrucciones para la devolución). NÚMEROS DE TELÉFONO.
PORTUGUÊS PORTUGUÊS SOM NÍVEL DE RUÍDO (dB) EFEITO Sussurro 30 Muito baixo Escritório sossegado 50-60 Os níveis de audição confortável encontram-se abaixo dos 60 dB Aspirador, Secador de cabelo 70 Intrusivo; interfere com as conversas telefónicas Misturadora de alimentos 85-90 85 dB é o nível ao qual se inicia o processo de danos auditivos (8 horas) Camião do lixo, Misturadora de cimento 100 Não se recomenda mais de 15 minutos de exposição semprotecção Serra Eléctrica, Broca/ Martelo pneu
PORTUGUÊS PORTUGUÊS Uso Responsável Características dos produtos Mobile Jamz Não utilize os seus auscultadores quando não é seguro fazê-lo - ao conduzir um veículo, a atravessar a estrada ou durante qualquer actividade ou ambiente onde a sua atenção completa àquilo que o rodeia é um factor essencial.
PORTUGUÊS PORTUGUÊS Acabamento cromado preto rígido Selecção de Adaptadores Auriculares: Essencial para Conforto e Qualidade Sonora Duros para se manterem a brilhar como brilhavam desde o primeiro dia. Nenhum polimento necessário.
PORTUGUÊS PORTUGUÊS Inserção e remoção correcta dos fones intra-auriculares Teste de ajuste de fones intra-auriculares Mobile Jamz IMPORTANTE: Auscultadores esquerdo e direito Uma boa forma de ver se o fone intra-auricular está ou não a vedar o seu canal auditivo é estalando os dedos próximo do seu ouvido. Se a vedação for boa, o seu ouvido não se sentirá "tapado" e o estalar dos dedos irá ter um som esbatido e distante.
PORTUGUÊS PORTUGUÊS Utilizar o deslizador de cabo Utilizar os Mobile Jamz em voos ou em altitudes elevadas: Para gestão de cabo adicional, os Mobile Jamz vêm equipados com um deslizador de cabo. O deslizador de cabo foi concebido para reduzir emaranhados durante o armazenamento, assim como trabalhar em conjunto com o prendedor de gestão de cabo para eliminar balanços e ressaltos durante a utilização.
PORTUGUÊS PORTUGUÊS Como Utilizar o ControlTalk Universal™ Como Utilizar o Monster® Mobile Media Manager Software and Monster Mobile Media Drive (cartão MicroSD e adaptador USB) O comando situado no cabo do ControlTalk Universal apresenta um único botão de controlo e microfone incorporado que lhe permite atender chamadas e conversar em modo de mãos livres. Algumas funcionalidades variam de acordo com o modelo do telemóvel. Consulte o manual de utilizador do seu telemóvel.
PORTUGUÊS PORTUGUÊS Lançamento e Utilização do Monster® Mobile Media Manager Software Utilizadores Mac 1. Ligue o Monster Mobile Media Drive à porta USB do seu PC. 2. Abra a opção O Meu Computador (Computador no Vista ou no Windows 7). 3. Clique duas vezes no Disco Amovível associado ao leitor de cartões. 4. Clique duas vezes no Monster Mobile Media Manager. A seguir, ser-lhe-á perguntado se deseja instalar o software no seu PC. A instalação é recomendada, mas não obrigatória.
PORTUGUÊS PORTUGUÊS Vermelho: BlackBerry® Verde: LG, Samsung, Sanyo e Motorola Azul: Nokia e Palm Ligue os Mobile Jamz™ na extremidade da porta do adaptador e a extremidade da ficha na porta de 2.5 mm no seu telemóvel. Para mais informação sobre compatibilidade sobre telemóveis, visite www.MonsterCable.com/mp3/ ctuniversalworks.asp. 147 Utilização do Adaptador de Conversação Online Ao contrário dos telemóveis, os PCs e os Macs têm normalmente duas portas separadas para auriculares e microfone.
PORTUGUÊS PORTUGUÊS Manutenção e armazenamento • Quando não estiver a utilizar os seus Mobile Jamz,™ guarde-os sempre no estojo de protecção fornecido. Mantenha o estojo fechado e guarde em local limpo e seco. • Evite exposição a líquidos, temperaturas extremas e humidade elevada. • Não guarde outros itens no estojo com os seus Mobile Jamz, uma vez que isto pode provocar danos ou contaminação. • Nunca puxe pelo cabo para desligar os Mobile Jamz do seu leitor de música.
PORTUGUÊS PORTUGUÊS ÂMBITO DESTA GARANTIA LIMITADA PRODUTOS.
