TM high performance In-Ear headphones
quick start guide and warranty 2 guide de démarrage rapide et garantie 13 orientierungshilfe und garantiebestimmungen 24 snelstarthandleiding en garantie 35 Guida rapida e garanzia 46 Garantía y guía inicial rápida 57 guia de iniciação rápida e garantia 68 οδηγός γρήγορης εκκίνησης και εγγύηση 79 hızlı başlangıç kılavuzu ve garanti 90 stručná referenční příručka a informace o záruce 101 Rýchly návod na použitie a záruka 112 Краткое руководство по запуску и гарантия 123
ENGLISH Jamz Product Features In-Ear Headphone For Extended Full Range Sound ™ Amazing clarity and bass out of a small ear bud Solid, Precision-Machined Single-Billet Metal Housing Cancels unwanted resonances for purest sound High Performance Sound Isolating Eartips Transports you to a place where it’s only you and your music Rugged Strain Relief Protects the cable and withstands heavy-duty use Advanced Monster Cable Patented technologies for accurate and clear audio 24K Gold Contacts For maximum
ENGLISH Important Monster Performance and Safety Tips ® • T o avoid hearing damage, make sure that the volume on your music player is turned down before connecting your Jamz™ in-ear headphones. After placing Jamz in your ears, gradually turn up the volume until you reach a comfortable listening level. • A void listening at high volume levels for prolonged periods. This may cause permanent hearing damage or loss. • B e aware of your surroundings and use Jamz responsibly.
ENGLISH Eartip Selection: The Key to Great Sound and Comfort The tips on the ends of your Jamz make the difference between good sound and great sound. With the right fit, you’ll hear less unwanted outside noise, better bass, and more details in your music. Of course, the right fit will also feel more comfortable. Because everyone's ears are different, Monster® supplies 3 sizes and designs of eartips. It takes a bit of experimenting to get the right fit.
ENGLISH Proper Insertion and Removal of Eartips IMPORTANT: Left and Right Headphones There are Red and Blue colored bands and “L” and “R” markings on each in-ear headphone. “L” with the Blue band is for the left ear. “R” with the Red band is for the right ear. 1. You may wish to lightly moisten your eartips for easier insertion. 2. Using your right hand, grasp the right in-ear headphone. 3. With your left hand, pull up and back on your right ear to straighten your ear canal. 4.
ENGLISH Jamz Eartip Fit Testing ™ A good way to see whether or not the eartip is sealing in your ear canal is by snapping your fingers next to your ear. If the seal is a good one, your ear will not feel “plugged,” and the snapping of your fingers will sound dull and distant. If you hear your finger snaps clearly, the seal can probably be better.
ENGLISH Using The Cable Slider For further cable management, Jamz™ come with a Cable Slider. The Cable Slider is designed to reduce tangles during storage, as well as work in tandem with the Cable Management Clip to eliminate sway and bounce while in use. During use, push the slider about halfway between the V where the cable split, and the in-ear headphone, then adjust for your personal comfort. This will keep the cables in a more compact position, reducing bounce and sway.
ENGLISH Cleaning the Eartips IMPORTANT: DO NOT attempt to clean the eartips without first removing them from your Jamz. Getting the delicate circuitry inside your Jamz wet may cause permanent damage. 1. Firmly grip the eartip with one hand and the earphone with the other. Carefully remove the eartip from the eartube. 2. U se warm water and mild soap on a damp cloth to remove dirt and earwax from the eartip. DO NOT use harsh cleaning agents. 3.
ENGLISH Care and Storage • When you're not using your Jamz, always store them in the protective case provided. Keep the case closed, and store in a clean, dry place. • Avoid exposure to liquids, temperature extremes and high humidity. • Don't store other items in the case with your Jamz, as this may result in damage or contamination. • Never pull on the cable to disconnect Jamz from your music player. Instead, grasp the plug at the end of the cable and pull to disconnect.
ENGLISH LIMITED WARRANTY FOR CONSUMERS Monster, LLC., 7251 West Lake Mead Blvd., Las Vegas, NV 89128, USA, (415) 840-2000 (“Monster”) extends You this Limited Warranty. Statutory or common law may provide You with additional rights or remedies, which shall not be affected by this Limited Warranty.
ENGLISH Defect was obvious) and before the end of the Warranty Period for Product Defects applicable to the affected Product, then Monster will provide You with one of the following remedies: Monster will (1) repair or, at Monster’s sole discretion, replace the Product, or (2) refund to You the purchase price You paid to the Authorized Dealer for the affected Product if repair or replacement is not commercially practicable or cannot be timely made.
ENGLISH FURTHER PROCEEDINGS. Monster will determine whether a Product Defect existed. Monster may, at its discretion, direct You to obtain a repair estimate at a service center. If a repair estimate is required, You will be instructed on how to properly submit the estimate and the resulting invoice to Monster for payment. Any fees for repairs may be negotiated by Monster. TIMING.
FRANÇAIS Fonctionnalités du Jamz ™ Son à gamme étendue grâce aux écouteurs intra auriculaires Un écouteur bouton permettant d'obtenir une clarté et une basse étonnantes Habitacle métallique solide, usiné avec précision à bloc unique Annule les résonances indésirables et offre le son le plus pur Embout d'isolation acoustique de haute performance Vous emmène vers un endroit où il n'y a que vous et votre musique Détenteur résistant Protège le câble et supporte une utilisation importante Câble avancé de
FRANÇAIS Importants conseils de performance et de sécurité de Monster • P our éviter de nuire à votre ouïe, assurez-vous que le volume de votre lecteur de musique soit au minimum avant de connecter les écouteurs de votre Jamz.TM Après avoir mis votre Jamz dans vos oreilles, augmentez graduellement le volume jusqu'à obtenir un niveau d'écoute confortable. • É viter l'écoute à des niveaux trop importants pendant de longues périodes de temps. Ceci pourrait engendrer un dommage permanent ou une surdité.
FRANÇAIS Sélection d'embout: La clé pour un grand son et un grand confort Les embouts situés aux extrémités de votre Jamz font la différence entre un bon son et un grand son. Avec le bon ajustement, les bruits extérieurs indésirables seront moins importants, la basse meilleure, et votre musique plus riche. Bien sûr, le bon ajustement vous permettra également de vous sentir plus à l'aise.
FRANÇAIS Insertion et retrait appropriés des écouteurs IMPORTANT: Ecouteurs droit et gauche Vous trouverez des bandes de couleur rouge et bleu et des marquages"L" et "R" sur chaque écouteur. “L” avec la bande bleue est pour l'oreille gauche. “R” avec la bande rouge est pour l'oreille droite. 1. Vous pouvez humidifier légèrement les embouts pour faciliter l'insertion. 2. Avec votre main droite, tenez l'écouteur droit. 3.
FRANÇAIS Test d'ajustement des écouteurs Jamz TM Afin de voir si votre embout ferme correctement votre canal auriculaire, claquez vos doigts près de votre oreille. Si le bouchon est bon, vous ne sentirez pas votre oreille comme "bouchée", et le claquement de vos doigts sonnera sourd et distant. Si vous entendez les claquements de doigts clairement, le bouchon peut être probablement amélioré.
FRANÇAIS Utilisation du le glisseur de câbles Pour une meilleure gestion de câble, Jamz™ est muni d'un Glisseur de câbles. Ce glisseur a été conçu pour réduire les enchevêtrements au cours du rangement, et fonctionne en tandem avec le clip de gestion de câbles pour éliminer les balancements et les rebonds en cours d'utilisation. En cours d'utilisation, poussez le glisseur au niveau de la moitié entre le V où le câble se divise et l'écouteur, puis l'ajuster pour votre confort personnel.
FRANÇAIS Nettoyage des écouteurs IMPORTANT: NE PAS TENTER de nettoyer les écouteurs sans les retirer tout d'abord de votre Jamz. Le fait de mouiller les ensembles de circuits délicats de votre Jamz pourrait engendrer des dommages permanents. 1. Attrapez fermement l'embout avec une main et l'écouteur avec l'autre. Retirez avec précautions l'embout de la tige. 2. Utilisez de l'eau chaude et du savon doux sur un torchon humide pour retirer la saleté et la cire d'oreille de l'embout.
FRANÇAIS Entretien et rangement • Lorsque non utilisé, toujours ranger votre Jamz dans l'étui de protection fourni. Gardez l'étui fermé et le ranger dans un endroit propre et sec. • Eviter l'exposition aux liquides, aux températures extrêmes et à une forte humidité. • Ne pas ranger d'autres objets dans l'étui avec votre Jamz, étant donné que cela puisse causer un endommagement ou une contamination. • Ne jamais tirer sur le câble pour débrancher le Jamz de votre lecteur de musique.
