Aktiv-Lautsprecherbox mit MP3-Spieler, Tuner und Bluetooth-Empfänger Active Speaker System with MP3 Player, Tuner and Bluetooth Receiver PAK-15DMP PAK-12DMP PAK-10DMP PAK- 8DMP Bestellnummer 25.5840 Bestellnummer 25.5830 Bestellnummer 25.5820 Bestellnummer 25.
D Deutsch . . . . . . . . . . . Seite 4 GB English . . . . . . . . . . . . Page 6 F Français . . . . . . . . . . . Page 8 I Italiano . . . . . . . . . . . . Pagina 10 NL Nederlands . . . . . . . . . Pagina 12 E Español . . . . . . . . . . . Página 14 PL Polski . . . . . . . . . . . . . Strona 16 DK Dansk . . . . . . . . . . . . Sida S Svenska . . . . . . . . . . . Sidan 18 18 FIN Suomi . . . . . . . . . . . .
D Aktiv-Lautsprecherbox 3 Inbetriebnahme A Bitte lesen Sie diese Anleitung vor dem Betrieb gründlich durch und heben Sie sie für ein späteres Nachlesen auf. 3.1 Lautsprecherbox aufstellen CH MP3-Spieler/Radio/Bluetooth-Modul 1 Einsatzmöglichkeiten Diese Bassreflex-Lautsprecherbox mit integriertem Leistungsverstärker eignet sich für DJAnwendungen und andere Beschallungsaufgaben.
Batterie auswechseln 1) Die Verriegelung des Batteriehalters nach rechts drücken (1. Pfeil in der folgenden Abbildung) und den Halter herausziehen (2. Pfeil). VOL– VOL+ Lautstärke einstellen (zusätzlich zum Regler MP3 VOLUME an der Box) MUTE Ton aus- und einschalten Umschalten zwischen Wiedergabe und Pause 3) Den Halter zurück in die Fernbedienung schieben.
GB MP3 player/radio/Bluetooth module Active Speaker System 3 Setting into Operation Please read these operating instructions carefully prior to operation and keep them for later reference. 3.1 Setting up the speaker system 1 Applications This bass-reflex speaker system with integrated power amplifier is suited for DJ applications and other PA applications.
Replacing the battery 1) Push the latch of the battery support to the right (first arrow in the figure below) and pull out the support (second arrow). VOL– VOL+ To adjust the volume (in addition to the control MP3 VOLUME on the speaker system) MUTE To mute and unmute the sound To switch between replay and pause 3) Push the support back into the remote control. MP3 player 1) To switch on the speaker system, use the mains switch POWER.
F Enceinte active 3 Fonctionnement B Veuillez lire la présente notice avec attention avant le fonctionnement et conservez-la pour pouvoir vous y reporter ultérieurement. 3.1 Positionnement de lʼenceinte CH Lecteur MP3/radio/module Bluetooth 1 Possibilités dʼutilisation Cette enceinte bass-reflex avec amplificateur intégré est adaptée pour des applications DJ et autres besoins en sonorisation.
Remplacement de la batterie 1) Poussez le verrouillage du support batterie vers la droite (flèche 1 sur le schéma ci-dessous) et retirez le support (flèche 2). VOL– VOL+ Régler le volume (en plus du réglage MP3 VOLUME sur lʼenceinte) MUTE Désactiver et activer le son Commutation entre lecture et pause 3) Remettez le support dans la télécommande.
I Lettore MP3/Radio/Modulo Bluetooth Cassa acustica attiva 3 Messa in funzione Vi preghiamo di leggere attentamente le presenti istruzioni prima della messa in funzione e di conservarle per un uso futuro. 3.1 Posizionare la cassa acustica 1 Possibilità d'impiego Questa cassa acustica bassreflex con amplificatore integrato è adatta per applicazioni DJ e per altri compiti di sonorizzazione.
Sostituire la batteria 1) Spingere verso destra il blocco del portabatteria (1. freccia nell'illustrazione che segue) e sfilare il portabatteria (2. freccia). Lettore MP3 / Radio / Modulo Bluetooth Funzione Accendere / spegnere: tener premuto il tasto per 2 sec. Cambiare fra: 1. Riproduzione MP3 da una scheda di memoria (indicazione: SD) 2. Riproduzione MP3 tramite la porta USB (indicazione: USB) 3. Radio FM (indicazione: FM) 4.