ΕΛΛΗΝΙΚΆV ΕΛΛΗΝΙΚΆV Σημαντικές συμβουλές σχετικά με την απόδοση Monster και την ασφάλεια ΗΧΟΣ ΕΠΙΠΕΔΟ ΘΟΡΥΒΟΥ (dB) ΕΠΙΔΡΑΣΗ Ψίθυρος 30 Εξαιρετικά αθόρυβος Ήσυχο γραφείο 50-60 Τα άνετα επίπεδα ακοής είναι κάτω από 60 dB Ηλεκτρική σκούπα, σεσουάρ 70 Παρεισφρητικός, παρεμβαίνει στις τηλεφωνικές συνομιλίες Μπλέντερ 85-90 Τα 85 dB είναι το επίπεδο στο οποία αρχίζει η βλάβη στην ακοή (8 ώρες) Απορριμματοφόρο, αναμικτήρας σκυροδέματος 100 Συνιστάται να μην εκτίθεστε για περισσότερο από 15 λεπτά
ΕΛΛΗΝΙΚΆV ΕΛΛΗΝΙΚΆV “…. ο μέσος άνθρωπος μπορεί να ακούει με ασφάλεια ένα iPod για 4,6 ώρες την ημέρα σε 70% της έντασης ήχου.” “…. η γνώση των επιπέδων που ακούει κάποιος μουσική, καθώς και για πόσο χρονικό διάστημα, είναι πολύ σημαντικά στοιχεία.” Χρησιμοποιείτε τα ακουστικά με υπευθυνότητα Μη χρησιμοποιείτε τα ακουστικά σας όταν κάτι τέτοιο δεν εγγυάται ασφάλεια – ενώ οδηγείτε ένα όχημα, διασχίζετε μια διάβαση ή σε οποιαδήποτε δραστηριότητα ή περιβάλλον όπου απαιτείται όλη η προσοχή σας.
ΕΛΛΗΝΙΚΆV ΕΛΛΗΝΙΚΆV Mobile Jamz Χαρακτηριστικά του προϊόντος Σκληρό μαύρο χρωμέ τελείωμα Ακουστικά για το εσωτερικό του αυτιού για εκτεταμένου εύρους ήχο πλήρους περιοχής Σκληρό σαν τα νύχια ώστε να γυαλίζουν πάντα σαν καινούρια. Δεν χρειάζονται γυάλισμα.
ΕΛΛΗΝΙΚΆV ΕΛΛΗΝΙΚΆV ΕΕπιλογή Eartip: Ζωτικής σημασίας για ποιότητα ήχου και άνεση Σωστή τοποθέτηση και αφαίρεση των εξαρτημάτων αυτιού Οι κεφαλές στα άκρα των Mobile Jamz™ κάνουν τη διαφορά μεταξύ καλού ήχου και εκπληκτικού ήχου. Με τη σωστή εφαρμογή, θα αποκτήσετε καλύτερη μόνωση από τους ανεπιθύμητους εξωτερικούς θορύβους, αυξημένη απόκριση στα μπάσα και καλύτερη τονική ισορροπία, και τα ακουστικά θα εφαρμόζουν καλύτερα στα αυτιά σας.
ΕΛΛΗΝΙΚΆV ΕΛΛΗΝΙΚΆV Mobile Jamz™ - Έλεγχος εφαρμογής εξαρτήματος αυτιού Χρήση του συρόμενου ρυθμιστή καλωδίου Ένας καλός τρόπος για να δείτε αν το εξάρτημα αυτιού εφαρμόζει στεγανά στον ακουστικό σας πόρο είναι να χτυπήσετε μεταξύ τους τα δάχτυλα δίπλα στο αυτί σας. Αν η εφαρμογή είναι καλή, το αυτί σας δεν θα έχει την αίσθηση του "φραγμένου" και το χτύπημα των δακτύλων μεταξύ τους θα ακουστεί υπόκωφο και απομακρυσμένο.
ΕΛΛΗΝΙΚΆV ΕΛΛΗΝΙΚΆV Χρήση των Mobile Jamz σε πτήσεις ή σε μεγάλα υψόμετρα: Χρήση ControlTalk Universal™ Όταν χρησιμοποιείτε τα Mobile Jamz σε διαφορετικά υψόμετρα, η πίεση αέρα στο εσωτερικό των αυτιών σας μπορεί να αλλάξει, αλλάζοντας έτσι τον ήχο που ακούτε από τα ακουστικά σας. Αυτό ισχύει ιδιαίτερα με τις αυξήσεις και μειώσεις ύψους κατά τη διάρκεια αεροπορικών ταξιδιών.