FRANÇAIS GARANTIE LIMITÉE POUR LES CONSOMMATEURS Monster, LLC., 7251 West Lake Mead Blvd., Las Vegas, NV 89128, USA, (415) 840-2000 (“Monster”) vous offre cette garantie limitée La loi statutaire ou commune peut Vous donner des droits supplémentaires ou des solutions qui ne seront pas affectés par cette garantie limitée.
FRANÇAIS ÉTENDUE DE LA GARANTIE LIMITÉE PRODUITS.
FRANÇAIS NUMÉROS DE TÉLÉPHONE. Si vous avez acheté le produit des États-Unis, d'Asie du Pacifique ou d'Amérique latine, veuillez contacter Monster, LLC (455 Valley Drive, Brisbane, CA 94005) au 1 877 800-8989. Si vous avez acheté le produit d'un autre endroit, contactez Technology International Ltd., Ballymaley Business Park, Ennis, Co. Clare, Irlande.
DEUTSCH Jamz Produkt-Highlights ™ In-Ear-Lautsprecher für ein volles Klangspektrum Kleine Ohrstecker mit hervorragend klarer und bassreicher Wiedergabe Solides präzisionsgedrehtes Ganzmetallgehäuse Glasklarer Klang durch Unterdrückung unerwünschter Resonanzen Ohrkapseln mit überzeugender Geräuschdämmung Bringt Sie an einen Ort, an dem es nur noch Sie und Ihre Musik gibt Belastbare Zugentlastung Schützt das Kabel und hält auch bei starker Beanspruchung Fortschrittliches Monster Kabel Patentierte Tec
DEUTSCH Wichtige Monster -Tipps zu Leistung und Sicherheit ® • Um Hörschäden zu vermeiden, sollten Sie sicherstellen, dass die Lautstärke Ihres Musikabspielgeräts niedrig eingestellt ist, bevor Sie Ihre Mobile Jamz™-Ohrhörer anschließen. Nachdem Sie die Mobile Jamz in die Ohren gesteckt haben, können Sie die Lautstärke allmählich auf ein angenehmes Maß erhöhen. • Vermeiden Sie das Hören bei hoher Lautstärke über einen längeren Zeitraum. Dies kann zu dauerhaften Hörschäden oder Hörverlust führen.
DEUTSCH Die Auswahl des richtigen Ohrstöpsels: Der Schlüssel zu großartigem Klang und bestem Komfort Die Stöpsel am Ende Ihrer Jamz machen den Unterschied zwischen gutem und großartigem Klang aus. Mit der richtigen Passform hören Sie weniger unerwünschte Außengeräusche, einen kräftigeren Bass und mehr Details in Ihrer Musik. Natürlich ist der Tragekomfort auch besser, wenn die Stöpsel richtig passen. Da Ohren grundsätzlich unterschiedlich sind, liefert Monster® mehrere Ohrstöpselgrößen und -modelle.
DEUTSCH Richtiges Einsetzen und Entfernen von Ohrstöpseln WICHTIG: Linker und rechter Kopfhörer Auf jedem Ohrhörer befinden sich rote und blaue Streifen sowie die Markierungen „L“ und „R“. „L“ und der blaue Streifen sind die Kennzeichen für das linke Ohr. „R“ und der rote Streifen sind die Kennzeichen für das rechte Ohr. 1. Feuchten Sie Ihre Ohrstöpsel ggf. etwas an, um sie leichter einsetzen zu können. 2. Nehmen Sie den rechten Ohrhörer mit der rechten Hand. 3.
DEUTSCH Jamz -Ohrstöpselsitz testen ™ Eine gute Möglichkeit, zu testen, ob der Ohrstöpsel Ihr Ohr abdichtet, besteht darin, neben dem Ohr mit den Fingern zu schnippen. Wenn das Ohr richtig abgedichtet ist, fühlt es sich nicht „verschlossen“ an, und das Fingerschnippen hört sich dumpf und fern an. Wenn Sie das Fingerschnippen deutlich hören, kann die Abdichtung wahrscheinlich besser sein.
DEUTSCH Kabelversteller verwenden Zur noch besseren Kabelverlegung ist der Jamz™ mit einem Kabelversteller ausgestattet. Dank des Kabelverstellers bleibt Ihnen Kabelgewirr beim Verstauen erspart. Und in Kombination mit dem KabelführungsClip wird dem Hin- und Herbewegen des Kabels beim Musikhören Einhalt geboten. Beim Gebrauch schieben Sie den Versteller etwa auf die halbe Länge zwischen der Stelle, wo sich das Kabel aufteilt, und der Position der Ohrhörer.
DEUTSCH Jamz im Flugzeug oder in großer Höhe benutzen: Wenn Sie die Jamz gut von außen abgeschirmt in einem Flugzeug oder bei großer Höhe verwenden, ändern sich die Luftdruckverhältnisse. Dadurch verändert sich auch der Klang. Mit zu- und abnehmender Höhe ändert sich auch der Druck in Ihren Ohren. Um in solchen Situationen Abhilfe zu schaffen, sollten Sie die akustische Außenabschirmung gelegentlich unterbrechen und die Jamz dann wieder in die Ohren einführen.
DEUTSCH Pflege und Aufbewahrung • Die Jamz immer im mitgelieferten Schutzetui aufbewahren, wenn sie nicht gebraucht werden. Halten Sie das Etui geschlossen, und bewahren Sie es an einem sauberen und trockenen Ort auf. • Vor Flüssigkeiten, Extremtemperaturen und hoher Luftfeuchtigkeit fern halten. • Bewahren Sie in dem Etui neben den Jamz keine anderen Gegenstände auf, da dies zu einer Beschädigung oder Verschmutzung führen kann. • Zum Abziehen der Jamz vom Abspielgerät niemals am Kabel ziehen.
DEUTSCH BEGRENZTE GARANTIE FÜR VERBRAUCHER Monster, LLC, 7251 West Lake Mead Blvd, Las Vegas, NV 89128, USA (415) 840-2000 (“Monster”) gewährt Ihnen diese begrenzte Garantie. Durch gemeines Recht oder Gewohnheitsrecht stehen Ihnen unter Umständen weitere Rechte oder Rechtsmittel zu, die durch diese begrenzte Garantie nicht beeinträchtigt werden.
DEUTSCH "Sie" ist die erste Einzelperson, die das Produkt in seiner Originalverpackung bei einem autorisierten Händler gekauft hat. Diese begrenzte Garantie gilt nicht für Personen oder Rechtssubjekte, die das Produkt (i) in gebrauchter oder unverpackter Form, (ii) zum Wiederverkauf, zur Vermietung oder zu einer anderen wirtschaftlichen Verwendung oder (iii) von jemand anders als einem autorisierten Händler gekauft haben. UMFANG DIESER BEGRENZTEN GARANTIE PRODUKTE.
DEUTSCH FÖRMLICHER GARANTIEANSPRUCH EINEN ANSPRUCH GELTEND MACHEN. Ist an Produkten ein Schaden aufgetreten, ist folgendermaßen vorzugehen: (1) Setzen Sie sich innerhalb von zwei (2) Monaten, nachdem Sie einen Produktdefekt festgestellt haben (oder ihn festgestellt haben sollten, falls der Produktdefekt offensichtlich war), telefonisch mit Monster in Verbindung; (2) Erklären Sie ausführlich, wie der Schaden auftrat. (3) Verlangen Sie eine Rücksendeberechtigungsnummer.
NEDERLANDS Jamz Producteigenschappen ™ Oortelefoon voor uitgebreid geluid met volledig bereik Waanzinnig helder geluid met mooie bas uit een klein oordopje Degelijke metalen behuizing, Precisiewerk voor het oor Elimineert ongewenste resonantie voor het puurste geluid Isolerende oordopjes voor geluid van hoge kwaliteit Brengt je naar een omgeving waar alleen jij met je muziek bent Robuuste spanningsontlaster Beschermt het snoer en doorstaat intensief gebruik Verbeterde Monster-kabel Gepatenteerde tech
NEDERLANDS Belangrijke Monster prestatie- en veiligheidstips ® • Om gehoorbeschadiging te vermijden, moet u ervoor zorgen dat het volume op uw muziekspeler is gedempt voordat u uw Jamz™ in-ear-hoofdtelefoons in uw oren plaatst. Verhoog, nadat u de oortelefoons in uw oren heeft geplaatst, geleidelijk het volume tot u een comfortabel luisterniveau bereikt. • Vermijd gedurende langere periodes te luisteren met een te hard geluid. Dit kan leiden tot permanente beschadiging aan het gehoor of doofheid.