NL B Mp3-speler/Radio/Bluetooth-module Actieve luidspreker 3 Ingebruikneming Lees deze handleiding grondig door, alvorens het apparaat in gebruik te nemen en bewaar ze voor latere raadpleging. 3.1 De luidsprekerbox installeren 1 Toepassingen Deze basreflex-luidspreker met ingebouwde vermogensversterker is geschikt voor DJ-toepassingen en diverse PA-systemen.
De batterij vervangen 1) Duw de vergrendeling van de batterijhouder naar rechts (1ste pijl in de volgende afbeelding) en trek de houder eruit (2de pijl). VOL– VOL+ Het volume instellen (bovenop de regelaar MP3 VOLUME van de luidspreker) MUTE Geluid uit- en inschakelen Omschakelen tussen afspelen en pauze Mp3-speler Lege batterijen horen niet in het huisvuil. Verwijder ze voor een milieuvriendelijke verwerking uitsluitend als KGA (bv. de inzamelbox in de detailhandel).
E Módulo lector MP3/radio/Bluetooth Recinto Activo 3 Puesta en Marcha Lea atentamente estas instrucciones de funcionamiento antes de utilizar el aparato y guárdelas para usos posteriores. 3.1 Colocación del recinto 1 Aplicaciones Este recinto Bass Reflex con amplificador integrado está adecuado para aplicaciones DJ y sonorización.
Cambiar la batería 1) Apriete el cierre del soporte de la batería hacia la derecha (primera flecha de la figura a continuación) y extraiga el soporte (segunda flecha). VOL– VOL+ Para ajustar el volumen (además del control MP3 VOLUME del recinto) MUTE Para silenciar y devolver el sonido Para conmutar entre reproducción y pausa Lector MP3 3) Recoloque el soporte en el control remoto. No deposite nunca las baterías gastadas en el contenedor normal.
PL Aktywny zestaw głośnikowy 3 Przygotowanie do pracy Przed rozpoczęciem użytkowania prosimy zapoznać się z instrukcją i zachować ją do wglądu. 3.1 Ustawianie zestawu głośnikowego 1 Zastosowanie Moduł odtwarzacza MP3/tunera/odbiornika Bluetooth Niniejsze aktywne zestawy głośnikowe w obudowach bass-reflex przeznaczone są do zastosowań PA oraz DJ.
Jeżeli pilot nie będzie przez dłuższy czas używany, należy wyjąć z niego baterie, aby zapobiec jego uszkodzeniu na skutek wylania baterii. Wymiana baterii 1) Wcisnąć mały pasek na tylnej stronie pilota (pierwsza strzałka na rysunku poniżej) i zsunąć pokrywę komory bateryjnej (druga strzałka). PL Przycisk moduł odtwarzacza MP3 / tunera / odbiornika Bluetooth Funkcje na pilocie na urządzeniu Do włączania i wyłączania: przytrzymać wciśnięty przycisk przez 2 sekundy. Do przełączania między: 1.
DK Læs nedenstående sikkerhedsoplysninger opmærksomt igennem før ibrugtagning af enheden. Bortset fra sikkerhedsoplysningerne henvises til den engelske tekst. for modellerne PAK-10DMP, PAK-12DMP og PAK-15DMP); derfor må kølepladen ikke tildækkes. Placer aldrig højttaleren helt tæt på en væg, da varmen ellers ikke kan afledes korrekt. G Tag Sikkerhedsoplysninger Denne enhed overholder alle relevante EUdirektiver og er som følge deraf mærket . ADVARSEL Enheden benytter livsfarlig netspænding.
Ole hyvä ja huomioi joka tapauksessa seuraavat turvallisuuteen liittyvät seikat ennen laitteen käyttöä. Laitteen toiminnasta saa lisätietoa tarvittaessa tämän laitteen muunkielisistä käyttöohjeista. Turvallisuudesta PAK-10DMP, PAK-12DMP ja PAK-15DMP); sen vuoksi jäähdytysripoja ei saa koskaan peittää. Älä koskaan sijoita kaiutinjärjestelmää suoraan seinälle, vaan jätä jäähdytysripojen syvyyttä vastaava tila vapaaksi. G Irrota virtajohto pistorasiasta, jos: 1. virtajohdossa on havaittava vaurio 2.
® MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG • Zum Falsch 36 • 28307 Bremen • Germany Copyright © by MONACOR INTERNATIONAL. All rights reserved. A-1613.99.01.10.