ΕΛΛΗΝΙΚΆV Χρήση του λογισμικού Monster® Mobile Media Manager και της μονάδας Monster Mobile Media Drive (κάρτα MicroSD και προσαρμογέας USB) Απαιτήσεις συστήματος λογισμικού: • Windows XP Service Pack 2, Windows Vista, ή Windows 7 • Επεξεργαστής Pentium της Intel ή AMD 1,5 GHz (32 ή 64-bit) • 512 MB RAM • 200 MB ελεύθερος χώρος στο δίσκο • Θύρα USB 1.1 (συνιστάται θύρα High-Speed USB 2.
ΕΛΛΗΝΙΚΆV ΕΛΛΗΝΙΚΆV Συμβουλή: Αν το λογισμικό δεν ξεκινήσει, ίσως χρειαστεί να συναρμολογήσετε ξανά τη μονάδα Monster Mobile Media Drive, αφού βεβαιωθείτε ότι η κάρτα MicroSD έχει μπει καλά μέσα στον προσαρμογέα USB.
ΕΛΛΗΝΙΚΆV ΕΛΛΗΝΙΚΆV Κόκκινο: BlackBerry® Πράσινο: LG, Samsung, Sanyo και Motorola Μπλε: Nokia και Palm Συνδέστε το Mobile Jamz™ στο άκρο θύρας του προσαρμογέα και το άκρο βύσματος στη θύρα 2,5 mm του τηλεφώνου σας. Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τη συμβατότητα των τηλεφώνων, επισκεφθείτε τη διεύθυνση www.MonsterCable.com/mp3/ ctuniversalworks.asp.
ΕΛΛΗΝΙΚΆV ΕΛΛΗΝΙΚΆV Φροντίδα και φύλαξη "Στρώσιμο" των Mobile Jamz • Όταν δεν χρησιμοποιείτε τα Mobile Jamz™ σας, να τα φυλάτε πάντα στην παρεχόμενη προστατευτική θήκη. Διατηρείτε τη θήκη κλειστή και φυλάσσετέ τη σε καθαρό, ξηρό μέρος. Περίοδος για "στρώσιμο" των ακουστικών; Θα νομίζετε ότι σας κοροϊδεύουμε! Και όμως, σοβαρολογούμε. Όπως κάθε προϊόν υψηλής απόδοσης, είτε πρόκειται για αυτοκίνητα, είτε για ακουστικά, είναι μηχανικές διατάξεις και "στρώνουν" με τη χρήση.
ΕΛΛΗΝΙΚΆV ΠΕΡΙΟΡΙΣΜΕΝΗ ΕΓΓΥΗΣΗ ΓΙΑ ΚΑΤΑΝΑΛΩΤΕΣ Η Monster, LLC, 7251 Lake Mead Blvd West, Las Vegas, NV 89128, USA, (Beachten Sie, dass an diese Adresse eingeschickte Geräte von Monster nicht angenommen werden. Befolgen Sie die Anweisungen unter "Reklamation") (415) 840-2000 ("Monster") εκδίδει για Εσάς αυτήν την Περιορισμένη Εγγύηση. Η θεσπισμένη ή κοινή νομοθεσία ενδέχεται να σας παρέχει πρόσθετα δικαιώματα ή επανορθωτικά μέσα, τα οποία δεν επηρεάζονται από αυτήν την Περιορισμένη Εγγύηση.
TüRKçE ΕΛΛΗΝΙΚΆV τα Προϊόντα στη Monster για επιβεβαίωση της ζημιάς, προπληρώνοντας την αποστολή (η δαπάνη θα σας επιστραφεί, αν δικαιούστε αποκατάσταση βάσει του Πεδίου εφαρμογής αυτής της Περιορισμένης Εγγύησης) και επισυνάπτοντας ένα αντίγραφο της αρχικής απόδειξης αγοράς και του αποδεικτικού εγγύησης (ετικέτα UPC ή δελτίο συσκευασίας) για τα σχετικά Προϊόντα, τη συμπληρωμένη φόρμα αιτήματος και τον εκτυπωμένο Αριθμό Εξουσιοδότησης Επιστροφής στην εξωτερική πλευρά της συσκευασίας επιστροφής (η φόρμα αιτ
TüRKçE TüRKçE SES SES SEVİYESİ (dB) ETKİ Fısıltı 30 Çok sessiz Sessiz Ofis 50-60 60 dB altında konforlu dinleme seviyesi Elektrik Süpürgesi, Saç Kurutma Makinesi 70 Telefon konuşmalarına karışır Blender 85-90 85 dB işitme hasarının başladığı seviyedir (8 saat) Çöp Kamyonu, Çimento Mikseri 100 90-100 dB arası sesler için 15 dakikadan uzun süre korumasız maruz Elektrikli Testere, Matkap 110 1 dakikadan uzun süre 100 dB üzerinde sese düzenli maruz kalma kalıcı işitme kaybı riski oluşturur
TüRKçE TüRKçE Sorumlu Kullanın Kulaklıkları, güvenli olmayan bir şekilde, örneğin araç kullanırken, karşıdan karşıya geçerken veya çevreye tam dikkatinizi odaklamanız gereken bir aktivite yaparken kullanmayın. Mobile Jamz Ürün Özellikleri Kulaklıklarla araç sürmek tehlikelidir ve pek çok yerde yasa dışıdır çünkü başka bir arabanın kornası ve acil yardım aracı sirenleri gibi yaşam kurtaran sesleri duyma şansınızı azaltır.