NEDERLANDS Selectie van oordopje: De sleutel tot geweldig geluid en comfort De dopjes aan de uiteinden van uw Jamz maken het verschil tussen goed geluid en geweldig geluid. Met de juiste pasvorm hoort u minder ongewenste geluiden, een betere bas en meer details in uw muziek. En natuurlijk voelt de juiste pasvorm veel comfortabeler. Omdat alle oren anders zijn, levert Monster oordopjes in 3 afmetingen en vormgeving. Het is even experimenteren om de juiste pasvorm te krijgen.
NEDERLANDS Goed plaatsen en verwijderen van oordopjes BELANGRIJK: Linker en rechter hoofdtelefoon Er zijn rood en blauw gekleurde banden en “L” en “R” merktekens op elke in-ear-hoofdtelefoons. “L” met de blauwe band is voor het linker oor. “R” met de rode band is voor het rechter oor. 1. U kunt uw oordopjes enigszins bevochtigen om ze gemakkelijker in te kunnen doen. 2. Pak de rechter in-ear-hoofdtelefoons met uw rechter hand. 3.
NEDERLANDS De pasvorm van het Jamz -oordopje testen ™ Een goede manier om te horen of het oordopje uw oorkanaal goed afsluit is door naast uw oor op uw vingers te knippen. Als de sluiting goed is, zal uw oor niet dichtgestopt aanvoelen en zal het knippen van uw vingers dof en ver weg klinken. Als u uw vingers duidelijk hoort knippen, kan de sluiting waarschijnlijk beter.
NEDERLANDS Het gebruik van de kabelschuif Voor verdere bediening van het snoer is de Jamz™ uitgevoerd met een kabelschuif. De kabelschuif is ontworpen om knopen te voorkomen wanneer het is opgeborgen en om met de snoerklem samen te werken om tijdens gebruik het zwaaien en stuiteren te elimineren. Duw de schuif tijdens gebruik ongeveer halverwege de V waar het snoer zich splitst en de in-ear-hoofdtelefoons, en stel deze af op persoonlijk comfort.
NEDERLANDS Reiniging van de oordopjes BELANGRIJK: Probeer de oordopjes NIET te reinigen zonder ze eerst van uw Jamz te verwijderen. Het nat worden van de kwetsbare circuits kan leiden tot permanente beschadiging. 1. Houd het oordopje stevig vast met de ene hand en de luidspreker met de andere. Verwijder het oordopje zorgvuldig van het oorbuisjes. 2. Gebruik warm water en milde zeep op een vochtige doek om vuil en oorsmeer van het oordopje te verwijderen. Gebruik GEEN agressieve reinigingsmiddelen. 3.
NEDERLANDS Verzorging en opslag • Bewaar uw Jamz altijd in de bijgeleverde beschermkoker wanneer u ze niet gebruikt. Houd de koker gesloten, en berg deze op in een schone, droge omgeving. • Vermijd blootstelling aan vloeistoffen, extreme temperaturen en hoge luchtvochtigheid. • Bewaar geen andere spullen in de koker bij uw Jamz, omdat dit kan leiden tot beschadiging of verontreiniging. • Trek nooit aan de kabel om de Jamz uit uw muziekspeler te halen.
NEDERLANDS BEPERKTE GARANTIE VOOR CONSUMENTEN Monster, LLC., 7251 West Lake Mead Blvd., Las Vegas, NV 89128, USA, (415) 840- 2000 ("Monster") biedt u deze beperkte garantie aan. Statutaire of algemene wetgeving kunnen U additionele rechten en hulpmiddelen toekennen, die door deze Beperkte garantie niet worden beperkt.
NEDERLANDS “U” slaat op de eerste individuele persoon die het product in de originele verpakking heeft gekocht bij een officiële dealer. Deze Beperkte garantie geldt niet voor personen of entiteiten die het product hebben gekocht (i) in tweedehands of onverpakte vorm, (ii) voor doorverkoop, verhuur of ander commercieel gebruik of (iii) van iemand die geen Officiële dealer is. OMVANG VAN DEZE BEPERKTE GARANTIE PRODUCTEN.
NEDERLANDS FORMELE GARANTIECLAIM HOE EEN CLAIM IN TE DIENEN.
ITALIANO Caratteristiche principali del prodotto Jamz Le cuffie intra-auricolari per un vasta e completa gamma sonora ™ Chiarezza e bassi straordinari in un piccolo auricolare Struttura solida in metallo, fabbricata con precisione per contenere il dispositivo Elimina le risonanze indesiderate per offrirvi un suono purissimo Punte degli auricolari a elevate prestazioni per un isolamento acustico Ti trasporta in un luogo in cui sei solo con la tua musica Protezione antideformazione in gomma Protegge il c
ITALIANO Consigli importanti di Monster sulle prestazioni e la sicurezza ® • Per evitare danni all’udito, assicurarsi che il volume del lettore musicale sia abbassato prima di collegare i tuoi altoparlanti auricolari Jamz™ cuffie intra-auricolari Dopo avere introdotto Jamz nelle orecchie, alzare gradualmente il volume fino a quando non si raggiunge un livello di ascolto confortevole. • Evitare di ascoltare ad volumi elevati per periodi di tempo prolungati.
ITALIANO Scelta della punta dell’auricolare: Il segreto per sentire la musica bene e comodamente Le punte alle estremità di Jamz fanno la differenza fra buon audio e un audio fantastico. Quando sono correttamente adattate, sentirete meno rumori esterni indesiderati, una maggiore risposta dei bassi e una migliore ricchezza di dettagli. Naturalmente, con un buon adattamento, ci si sentirà anche maggiormente a proprio agio.
ITALIANO Inserimento e rimozione corretti delle punte degli auricolari IMPORTANTE: Cuffie destro e sinistro Su ogni cuffie intra-auricolari c’è una striscia di colore rosso o blu e la marcatura “L” o “R”. La “L” con la striscia blu è per l’orecchio sinistro. La “R” con la striscia rossa è per l’orecchio destro. 1. È preferibile inumidire leggermente le punte degli auricolari per facilitarne l’inserimento. 2. Usando la mano destra, afferrare le cuffie intraauricolari destro. 3.
ITALIANO Prova di inserimento della punta dell’auricolare Jamz ™ Un buon sistema per valutare se la punta dell’auricolare sigilla correttamente il canale auricolare consiste nello schioccare le dita proprio accanto all’orecchio. Se c’è una buona tenuta ermetica, l’orecchio non si sentirà “tappato” e il suono dello schiocco di dita sembrerà smorzato e distante. Se si sente distintamente lo schiocco delle dita, probabilmente la tenuta ermetica non è ancora al livello ottimale.
ITALIANO Utilizzo del Fermacavo Per consentire una gestione ancora più accurata dei cavi, Jamz™ viene fornito con un fermacavo in dotazione. Il fermacavo è stato studiato per ridurre i grovigli mentre il dispositivo è risposto oltre che per lavorare in coppia con il Clip di Gestione Cavi per eliminare le oscillazioni e il rimbalzo in fase di utilizzo.
ITALIANO Pulizia delle punte degli auricolari IMPORTANTE: NON tentare di pulire la punte degli auricolari senza prima averle rimosse dai Jamz. Se la delicata circuiteria presente all’interno dei Jamz si inumidisce i dispositivo potrebbe danneggiarsi in modo permanente. 1. Afferrare saldamente la punta dell’auricolare con una mano e la cuffietta con l’altra. Rimuovere con attenzione la punta dell’auricolare dal tubo auricolare. 2.
ITALIANO Cura e conservazione • Mentre non si stanno usando i Jamz, conservarli all'interno della custodia protettiva in dotazione. Tenere chiusa la custodia e riporla in un ambiente pulito ed asciutto. • Evitare di esporre le cuffie al contatto con liquidi, a temperature estreme o a condizioni di elevata umidità. • Non riporre altri articoli nella custodia con i Jamz, in quanto ciò può portare a danneggiamento o contaminazione. • Non tirare mai il cavo per scollegare i Jamz dal lettore musicale.
ITALIANO GARANZIA LIMITATA PER IL CONSUMATORE FINALE Monster, LLC., 7251 West Lake Mead Blvd., Las Vegas, NV 89128, USA, (415) 840-2000 ("Monster") estende questa garanzia limitata al Cliente Finale. Le norme di diritto statutario o consuetudinario possono includere diritti o mezzi di tutela giuridica aggiuntivi a favore del Cliente Finale, che non sono in alcun modo influenzati dai termini e dalle condizioni della presente Garanzia Limitata.
ITALIANO Il termine "Cliente Finale" identifica il primo cliente individuale che acquista il Prodotto nella sua confezione originale presso un Rivenditore Autorizzato. La presente Garanzia Limitata non è applicabile a persone o soggetti che abbiano acquistato il Prodotto (i) usato o non confezionato nel suo imballo originale, (ii) per rivenderlo, affittarlo o per altri usi commerciali, oppure (iii) qualora l’acquisto sia stato effettuato da soggetti terzi che non sono Rivenditori Autorizzati.
ITALIANO RICHIESTA FORMALE DI ASSISTENZA IN GARANZIA COME EFFETTUARE UN RECLAMO.
ESPAÑOL Características del producto Jamz Los audífonos internos para un sonido amplio de frecuencia completa ™ Asombrosa claridad y sonidos graves salidos de un pequeño capullo para el oído Cubierta metálica sólida de palanquilla única, con torneado de precisión Anula las resonancias no deseadas para obtener un sonido más puro Almohadillas aislantes de sonido de alto rendimiento Lo transportan a un lugar en donde sólo esta usted con su música Sujetacables resistente Protege el cable y soporta el uso m
ESPAÑOL Consejos importantes sobre seguridad y rendimiento de Monster ® • Para evitar daños auditivos, asegúrese de que el volumen en su reproductor de música esté bajo antes de conectar los audífonos internos Jamz™. Después de colocar los Jamz en sus oídos, suba el volumen gradualmente hasta que llegue a un nivel de audición cómodo. • Evite escuchar con el volumen muy alto durante períodos de tiempo prolongados. • Esto puede ocasionar un daño o pérdida de audición irreversibles.
ESPAÑOL Selección de almohadillas: La clave para un confort y sonido excelentes Las almohadillas en los extremos de sus Jamz marcan la diferencia entre el buen sonido y el sonido excelente. Con el ajuste adecuado, usted oirá menos sonidos externos no deseados, mejores bajos y más detalles en su música. El ajuste correcto también se sentirá más cómodo. Ya que los oídos de cada persona son diferentes, Monster® ofrece 3 tamaños y diseños de almohadillas.
ESPAÑOL Colocación y extracción adecuadas de las almohadillas IMPORTANTE: Audífonos derecho e izquierdo Cada audífono tiene bandas de color rojo y azul, y marcas “L” y “R”. "L" con la banda azul es para el oído izquierdo. "R" con la banda roja es para el oído derecho. 1. Puede humedecer levemente las almohadillas para colocarlas más fácilmente. 2. Con su mano derecha, sujete el audífono interno derecho. 3.
ESPAÑOL Prueba para ajustar las almohadillas de los Jamz Una buena forma de ver si la almohadilla produce un aislamiento adecuado en su conducto auditivo es chasquear los dedos bien cerca de los oídos. Si la aislación es buena, su oído no se sentirá “bloqueado” y el chasquido de los dedos sonará apagado y lejano. Si oye el chasquido de los dedos claramente, el aislamiento probablemente podría ser mejor.
ESPAÑOL Cómo utilizar el tope deslizante del cable Para tener un mayor control del cable, los Jamz™ incluyen un tope deslizante. El tope deslizante del cable está diseñado para reducir enredos durante el almacenamiento y trabajar en forma conjunta con el broche de sujeción de cables para eliminar el balanceo y rebote mientras lo utiliza. Durante el uso, empuje el tope deslizante aproximadamente hasta la mitad entre la V en donde se separa el cable y el audífono interno ; luego ajústelo para su comodidad.
ESPAÑOL Cómo limpiar las almohadillas IMPORTANTE: NO intente limpiar las almohadillas sin quitarlas primero de su Jamz. Si el delicados sistema de circuitos eléctricos dentro de sus Jamz permanece húmedo se puede ocasionar un daño irreversible. 1. Sujete firmemente la almohadilla con una mano y el audífono con la otra. Retire con cuidado la almohadilla del conducto del oído. 2. Utilice agua tibia y jabón suave en una tela húmeda para eliminar la suciedad y cera de los oídos de la almohadilla.
ESPAÑOL Cuidado y almacenamiento • Cuando no use sus Jamz, guárdelos siempre en el estuche protector proporcionado. • Mantenga el estuche cerrado y almacénelo en un lugar seco y limpio. • Evite la exposición a líquidos, temperaturas extremas y humedad elevada. • No almacene otros elementos en el estuche junto con sus Jamz, ya que esto puede producir daños o contaminación. • Nunca tire del cable para desconectar los Jamz de su reproductor de música.
ESPAÑOL GARANTÍA LIMITADA PARA EL CONSUMIDOR Monster, LLC., 7251 West Lake Mead Blvd., Las Vegas, NV 89128, EE. UU., (415) 840-2000 ("Monster") le otorga a Usted esta Garantía limitada. Las reglas establecidas por ley o el derecho consuetudinario pueden otorgarle derechos o compensaciones adicionales, los cuales no se verán afectados en virtud de esta Garantía limitada.
ESPAÑOL “Usted” hace referencia a la primera persona física que compró el Producto en su embalaje original a un Proveedor autorizado. Esta garantía limitada no se aplica a las personas o entidades que compraron el producto (i) usado o sin embalaje; (ii) para su reventa, alquiler u otro uso comercial o (iii) para alguien que no sea un Proveedor autorizado.
ESPAÑOL RECLAMO FORMAL DE GARANTÍA CÓMO PRESENTAR UN RECLAMO.
PORTUGUÊS Funções do produto Jamz Auscultadores intra-auriculare para um som totalmente abrangente ™ Definição e baixos surpreendentes através de um pequeno adaptador auricular Estrutura em metal sólida única fabricada de forma precisa Cancela as ressonâncias indesejadas para um som mais puro Adaptadores auriculares de isolamento sonoro com alto desempenho Transportam o ouvinte para um local onde se encontra apenas ele e a sua música Redução de tensão reforçada Protege o cabo e suporta uma utilização
PORTUGUÊS Conselhos importantes de segurança e desempenho da Monster ® • P ara evitar danos auditivos, certifique-se de que o volume do leitor de música é diminuído antes de ligar os auscultadores intra-auriculares Jamz™. Após colocar os Jamz nos ouvidos, aumente gradualmente o volume até atingir um nível de audição confortável. • Evite ouvir com níveis de volume elevados durante longos períodos de tempo. Tal poderá causar lesões ou a perda permanente de audição.
PORTUGUÊS Selecção dos adaptadores auriculares: O principal aspecto para obter um som e conforto excepcionais Os adaptadores nas extremidades dos seus Jamz fazem a diferença entre obter um bom som e um som fantástico. Com os adaptadores adequados, irá escutar menos ruído exterior indesejado, melhores baixos e mais detalhes nas músicas.Claro que o adaptador adequado também irá ser mais confortável. Porque os ouvidos de cada um são diferentes, a Monster® fornece 3 tamanhos e formas de adaptadores auriculares.
PORTUGUÊS Introdução e remoção adequadas dos adaptadores auriculares IMPORTANTE: Auscultador esquerdo e direito Existem faixas vermelhas e azuis e marcas "L" e "R" em cada um dos auscultadores intra-auriculares. "L" com a faixa Azul destina-se ao ouvido esquerdo. "R" com a faixa vermelha destina-se ao ouvido direito. 1. Poderá optar por humedecer ligeiramente os adaptadores auriculares para uma introdução mais fácil. 2. Utilizando a mão direita, segure no auscultador intra-auriculares direito. 3.
PORTUGUÊS Teste de encaixe dos adaptadores auriculares Jamz ™ Uma forma adequada de verificar se os adaptadores auriculares estão a isolar o canal auditivo é estalar os dedos junto ao ouvido. Se o isolamento for adequado, o ouvido não se irá sentir "obstruído", e o estalar dos dedos irá soar indefinido e distante. Se escutar os dedos a estalarem claramente, é possível melhorar o isolamento.
PORTUGUÊS Utilizar a corrediça do cabo Para uma melhor gestão do cabo, os Jamz™ possuem uma corrediça do cabo. A Corrediça do Cabo foi concebida para reduzir os emaranhados durante o armazenamento, assim como funcionar em conjunto com a mola de gestão do cabo para eliminar a oscilação e movimento durante a sua utilização. Durante a utilização, empurre a corrediça até metade do curso entre o V onde o cabo se divide e o auscultador intra-auriculares e, em seguida, ajuste para que se sinta confortável.
PORTUGUÊS Limpar os adaptadores auriculares IMPORTANTE: NÃO tente limpar os adaptadores auriculares sem primeiro removêlos dos seus Jamz. Fazer com que o circuito interno delicado existente no interior dos seus Jamz fique molhado poderá provocar danos permanentes. 1. Agarre firmemente o adaptador auricular com uma mão e o auricular com a outra.Remova cuidadosamente o adaptador auricular do tubo auditivo. 2.