TüRKçE TüRKçE Kulaklık Ucu Seçimi: Ses Kalitesi ve Konfor için Hayati Önem Taşır Bulaklık Başlıklarının Uygun Şekilde yerleştirilmesi ve Çıkartılması Mobile Jamz™ kulaklıkların uçları, iyi ses ile muhteşem ses arasındaki farkı belirler. Kulağınıza doğru oturan kulaklıklar istenmeyen dış gürültülerden daha iyi izolasyon, daha yüksek bas yanıtı ve daha iyi ton dengesi sağlar ve kulaklarınızda daha iyi durur. Elbette doğru oturan kulaklıklar daha rahat hissetmenizi sağlayacaktır.
TüRKçE TüRKçE Mobile Jamz Kulaklık Başlığı Uyum Testi ™ Kulaklık başlığının kulak kanalınıza düzgün oturup oturmadığını test etmek için iyi bir yol kulağınızın yanında parmaklarınızı şaklatmaktır. Eğer iyi oturmuşsa ve izolasyon düzgünse, kulağınızda “tıkalı” hissi olmayacak ve parmak şaklatmanız uzaktan ve hafif gelecektir. Eğer parmak şaklatmanızı net bir şekilde duyuyorsanız, ses izolasyonu daha iyi olabilir demektir.
TüRKçE TüRKçE Başlıkların Temizlenmesi ControlTalk Universal™’ı Kullanma ÖNEMLİ: Kulaklık başlıklarını Mobile Jamz kulaklıktan çıkartmadan TEMİZLEMEYİN. Mobile Jamz kulaklığınızın içindeki hassas devrelerin ıslanması kulaklığa hasar verebilir. 1. Bir elinizle başlığı diğer elinizle kulaklığı sıkıca tutun. Başlığı kulaklıktan dikkatle çıkartın. 2. Lekeleri ve kulak kirlerini temizlemek için ılık su ve sabunla nemlendirilmiş bir bez kullanın. Aşındırıcı temizlik maddeleri KULLANMAYIN. 3.
TüRKçE TüRKçE Monster® Mobil Ortam Yöneticisi Yazılımını ve Monster Mobil Ortam Sürücüsünü (MicroSD kartı ve USB adaptör) kullanma Monster® Mobil Ortam Yöneticisi Yazılımını Başlatma ve Kullanma Yazılım Sistem Gereksinimleri: • Windows XP Servis Paketi 2, Windows Vista veya Windows 7 • Intel veya AMD 1.5 GHz Pentium sınıfı işlemci (32 veya 64-bit) • 512 MB RAM • 200 MB boş disk alanı • USB 1.1 port (Yüksek hızlı aktarım için Yüksek Hızlı USB 2.
TüRKçE TüRKçE Mac Kullanıcıları Kırmızı: BlackBerry Ürüne dahil Monster® Mobil Ortam Yöneticisi Yazılımının Mac uyumlu olmamasına karşın, Monster Mobil Ortam Yöneticisi Sürücüsü, Mac bilgisayarla depolama ve dosya aktarma aygıtı olarak kullanılabilir. Müzikçalar telefona sahip daha yeni bir MicroSD’niz varsa, Mac bilgisayardan telefonunuza müzik veya fotoğrafları aktarmak için Mobil Ortam Yöneticisi Sürücüsünü başarılı bir şekilde kullanabilirsiniz.
TüRKçE TüRKçE Online Sohbet Adaptörünü Kullanma Bakım ve Saklama Telefonların aksine, PC’ler ve Mac bilgisayarlar normalde kulaklık ve mikrofon için iki ayrı porta sahiptir. Ürünle birlikte verilen Online Sohbet Adaptörü, Mobile Jamz’ı Skype, iChat, MSN Messenger, AIM, Yahoo! Messenger, Google Talk vs. gibi online konuşma ve görüntülü sohbet programlarıyla kullanmanıza imkan tanır. • Mobile Jamz™ kulaklığınızı daima koruyucu kılıfı içinde saklayın.