PORTUGUÊS Cuidados e armazenamento • Quando não estiver a utilizar os seus Jamz, armazene-os sempre no estojo de protecção fornecido. • Mantenha o estojo fechado e armazene-o num local limpo e seco. • Evite a exposição a líquidos, temperaturas extremas e humidade elevada. • Não armazene outros itens no estojo com os seus Jamz, pois pode provocar danos ou contaminação. • Nunca puxe o cabo para desligar os Jamz do seu leitor de música.
PORTUGUÊS GARANTIA LIMITADA PARA CLIENTES Monster, LLC., 7251 West Lake Mead Blvd., Las Vegas, NV 89128, EUA, (415) 840-2000 ("Monster") estende ao Cliente esta Garantia Limitada. Leis estatutárias ou comuns podem oferecer ao Cliente direitos adicionais ou recursos que não deverão ser afectados por esta Garantia Limitada.
PORTUGUÊS “Cliente” significa a primeira pessoa a adquirir o produto na sua embalagem original de um Representante Autorizado. Esta Garantia Limitada não se aplica a pessoas que comprarem o Produto (i) usado ou fora da embalagem, (ii) para revenda, aluguer ou outro uso comercial, ou (iii) de alguém que não seja um Representante Autorizado. ÂMBITO DESTA GARANTIA LIMITADA PRODUTOS.
PORTUGUÊS RECLAMAÇÃO FORMAL DE GARANTIA COMO FAZER UMA RECLAMAÇÃO. Em caso de dano ocorrido ao Produto, o Cliente deve seguir estas instruções: (1) Contacte a Monster em até (2) meses após a descoberta do Defeito do Produto (ou de provável descoberta, caso seja um Defeito óbvio).
ΕΛΛΗΝΙΚΆV Χαρακτηριστικά προϊόντος Jamz Aκουστικά-ψείρες για εκτεταμένο ήχο πλήρους φάσματος Εκπληκτική καθαρότητα και γεμάτα μπάσα από ένα μικρό ακουστικό-ψείρα (ear bud) Συμπαγές, κατεργασμένο με ακρίβεια μονοκόμματο μεταλλικό περίβλημα Εξαλείφει τις ανεπιθύμητες αντηχήσεις για αψεγάδιαστο ήχο Ηχομονωτικά eartip υψηλής απόδοσης Σας μεταφέρει σε έναν κόσμο όπου υπάρχετε μόνο εσείς και η μουσική σας Στιβαρό ανακουφιστικό καταπόνησης Προστατεύει το καλώδιο και αντέχει σε συνθήκες έντονης χρήσης Προηγμέ
ΕΛΛΗΝΙΚΆV Σημαντικές συμβουλές σχετικά με την απόδοση Monster και την ασφάλεια ® • Για να αποφύγετε ενδεχόμενη βλάβη της ακοής, βεβαιωθείτε ότι η ένταση ήχου στη συσκευή αναπαραγωγής μουσικής είναι χαμηλωμένη πριν συνδέσετε τα Jamz™ ακουστικά-ψείρες . Μετά την τοποθέτηση των Jamz στα αυτιά σας, αυξήστε σταδιακά την ένταση μέχρι ένα επίπεδο άνετης ακρόασης. • Αποφεύγετε την ακρόαση σε υψηλά επίπεδα έντασης για παρατεταμένες χρονικές περιόδους. Μπορεί να προκληθεί μόνιμη βλάβη στην ακοή σας ή και κώφωση.
ΕΛΛΗΝΙΚΆV Επιλογή Eartip: Το κλειδί για εκπληκτικό ήχο και άνεση Οι κεφαλές στα άκρα των Jamz κάνουν τη διαφορά μεταξύ καλού ήχου και εκπληκτικού ήχου. Με τη σωστή εφαρμογή θα ακούτε λιγότερους ανεπιθύμητους εξωτερικούς θορύβους, καλύτερα μπάσα και περισσότερες λεπτομέρειες στη μουσική σας. Και, βεβαίως, η σωστή εφαρμογή θα σας κάνει να αισθάνεστε πιο άνετα. Επειδή τα αυτιά κάθε ανθρώπου διαφέρουν, η Monster® παρέχει 3 μεγέθη και σχέδια eartip.
ΕΛΛΗΝΙΚΆV Σωστή τοποθέτηση και αφαίρεση των eartip ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: Aκουστικά και δεξί ηχείο Υπάρχουν κόκκινες και μπλε χρωματιστές ταινίες με σήμανση «L» και «R» σε κάθε in-ear speaker. Το «L» με την μπλε ταινία αφορά στο αριστερό αυτί. Το «R» με την κόκκινη ταινία αφορά στο δεξί αυτί. 1. Μπορείτε, εάν θέλετε, να υγράνετε ελαφρώς τα eartip για να διευκολύνετε την εισαγωγή τους. 2. Χρησιμοποιώντας το δεξί σας χέρι, πιάστε το δεξί ακουστικά-ψείρες . 3.
ΕΛΛΗΝΙΚΆV Δοκιμή εφαρμογής του eartip Jamz ™ Ένας καλός τρόπος για να διαπιστώσετε κατά πόσο το eartip στεγανοποιεί σωστά το ακουστικό κανάλι σας είναι να κροταλίσετε τα δάχτυλά σας δίπλα στο αυτί σας. Αν η στεγανοποίηση είναι καλή, δεν έχετε την αίσθηση ότι το αυτί σας είναι βουλωμένο, και το κροτάλισμα των δαχτύλων ακούγεται υπόκωφο και μακρινό. Αν το κροτάλισμα των δαχτύλων ακούγεται καθαρά, η στεγανοποίηση έχει πιθανόν περιθώρια βελτίωσης.
ΕΛΛΗΝΙΚΆV Χρήση του ολισθητήρα καλωδίου Για καλύτερη διαχείριση του καλωδίου, τα Jamz™ παρέχονται μαζί με έναν ολισθητήρα καλωδίου. Ο ολισθητήρας καλωδίου έχει σχεδιαστεί κατά τέτοιον τρόπο, ώστε να μειώνει την πιθανότητα να μπλεχτεί το καλώδιο όταν το αποθηκεύσετε, καθώς και να συνεργάζεται με το κλιπ διαχείρισης καλωδίου για να εξαλείφει την ταλάντωση και την αναπήδηση όταν το χρησιμοποιείτε.
ΕΛΛΗΝΙΚΆV Καθαρισμός των eartip ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: ΜΗΝ επιχειρήσετε να καθαρίσετε τα eartip αν δεν τα αφαιρέσετε πρώτα από τα Jamz. Αν βραχούν τα ευαίσθητα κυκλώματα στο εσωτερικό των Jamz, ενδέχεται να προκληθεί μόνιμη βλάβη. 1. Κρατήστε σταθερά το eartip με το ένα χέρι και το ακουστικό με το άλλο. Αφαιρέστε προσεκτικά το eartip από τον ακουστικό πόρο. 2. Χρησιμοποιήστε ζεστό νερό και ήπιο σαπούνι σε υγρό ύφασμα για να απομακρύνετε τη βρομιά και την κυψελίδα από το eartip.
ΕΛΛΗΝΙΚΆV Φροντίδα και φύλαξη • Όταν δεν χρησιμοποιείτε τα Jamz, να τα φυλάσσετε πάντοτε στην προστατευτική θήκη που παρέχεται. Διατηρείτε τη θήκη κλειστή και φυλάξτε την σε καθαρό και στεγνό μέρος. • Αποφεύγετε την έκθεση σε υγρά, ακραίες θερμοκρασίες και υψηλή υγρασία. • Μην αποθηκεύετε άλλα αντικείμενα εντός της θήκης, γιατί μπορεί να προκληθεί ζημιά ή μόλυνση. • Μην τραβάτε ποτέ από το καλώδιο για να αποσυνδέσετε τα Jamz από τη συσκευή αναπαραγωγής μουσικής που χρησιμοποιείτε.
ΕΛΛΗΝΙΚΆV ΠΕΡΙΟΡΙΣΜΕΝΗ ΕΓΓΥΗΣΗ ΠΕΛΑΤΩΝ Η Monster, LLC., 7251 West Lake Mead Blvd., Las Vegas, NV 89128, ΗΠΑ, (415) 840-2000 («Monster») σάς παρέχει την παρούσα Περιορισμένη Εγγύηση. Το γραπτό ή εθιμικό δίκαιο ενδέχεται να σας παρέχει πρόσθετα δικαιώματα ή τρόπους αποκατάστασης που δεν επηρεάζονται από την παρούσα Περιορισμένη Εγγύηση.
ΕΛΛΗΝΙΚΆV Ο όρος «Εσείς» αναφέρεται στο πρώτο άτομο που αγόρασε το Προϊόν στην αρχική του συσκευασία από Εξουσιοδοτημένο Αντιπρόσωπο. Η παρούσα Περιορισμένη Εγγύηση δεν ισχύει για άτομα ή εταιρείες που αγόρασαν το Προϊόν (α) σε χρησιμοποιημένη ή άνευ συσκευασίας μορφή, (β) για μεταπώληση, δανεισμό ή άλλη εμπορική χρήση ή (γ) άτομα εκτός του Εξουσιοδοτημένου Αντιπροσώπου. ΠΕΔΙΟ ΕΦΑΡΜΟΓΗΣ ΤΗΣ ΠΑΡΟΥΣΑΣ ΠΕΡΙΟΡΙΣΜΕΝΗΣ ΕΓΓΥΗΣΗΣ ΠΡΟΪΟΝΤΑ.
ΕΛΛΗΝΙΚΆV ΤΥΠΙΚΗ ΑΠΑΙΤΗΣΗ ΕΓΓΥΗΣΗΣ ΠΩΣ ΝΑ ΕΓΕΙΡΕΤΕ ΜΙΑ ΑΠΑΙΤΗΣΗ.
TüRKçE Jamz Ürün Özellikleri ™ Genişletilmiş Tam Aralıkta Ses için Kulak içi Kulaklıklar Küçük bir kulaklıktan inanılmaz netlik ve bas Sağlam, Hassas İşlenmiş Tek Parça Metal Gövde En saf ses için istenmeyen rezonansları iptal eder Yüksek Performanslı Ses İzolasyon Kulaklıkları Sizi sadece sizin ve müziğin olduğu bir yere taşır Dayanıklı Bükülme Koruması Kabloyu korur ve ağır kullanımlara dayanır Gelişmiş Monster Kablo Doğru ve net ses için patentli teknolojiler 24 Ayar Altın Temas Noktaları Maksi
TüRKçE Önemli Monster Performans ve Güvenlik İpuçları ® • İşitme hasarı oluşmaması için, Jamz™ kulak içi kulaklıklar takmadan önce müzik çalarınızda ses seviyesinin ayarlı olduğunu kontrol edin. Jamz kulaklıkları kulağınıza taktıktan sonra, konforlu bir dinleme seviyesine ulaşana kadar ses seviyesini kademeli olarak yükseltin. • Uzun süre yüksek ses seviyesinde dinleme yapmayın. Bu, kalıcı işitme kaybına veya hasara neden olabilir. • Etrafınıza dikkat edin ve Jamz kulaklıkları sorumlu bir şekilde kullanın.
TüRKçE Kulaklık Ucu Seçimi: Muhteşem Ses ve Konforun Anahtarı Jamz kulaklıkların uçları, iyi ses ile muhteşem ses arasındaki farkı belirler. Kulağınıza doğru oturan kulaklıklar istenmeyen dış gürültülerden daha iyi izolasyon, daha iyi bas ve daha zengin ayrıntı sağlar. Elbette doğru oturan kulaklıklar daha rahat hissetmenizi sağlayacaktır. Herkesin kulakları farklı olduğu için Monster® 3 boyut ve tasarımda kulaklık ucu sağlamaktadır. Tam oturanı bulmak için biraz deneme yapmak gerekir.
TüRKçE Kulaklık Uçlarını Doğru Takma ve Çıkarma ÖNEMLİ: Sol ve Sağ Kulaklıklar Her bir kulak içi kulaklıklar Kırmızı ve Mavi renkli şeritler ve “L”, “R” işaretleri bulunmaktadır. Mavi şeritli "L" sol kulak içindir. Kırmızı şeritli "R" sağ kulak içindir. 1. Daha rahat takmak için kulaklık uçlarını hafif nemlendirmek isteyebilirsiniz. 2. Sağ elinizle sağ kulak içi kulaklıklar tutun. 3. Sol elinizle, sağ kulağınızı yukarı ve geri doğru çekerek kulak kanalınızı düzleştirin. 4.
TüRKçE Jamz Kulaklık Ucu Oturma Testi ™ Kulaklık ucunun kulak kanalınızı kapatıp kapatmadığını ölçmek için iyi bir yöntem, kulağınızın hemen yanında parmak şıklatmaktır. Doğru sızdırmazlıkla, kulağınız “tıkalı” hissi vermeyecek ve parmak şıklatma sesi uzaktan ve donuk gelecektir. Parmak şıklatma sesini net bir şekilde duyuyorsanız, sızdırmazlık muhtemelen daha iyi hale getirilebilir.
TüRKçE Kablo Bileziğini Kullanma Kablo yönetimine yardımcı olması için Jamz™ bir Kablo Bileziğine sahiptir. Kablo Bileziği saklama sırasında dolaşmayı azaltacak ve kullanım sırasında sallantıyı önlemek için Kablo Yönetme Klipsiyle birlikte çalışacak şekilde tasarlanmıştır. Kullanım sırasında bileziği kablonun ayrıldığı yer ve kulak içi kulaklıklar arasında V’nin ortasına yarıya kadar çekin ve ardından kişisel konforunuz için ayarlayın.
TüRKçE Kulaklık Uçlarını Temizleme ÖNEMLİ: Kulaklık uçlarını Jamz’den çıkarmadan temizlemeye ÇALIŞMAYIN. Jamz içindeki hassas devreleri ıslatırsanız kalıcı hasar oluşabilir. 1. Bir elinizle kulaklık ucunu, diğeri ile kulaklığı sıkıca tutun. Kulaklık ucunu dikkatlice çıkarın. 2. Kulaklık ucundan tozu ve kulak kirini çıkarmak için nemli bir bez üzerine ılık su ve yumuşak sabun kullanın. Sert temizlik malzemeleri KULLANMAYIN. 3. Kulaklık uçlarını Jamz’e geri takmadan önce durulayın ve tamamen kurulayın. 4.
TüRKçE Bakım ve Saklama • Jamz kulaklıklarınızı kullanmadığınız zamanlarda, her zaman size verilen kılıfında muhafaza edin. Kulaklık kılıfını kapalı tutun ve temiz, kuru bir yerde saklayın. • Sıvılara, aşırı sıcak, soğuk ve yüksek neme maruz bırakmayın. • Hasara ya da kirlenmeye neden olabileceğinden, Jamz kılıfına başka eşyalar koymayın. • Jamz’i müzik çalarınızdan çıkartmak için asla kablodan çekmeyin. Bunun yerine, çıkarmak için kablonun ucundaki fişi tutun ve çekin.
TüRKçE TÜKETİCİLERE YÖNELİK SINIRLI GARANTİ Bu sınırlı garanti, 7251 West Lake Mead Blvd., Las Vegas, NV 89128, ABD, (415) 840-2000 adresinde mukim bulunan Monster, LLC. ("Monster") tarafından sağlanmaktadır. Yazılı hukuk veya teamül hukuku çerçevesinde ek haklara veya tazmin haklarına sahip olabilirsiniz; bunlar işbu Sınırlı Garantiden etkilenmemektedir.
TüRKçE geçerli, Ürün Kusurlarına yönelik Garanti Süresi dolmadan önce, garanti kapsamında servis için resmi talebinizi alması halinde; Monster, sizi aşağıda belirtilen şekillerde tazmin edecektir: Monster, (1) ürünü onaracak veya takdiri kendisine ait olarak değiştirecek veya (2) ürünün onarılmasının veya değiştirilmesinin ticari olarak mümkün olmadığı veya makul sürede gerçekleştirilemediği durumlarda söz konusu ürün için Yetkili Bayie ödemiş olduğumuz satış tutarını size iade edecektir.
TüRKçE İngiltere 0800-0569520. SONRAKİ İŞLEMLER. Monster, Ürün Kusurunun mevcut olup olmadığına karar verecektir. Monster, takdiri kendisine ait olarak, tahmini tamir ücretinin hesaplanması için sizi bir servis merkezine yönlendirebilir. Eğer bir tamir ücreti tahmini gerekliyse, ücret tahminini ve geri ödenmesi için oluşan faturayı Monster’a uygun şekilde nasıl sunacağınız konusunda size bilgi verilecektir. Tamirle ilgili her türlü ücret için Monster ile görüşülebilir. ZAMANLAMA.