TüRKçE TüRKçE TÜKETİCİLER İÇİN SINIRLI GARANTİ Garanti Süresi bitmeden önce Sizden bir Resmi Garanti Talebi alırsa, Monster Size aşağıdaki çözümlerden birini sağlayacaktır: Monster, (1) ürünü onarır veya tamamen Monster’in takdirine bağlı olarak, değiştirir, veya (2) onarım veya değiştirme ticari olarak uygun değilse veya zamanında yapılamıyorsa, etkilenen Ürün için Yetkili Satıcı'ya ödemiş olduğunuz satın alma fiyatını Size geri öder.
ČESKY TüRKçE DİĞER İŞLEMLER. Monster Üründe Kusur olup olmadığını belirleyecektir. Monster, kendi takdirine göre, birservis merkezinden onarım tahmini almanızı isteyebilir. Onarım tahmini gerekirse, bu tahmini ve sonuçtaki faturayı ödeme için Monster'a nasıl uygun biçimde göndereceğiniz Size bildirilecektir. Onarımlarla ilgili bedeller Monster ile görüşülebilir. ZAMANLAMA.
ČESKY ČESKY „…. Typická osoba může obvykle bezpečně poslouchat iPod po dobu 4,6 hodin denně při hlasitosti 70 %.“ „….znalost úrovně hlasitosti poslechu hudby a délka doby poslechu je velmi důležitá.“ ZVUK HLADINA HLUKU (dB) ÚČINEK Šepot 30 Velmi tiché Tichá kancelář 50-60 Pohodlné úrovně poslechu jsou pod 60 dB Vysavač, vysoušeč vlasů 70 Rušivý; narušuje telefonní hovor Získejte maximum ze svého přístroje a užívejte si dokonalý zvuk s bezpečnou hlasitostí.
ČESKY ČESKY Odpovědné používání Nepoužívejte sluchátka, pokud to není bezpečné – při řízení vozidla, přecházení ulice nebo během jakékoli činnosti, kdy je potřeba, abyste věnovali plnou pozornost svému okolí. Funkce produktuMobile Jamz Je nebezpečné používat sluchátka při řízení a na mnoha místech to je nezákonné, protože se tak snižuje vaše schopnost zaslechnout zvuky z prostoru vně vozidla, které vám mohou zachránit život - na příklad houkačku jiného vozidla a sirénu vozidla rychlé pomoci.
ČESKY ČESKY Karta MicroSD Monster Mobile Media Výběr náušníků: Důležitý pro kvalitu zvuku a pohodlí Drive a USB adaptér pro snadný přenos souborů a dodatečné úložiště médií ve vašem telefonu Software Monster Mobile Media Manager Pro snadnou správu a přenos hudby a fotografií do vašeho telefonu Adaptéry pro použití se sluchátky a konektory v počítači o průměru 2,5 mm Adaptér pro konektor sluchátek 3,5 mm na 2,5 mm a adaptér pro online chat Náušníky na koncích sluchátek Mobile Jamz™ jsou tím, co mění d
ČESKY ČESKY Správné vložení a vyjímání koncovek sluchátek Testování přiléhavosti koncovek sluchátek Mobile Jamz DŮLEŽITÉ: Levé a pravé sluchátko Dobrým způsobem, jak zjistit, jestli jsou sluchátka utěsněna ve vašem zvukovodu, je lusknout prsty vedle ucha. Pokud je utěsnění dobré, vaše ucho se nebude cítit jako „ucpané“ a lusknutí prstů bude znít jako tupé a vzdálené. Pokud uslyšíte lusknutí prsty zřetelně, mohlo by utěsnění zřejmě být lepší.
ČESKY ČESKY Používání posuvného kontaktu kabelu Chcete-li pomoci s tímto problémem, příležitostně narušte utěsnění sluchátek Mobile Jamz v uších a znovu je vložte. Dalším užitečným tipem je běžné cvičení, při kterém si podržíte nos a velmi jemně jej profouknete, což může ulehčit tlaku ve vašich uších. Pro další vedení kabelu jsou sluchátka Mobile Jamz™ dodávána s posuvným kontaktem kabelu.
ČESKY ČESKY Používání ControlTalk Universal™ Používání softwaru Monster® Mobile Media Manager a jednotky Monster Mobile Media Drive (karta MicroSD a adaptér USB) Dálkový ovladač na kabelu ControlTalk Universal představuje jedno ovládací tlačítko a vestavěný mikrofon, který vám umožňuje přijímat telefonní hovory a využívat funkce hands-free. Některé funkce se budou lišit podle modelu telefonu. Informujte se v uživatelské příručce telefonu.