ČESKY Vlastnosti výrobku Jamz ™ Vaše nitroušní sluchátka pro zvuk s rozšířeným rozsahem Ohromující čistota tónů a basy z tak malého poupátka v uchu Masivní kovové pouzdro, přesně obrobené z jednoho kusu Vylučuje nežádoucí rezonance – pro ten nejčistší zvuk Nitroušní nástavce s účinnou zvukovou izolací pro vysoký výkon Přenesou Vás někam, kde budete jen Vy a Vaše hudba Uvolnění nepříjemného napětí Chrání kabely a odolává intenzivnímu využívání Zdokonalený Monster Cable Patentované technologie pro pře
ČESKY Důležité rady firmy Monster k výkonu a bezpečnosti ® • Abyste zabránili poškození sluchu, před připojením nitroušních sluchátek Jamz™ se přesvědčete, že na Vašem přehrávači je snížena hlasitost. Po zasunutí sluchátek Jamz do uší zvyšujte hlasitost postupně, dokud nedosáhnete příjemné úrovně pro poslech. • Vyhněte se dlouhodobému poslechu při vysoké hlasitosti. Mohlo by dojít k trvalému poškození nebo ztrátě sluchu. • Používejte sluchátka Beats odpovědně, udržujte si stále přehled o svém okolí.
ČESKY Volba ušních nástavců: Klíč k úžasnému zvuku při skvělém komfortu Nitroušní nástavce na sluchátkách Jamz - to je to, co dělá rozdíl mezi dobrým a skvělým zvukem. Pokud vám správně padnou, budete slyšet méně nežádoucího vnějšího hluku, lepší basy a více detailů v hudbě. Správný tvar také samozřejmě znamená vyšší pohodlí. Protože uši každého člověka jsou jiné, Monster® dodává 3 různé velikosti a tvary ušních nástavců. Chce to trochu experimentovat, než najdete správné nástavce.
ČESKY Správné zasunutí a vyjmutí ušních nástavců DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ: Levé a pravé sluchátko Na každém sluchátku je červený nebo modrý proužek a označení „L“ nebo „R“. „L“ a modrý proužek označují levé sluchátko. „R“ a červený proužek označují pravé sluchátko. 1. Ušní nástavce sluchátek půjdou snadněji zasunout, když je lehce navlhčíte. 2. Uchopte pravou rukou pravé sluchátko. 3. Levou rukou zatáhněte za pravý ušní boltec směrem nahoru a dozadu, abyste vyrovnali sluchovod. 4.
ČESKY Zkoušení správného sezení ušních nástavců Dobrý způsob, jak vyzkoušet, zda vám nástavec ve sluchovodu správně těsní, je lusknout prsty těsně u ucha. Pokud těsní správně, nebude vám ucho připadat úplně „ucpané“, ale lusknutí prstů bude znít tupě a jako z dálky. Pokud lusknutí prstů slyšíte jasně, náušník zřejmě netěsní správně. Pokud je zvuk lusknutí tupý a vzdálený, ale ucho vám připadá ucpané (jako když jste v letadle před přistáním), pak jste nástavec zasunuli příliš hluboko.
ČESKY Používání jezdce na kablíku Pro další manipulaci s kablíkem Jamz™ nabízí posuvný jezdec. Jezdec je navržen tak, aby omezoval možnost zauzlení kablíku při ukládání sluchátek, ale spolupůsobí také s klipsem – zabraňuje tomu, aby se kablík při používání sluchátek houpal a narážel na oděv. Při používání sluchátek vysuňte jezdec asi do poloviny vzdálenosti mezi místem, kde se kablík rozdvojuje, a sluchátky; pak jej nastavte tak, jak je to pro Vás nejpohodlnější.
ČESKY Čištění ušních nástavců DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ: NEPOKOUŠEJTE se ušní nástavce čistit, aniž byste je nejprve sejmuli se sluchátek! Pokud se do jemných obvodů uvnitř sluchátek Jamz dostane vlhkost, může dojít k jejich trvalému poškození. 1. Jednou rukou pevně uchopte ušní nástavec a druhou rukou sluchátko. Opatrně nástavec stáhněte s trubičky na sluchátku. 2. Pro odstranění nečistot a ušního mazu použijte hadřík navlhčený v teplé vodě s jemným mýdlem. NEPOUŽÍVEJTE radikální čisticí přípravky. 3.
ČESKY Péče a skladování • Když Vaše sluchátka Jamz právě nepoužíváte, vždy je mějte v dodávaném ochranném pouzdru. Poudro mějte vždy uzavřené a ukládejte je v čistém a suchém prostředí. • Chraňte před stykem s tekutinami, zabraňte velkým výkyvům teploty a vysoké vlhkostí vzduchu. • Nedávejte do pouzdra jiné předměty, protože by mohlo dojít k jeho poškození nebo znečištění. • Nikdy sluchátka Jamz neodpojujte od přehrávače tahem za kablík. Místo kablíku uchopte konektor na jeho konci - a tahejte jen za něj.
ČESKY OMEZENÝ ZÁRUKA DO KONZUMENT Společnost Monster, LLC., 7251 West Lake Mead Blvd., Las Vegas, NV 89128, USA, (415) 840-2000 („Monster“) pro vás rozšiřuje tuto omezenou záruku. Zákonné nebo obecně platné předpisy Vám mohou poskytovat další dodatečná práva nebo náhrady, které touto omezenou zárukou nejsou nijak dotčeny.
ČESKY ROZSAH TÉTO OMEZENÉ ZÁRUKY VÝROBKY.
ČESKY DALŠÍ POSTUP Společnost Monster určí, zda se na výrobku skutečně vyskytuje vada. Společnost Monster vám může podle svého uvážení vydat pokyny pro získání odhadu nákladů na opravu v servisním středisku. Pokud se tento odhad nákladů na opravu vyžaduje, budou vám předány pokyny pro řádné předání odhadu nákladů na opravu a příslušné faktury k proplacení společností Monster. Všechny poplatky za opravy mohou být vyjednány společností Monster.
SLOVENSKY Funkcie výrobku Jamz TM Ušné slúchadlá pre rozšírený zvuk v plnom rozsahu Úžasná čistota a basy z malého ušného slúchadla Pevné, precízne vypracované jednoliate kovové puzdro Cancels unwanted resonances for purest soundZabraňuje nežiaducej rezonancii pre ten najčistejší zvuk Vysokovýkonné náušníky izolujúce zvuk Prenesie vás na miesto, kde existujete len vy a vaša hudba Drsná ochrana proti namáhaniu Chráni kábel a znesie intenzívne používanie Vylepšený kábel Monster Patentované technoló
SLOVENSKY Dôležité rady spoločnosti Monster ohľadom výkonu a bezpečnosti ® • Aby ste predišli poškodeniu sluchu, skontrolujte pred zapojením ušné slúchadlá Jamz™, či je znížená hlasitosť hudobného prehrávača. Po vložení ušných reproduktorov Jamz do uší postupne pridávajte hlasitosť, až kým nedosiahnete príjemnú úroveň hlasitosti. • Vyhýbajte sa dlhšiemu počúvaniu pri vysokých úrovniach hlasitosti. Môže to spôsobiť trvalé poškodenie alebo stratu sluchu.
SLOVENSKY Výber náušníkov: Kľúč ku skvelému zvuku a pohodliu Hroty na koncoch slúchadiel Jamz majú hlavný vplyv na rozdiel medzi dobrým zvukom a skvelým zvukom. Pri správnom nasadení budete počuť menej nežiaduceho vonkajšieho šumu, lepšie basy a viac detailov v hudbe. Samozrejme, že správne nasadenie poskytuje lepšie pohodlie. Každé ucho je iné, preto spoločnosť Monster® dodáva 3 veľkosti a tvary náušníkov. Treba trochu experimentovať, aby ste našli ten správny tvar pre seba.
SLOVENSKY Správne vloženie a vybratie náušníkov DÔLEŽITÉ: Ľavý a pravý slúchadlá Na jednotlivých ušné slúchadlá je červený alebo modrý pásik a značka „L“ alebo „R“. „L“ s modrým pásikom je pre ľavé ucho. „R“ s červeným pásikom je pre pravé ucho. 1. Aby sa náušník dal ľahšie vložiť, môžete ho mierne navlhčiť. 2. Uchopte pravý ušný reproduktor pravou rukou. 3. Pravou rukou potiahnite pravé ucho mierne nahor a naspäť, aby ste narovnali ušný kanálik. 4.
SLOVENSKY Testovanie nasadenia náušníka Jamz Dobrým spôsobom ako zistiť, či náušník uzatvára váš ušný kanálik, je lusknúť prstami blízko ucha. Ak dochádza k správnemu uzavretiu, nebudete mať pocit upchaného ucha, ale lusknutie prstami bude znieť duto a vzdialene. Ak lusknutie prstami začujete zreteľne, pravdepodobne nedošlo k vytvoreniu správneho uzavretia.