ČESKY ČESKY Spuštění a používání softwaru Monster® Mobile Media Manager Uživatelé počítačů Mac 1. Připojte jednotku Monster Mobile Media Drive do portu USB svého počítače. I když dodávaný software Monster® Mobile Media Manager není kompatibilní s počítači Mac, jednotku Monster Mobile Media Drive lze použít jako paměťové úložiště a pro přenos souborů i na těchto počítačích.
ČESKY ČESKY Červená: BlackBerry Používání adaptéru Online Chat Zelená: LG, Samsung, Sanyo a Motorola Na rozdíl od telefonů mají počítače kompatibilní s IBM a počítače Mac dva samostatné konektory pro sluchátka a mikrofon. Dodaný adaptér Online Chat umožňuje používat sluchátka Mobile Jamz pro klienty online hovorů a video chatu, jako jsou například Skype, iChat, MSN Messenger, AIM, Yahoo! Messenger, Google Talk a další.
ČESKY ČESKY Péče a skladování OMEZENÁ ZÁRUKA PRO SPOTŘEBITELE • Pokud sluchátka Mobile Jamz,™ nepoužíváte, vždy je skladujte v dodaném ochranném pouzdru. Udržujte pouzdro uzavřené a skladujte je v čistém a suchém místě. • Zabraňte vystavení zařízení tekutinám, teplotním extrémům a vysoké vlhkosti. • Neskladujte v pouzdru společně se sluchátky Mobile Jamz další předměty, protože by to mohlo mít za výsledek poškození nebo znečištění.
ČESKY ČESKY ROZSAH PLATNOSTI OMEZENÉ ZÁRUKY TELEFONNÍ ČÍSLA. Jestliže jste výrobek zakoupili ve Spojených státech, Latinské Americe nebo v Asii a Tichomoří, kontaktujte Monster, LLC (455 Valley Drive, Brisbane, CA 94005) na čísle 1 877 800-8989. Pokud jste výrobek zakoupili jinde, kontaktujte Monster Technology International Ltd., Ballymaley Business Park, Ennis, Co. Clare, Irsko.
SLOVENSKY SLOVENSKY Dôležité rady od spoločnosti Monster ohľadom bezpečnosti a výkonu ® Počúvajte zodpovedne Aby ste predišli poškodeniu sluchu, pred pripojením slúchadiel skontrolujte, či je stíšená hlasitosť vášho hudobného prehrávača. Po nasadení slúchadiel na uši postupne zvyšujte hlasitosť, až kým nedosiahnete pohodlnú úroveň hlasitosti. Úrovne hlasitosti sa merajú v decibeloch (dB), vystavenie zvukom s úrovňou 85 dB a viac môže spôsobiť postupnú stratu sluchu.
SLOVENSKY SLOVENSKY “…. bežná osoba môže bezpečne počúvať iPod po dobu 4,6 za deň pri 70 % hlasitosti.” “….veľmi dôležitá je znalosť úrovne hlasitosti a doby počúvania hudby.” Slúchadlá používajte zodpovedne Slúchadlá nepoužívajte, keď je to nebezpečné – pri šoférovaní vozidla, prechádzaní cez ulicu, ani počas aktivity resp. v prostredí, kde je vyžadovaná plná pozornosť vášmu okoliu. Zo stránky http://www.cbc.ca/health/story/2006/10/19/music-earphones.
SLOVENSKY SLOVENSKY Vlastnosti výrobku Mobile Jamz Ovládač Monster Media Drive Slúchadlá do ucha pre lepší zvuk v plnom rozsahu MicroSD karta a USB adaptér pre jednoduchý prenos súborov a extra mediálnu pamäťvo vašom telefóne ™ Skvelé basy a čistota z malých slúchadiel Pevný, precízne spracovaný, jednoliaty kovový plášť Ruší nechcené vibrácie kvôli najčistejšiemu zvuku Výkonné ušné slúchadlá Monster ® Vďaka pokročilému prevedeniu a viacerým tvarov a veľkostiam vám perfektne sadnú, aby utlmili ext
SLOVENSKY SLOVENSKY Výber náušníkov: Podstatné pre kvalitu zvuku a pohodlie Správne vkladanie a vyberanie ukončení Hroty na koncoch slúchadiel Mobile Jamz™ majú hlavný vplyv na rozdiel medzi dobrým zvukom a skvelým zvukom. Pri správnom nasadení získate lepšiu izoláciu od neželaného vonkajšieho hluku, zvýšenú basovú odozvu a lepšie celkové vyváženie, pričom slúchadlá ostanú lepšie vo vašich ušiach. Samozrejme, že správne nasadenie poskytuje lepšie pohodlie.
SLOVENSKY SLOVENSKY Kontrola umiestnenia ukončení Mobile Jamz ™ Dobrým spôsobom ako zistiť, či ukončenia vo zvukovode sedia správne alebo nie, je lusknutie prstami pri uchu. Ak sedia správne, nebudete cítiť zapchané ucho a lusknutie prstami bude znieť tlmene a vzdialene. Ak začujete lusknutie jasne, upchanie by pravdepodobne mohlo byť lepšie.
SLOVENSKY SLOVENSKY Čistenie ukončení Použitie ControlTalk Universal™ DÔLEŽITÉ: UkončeniaNIKDY nečistite bez toho, že by ste ich nevybrali z Mobile Jamz. Ak sa jemné elektronické obvody vo vnútri vašich Mobile Jamz zamokria, môže to spôsobiť trvalé poškodenie. 1. Jednou rukou chyťte ukončenie a druhou slúchadlo. Opatrne vyberte ukončenie z trubice. 2. Na vlhkú látku dajte teplú vodu s jemným mydlom a odstráňte špinu a ušný maz z ukončení. NEPOUŽÍVAJTE drsné čistiace prostriedky.
SLOVENSKY SLOVENSKY Použitie softvéru Monster® Mobile Media Manager a disku Monster Mobile Media Drive (MicroSD karta a USB adaptér) Spustenie a používanie softvéru Monster® Mobile Media Manager Systémové požiadavky na softvér: • Windows XP Service Pack 2, Windows Vista alebo Windows 7 • Intel alebo AMD 1.5 GHz Pentium procesor (32 alebo 64-bit) • 512MB pamäte RAM • 200MB voľného miesta na disku • USB 1.1 port (High-Speed USB 2.
SLOVENSKY SLOVENSKY Pre používateľov Macintosh Červená: BlackBerry Hoci pribalený softvér Monster® Mobile Media Manager nie je kompatibilný s počítačmi Macintosh, Monster disk Mobile Media Drive môže byť s počítačmi Macintosh použitý ako zariadenie na ukladanie a prenos súborov. Ak vlastníte novší hudobný telefón vybavený s MicroSD, budete schopní úspešne používať Monster Mobile Media Drive na prenos hudby alebo fotografií z Vášho počítača Macintosh do Vášho telefónu.
SLOVENSKY SLOVENSKY Použitie Online Chat adaptéra Starostlivosť a uskladnenie Na rozdiel od telefónov, počítače a Macintosh počítače majú zvyčajne dva samostatné porty pre slúchadlá a mikrofón. Pribalený Online Chat adaptér Vám dáva možnosť používať Váš Mobile Jamz pre online hlasových a video chat klientov ako Skype, iChat, MSN Messenger, AIM, Yahoo! Messenger, Google Talk a ďalšie. • Keď Mobile Jamz,™ nepoužívate, vždy ich odložte do dodaného ochranného puzdra.
SLOVENSKY SLOVENSKY LIMITOVANÁ ZÁRUKA PRE ZÁKAZNÍKOV ROZSAH TEJTO LIMITOVANEJ ZÁRUKY Monster, LLC., 7251 West Lake Mead Blvd., Las Vegas, NV 89128, USA, [POZOR! SPOLOČNOSŤ MONSTER NEAKCEPTUJE PRODUKTY ZASLANÉ NA TÚTO ADRESU – POSTUPUJTE PODĽA POKYNOV V NIŽŠIE UVEDENEJ ČASTI „AKO UPLATNIŤ REKLAMÁCIU”] (415) 840-2000 („Monster“) vám poskytuje túto limitovanú záruku. Štatutárne alebo bežné právo vám môže poskytnúť dodatočné práva alebo opatrenia, ktoré nebudú ovplyvnené touto limitovanou zárukou.
PYCCKИЙ SLOVENSKY TELEFÓNNE ČÍSLA. Ak ste výrobok kúpili v Spojených štátoch, Latinskej Amerike alebo Tichomorí, kontaktujte Monster, LLC (455 Valley Drive, Brisbane, CA 94005) na 1 877 800-8989. Ak ste výrobok kúpili inde, kontaktujte Monster Technology International Ltd., Ballymaley Business Park, Ennis, Co. Clare, Írsko.
PYCCKИЙ PYCCKИЙ ЗВУК УРОВЕНЬ ШУМА (дБ) ВОЗДЕЙСТВИЕ “…. обычный человек может без опасения слушать iPod в течение 4,6 часов в день при уровне громкости в 70%”. Шепот 30 Очень тихо Тихий офис 50-60 Комфортный слуховой порог составляет около 60 дБ “…. очень важно знать на каких уровнях громкости и в течение которого времени кто-либо слушает музыку”.
PYCCKИЙ PYCCKИЙ Ответственно относиться к использованию Не используйте наушники в небезопасной обстановке – во время управления транспортным средством, при переходе улицы или во время любой деятельности/в среде, где требуется сосредоточить все ваше внимание. Mobile Jamz : функции изделияs Во время ношения наушников опасно водить машину.