SLOVENSKY Používanie jazdca na kábli Na lepšiu správu káblov sú slúchadlá Jamz™ vybavené jazdcom na kábli. Jazdec na kábli je určený na zabránenie zamotaniu pri skladovaní a spolu so sponou na správu káblov na elimináciu pohybov a odrazov pri používaní. Počas používania posuňte jazdca približne do polovice medzi V, kde sa kábel rozdeľuje, a ušné slúchadlá, potom ho upravte pre svoje pohodlie. Káble tak zostanú v kompaktnejšej polohe a zredukujú sa ich pohyby a odrazy.
SLOVENSKY Čistenie náušníkov DÔLEZITÉ: NEPOKÚŠAJTE sa o čistenie náušníkov bez toho, aby ste ich vybrali z reproduktorov Jamz. Ak navlhne sústava obvodov vnútri ušných reproduktorov Jamz, môže dôjsť k ich trvalému poškodeniu. 1. Zľahka uchopte náušník jednou rukou a slúchadlo druhou rukou. Opatrne vyberte náušník z reproduktora. 2. Na odstránenie špiny a ušného mazu z náušníkov používajte teplú vodu a jemné mydlo. NEPOUŽÍVAJTE agresívne čistiace prostriedky. 3.
SLOVENSKY Starostlivosť a skladovanie • Keď nepoužívate slúchadlá Jamz, vždy ich uložte do dodaného ochranného puzdra. Zatvorené puzdro skladujte v čistom, suchom prostredí. • Vyhýbajte sa vystaveniu tekutinám, extrémnym teplotám a vysokej vlhkosti. • Keď nepoužívate slúchadlá Jamz, vždy ich uložte do dodaného ochranného puzdra. Zatvorené puzdro skladujte v čistom, suchom prostredí. • V puzdre neskladujte so slúchadlami Jamz iné veci, mohlo by to mať za následok ich poškodenie alebo znečistenie.
SLOVENSKY OBMEDZENÁ SPOTREBITEĽSKÁ ZÁRUKA Spoločnosť Monster, LLC., 7251 West Lake Mead Blvd., Las Vegas, NV 89128, USA, (415) 840-2000 („Monster“) vám poskytuje túto obmedzenú záruku. Štatutárne alebo všeobecné právo vám môže umožňovať ďalšie práva alebo opravné prostriedky, ktoré nebudú ovplyvnené touto obmedzenou zárukou.
SLOVENSKY ROZSAH TEJTO OBMEDZENEJ ZÁRUKY VÝROBKY.
SLOVENSKY ĎALŠIE POSTUPY. Spoločnosť Monster určí, či došlo k chybe produktu. Spoločnosť Monster vás môže podľa vlastného uváženia nasmerovať do servisného centra, kde získate odhad nákladov na opravu. Ak sa požaduje odhad nákladov na opravu, spotrebiteľ dostane pokyny, ako správne požiadať o odhad a výslednú faktúru poslať spoločnosti Monster na úhradu. Všetky poplatky za opravu môžete dohodnúť so spoločnosťou Monster. ČASOVÝ RÁMEC.
PYCCKИЙ Характеристики продукта Ушные динамики для лучшего звучания всего диапазона Удивительные чистота и бас из маленького ушного вкладыша Твердый, обработанный на станке с особо высокой точностью, цельнометаллический корпус Глушит нежелательные резонансы и создает чистейшее звучание Звукоизолирующие ушные вкладыши с высокими характеристиками Перенесут вас туда, где будете только вы и музыка Прочная система для разгрузки натяжения кабеля Защищает кабель и выдерживает тяжелые нагрузки Улучшенный каб
PYCCKИЙ Важные рекомендации Monster по работе и безопасности ® • Во избежание повреждения слуха убедитесь, что громкость плеера убавлена перед подключением ушных динамиков Jamz. Поместив динамики Jamz в уши, постепенно увеличивайте громкость до достижения приемлемого уровня слышимости. • Не рекомендуется слушать музыку на полную громкость в течение продолжительного периода времени. Это может стать причиной постепенного ухудшения или потери слуха.
PYCCKИЙ Выбор ушных вкладышей – ключ к прекрасному звуку и комфорту Вкладыши на концах наушников Jamz позволяют чувствовать разницу между хорошим и великолепным звуком. Правильно подобрав наушники, вы будете слышать меньше нежелательных внешних шумов, больше баса и деталей музыки. Естественно, в этом случае вы будете чувствовать себя наиболее комфортно. Поскольку уши у каждого человека разные, компания Monster® поставляет три размера и три конструкции вкладышей.
PYCCKИЙ Правильное установление и удаление ушных вкладышей ВАЖНО: левый и правый динамики На каждом ушном динамике имеется красная и синяя полосы, а также обозначения «L» и «R». «L» с синей полосой -- левый наушник. «R» с красной полосой -- правый наушник. 1. Для более легкой установки ушных вкладышей можно немного их увлажнить. 2. Возьмите правый ушной динамик в правую руку. 3. Левой рукой надавите вперед-назад на правое ухо, чтобы распрямить ушной канал. 4.
PYCCKИЙ Проверка ушных вкладышей Jamz ™ Хороший способ для того чтобы проверить, правильно ли подобран наушник для ушного канала, – щелкнуть пальцами прямо возле уха.. Если подбор выполнен правильно, вы не будете чувствовать, что ухо закладывает, а щелчок пальцев будет звучать приглушенно и отдаленно. Если вы отчетливо слышите щелчок пальцев, возможно, вкладыш должен быть больше.
PYCCKИЙ Использование регулятора кабеля Для лучшего управления кабелем в комплект наушников Jamz входит регулятор кабеля. Регулятор кабеля предназначен для снижения вероятности запутывания при хранении и работе с зажимом управления кабелем для предотвращения раскачивания и отскакивания во время использования. При использовании пододвиньте регулятор примерно на середину расстояния между местом раздвоения кабеля и ушным динамиком иотрегулируйте так, чтобы вам было удобно.
PYCCKИЙ спускаетесь вниз или поднимаетесь вверх. Чтобы устранить это, периодически вынимайте и снова вставляйте наушники Jamz в уши. Чистка ушных вкладышей ВАЖНО не пытайтесь почистить ушные вкладыши, не снимая их с наушников Jamz. Попадание влаги на чувствительные элементы Jamz может 1. Одной рукой возьмите ушной вкладыш, а другой – наушник. Осторожно снимите вкладыш с трубки наушника. 2. Для удаления грязи и ушной серы с ушных вкладышей пользуйтесь теплой водой и мягким мылом.
PYCCKИЙ Содержание и хранение • Если вы не пользуетесь наушниками Jamz, всегда храните их в защитном футляре (входит в комплект). Держите футляр закрытым в чистом сухом месте. • Не допускайте попадания жидкости, воздействия температур и повышенной влажности. • Не храните в футляре вместе с наушниками Jamz другие предметы, которые могут стать причиной загрязнения. • Никогда не выдергивайте провод, чтобы отключить наушники Jamz от музыкального плеера.
PYCCKИЙ ОГРАНИЧЕННАЯ ГАРАНТИЯ ДЛЯ ПОТРЕБИТЕЛЕЙ Данную ограниченную гарантию предоставляет Monster, LLC., 7251 West Lake Mead Blvd., Las Vegas, NV 89128, USA, (415) 840-2000 («Monster»). Установленное законом или общее право может давать вам дополнительные права или средства правовой защиты, которые не охватывает данная ограниченная гарантия.
PYCCKИЙ Monster. Гарантийный период заканчивается по истечении срока, определенного в таблице спецификаций, или после вашей передачи прав собственности на этот Продукт, в зависимости от того, какая из этих дат является более ранней. Вы также должны позвонить в компанию Monster и получить авторизованный номер возврата (как описано в разделе "Как подавать рекламацию») в течение двух (2) месяцев после того, как вы обнаружите дефект Продукта (или должны были обнаружить его ввиду его очевидности).
PYCCKИЙ ФОРМАЛЬНАЯ ГАРАНТИЙНАЯ РЕКЛАМАЦИЯ КАК ПОДАТЬ РЕКЛАМАЦИЮ В случае повреждения Продукта следуйте приведенным ниже инструкциям: (1) позвоните в компанию Monster в течение двух (2) месяцев после того, как вы обнаружите дефект Продукта (или должны были обнаружить его в случае очевидности);(2) представьте детальное пояснение о появлении повреждения; (3) получите возвратный авторизационный номер; (4) после получения формы рекламации (отправляется после направления формальной гарантийной рекламации) полност
TM high performance In-Ear headphones ©2009 Monster, LLC 7251 West Lake Mead Blvd. • Las Vegas, NV 89128 Monster Technology International, Ltd • Ballymaley Business Park • Gort Road, Ennis, Co.