PYCCKИЙ PYCCKИЙ Мобильный мультимедиа-привод Monster Выбор ушных вкладышей: Очень важно для обеспечения качества звучания и комфорта Программа Monster Mobile Media Manager для работы с файлами Вкладыши на концах наушников Mobile Jamz™ позволяют почувствовать разницу между хорошим и великолепным звуком. С правильной подборкой наушника вы обеспечите себе наилучшую изоляцию от нежелательного внешнего шума, усиленное звучание басов и идеальный тональный баланс.
PYCCKИЙ PYCCKИЙ Правильная вставка и извлечение наушников Mobile Jamz – проверка выбора накладок ВАЖНО: Левый и правый наушники Чтобы узнать, хорошо ли выбранная накладка закрывает ушной канал, щелкните пальцами рядом с ухом. Если накладка подобрана правильно, в вашем ухе не возникнет ощущение, что там «пробка», а щелчок пальцами покажется вам глухим и далеким. Если щелчок пальцами слышен отчетливо, попробуйте подобрать другие накладки.
PYCCKИЙ PYCCKИЙ Использование ползунка на проводах Регулировка проводов в наушниках Mobile Jamz™ также возможна с помощью ползунка. Ползунок позволяет уменьшить спутывание проводов при хранении, а также вместе с зажимом уменьшает раскачивание и дерганье проводов при эксплуатации. При использовании перетяните ползунок в точку примерно на половине расстояния между местом расхождения проводов и наушником, после чего отрегулируйте его положение так, как вам удобно. В этом случае провода будут меньше болтаться.
PYCCKИЙ PYCCKИЙ Использование ControlTalk Universal™ Использование программ Monster® Mobile Media Manager и Monster Mobile Media Drive (для карт MicroSD и USB адаптера) Функции удаленного управления проводных наушников ControlTalk Universal заключаются в одной кнопке управления и встроенном микрофоне, что позволяет Вам принимать звонки и разговаривать с помощью гарнитуры. Некоторые функции могут различаться в зависимости от модели. Пожалуйста, уточните этот момент в инструкции по эксплуатации телефона.
PYCCKИЙ PYCCKИЙ Запуск и использование программы Monster® Mobile Media Manager Для получения инструкции по использованию программы Monster Mobile Media Manager после запуска, возможны два варианта: Можно просто нажать на кнопку ПОМОЩЬ в верхней части интерфейса программы, или посетить http://www.monstercable.com/mmmm 1. Подключите Monster Mobile Media Drive к USB порту вашего компьютера. 2. Откройте Мой Компьютер (Компьютер в Vista или Windows 7). 3.
PYCCKИЙ PYCCKИЙ Верхняя часть каждого переходника помечена красным, синим или зеленым. Каждый тип переходников предназначен для конкретных моделей телефонов с гнездом 2.5 мм. Более подробная информация по переходникам и телефонам находится на следующей странице. Красный: BlackBerry Зеленый: LG, Samsung, Sanyo и Motorola Синий: Nokia и Palm Подключите Mobile Jamz™ к гнезду переходника, а штекер - к 2.5 мм гнезду вашего телефона.
PYCCKИЙ PYCCKИЙ Уход и хранение Обкатка наушников Mobile Jamz • Если вы не используете наушники Mobile Jamz,™ всегда храните их в защитном чехле, который входит в комплект поставки. Не забывайте закрывать чехол. Храните его в чистом сухом месте. Время «обкатки» наушников? Мы шутим, не так ли? Нет, это не так. Любой высокопроизводительный продукт, будь то автомобиль или наушники, это механическое устройство, характеристики которого улучшаются со временем.
PYCCKИЙ PYCCKИЙ ОГРАНИЧЕННАЯ ГАРАНТИЯ ДЛЯ ПОТРЕБИТЕЛЕЙ «Вы» означает первое частное лицо, купившее Продукт в его оригинальной упаковке у Авторизованного дилера.Настоящая Ограниченная гарантия не распространяется на лица или организации, купившие Продукт (i) бывший в употреблении или без упаковки, (ii) для перепродажи, сдачи в аренду или для другого коммерческого применения, или (iii) у кого-либо помимо Авторизованного дилера. Компания Monster, LLC.
PYCCKИЙ ОФИЦИАЛЬНОЕ ГАРАНТИЙНОЕ ТРЕБОВАНИЕ ПОРЯДОК НАПРАВЛЕНИЯ ТРЕБОВАНИЯ.
™ High Performance m u s i c P H ONE H EAD P H ONES ©2010 Monster, LLC Monster Technology International, Ltd