STEREO-DJ-MISCHPULT MIT MP3-SPIELER STEREO DJ MIXER WITH MP3 PLAYER TABLE DE MIXAGE DJ STÉRÉO AVEC LECTEUR MP3 MIXER STEREO DJ CON LETTORE MP3 MPX-40DMP Bestellnummer 20.
D Bevor Sie einschalten … A Wir wünschen Ihnen viel Spaß mit Ihrem neuen Gerät von „img Stage Line“. Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem Betrieb gründlich durch. Nur so lernen Sie alle Funktionsmöglichkeiten kennen, vermeiden Fehlbedienungen und schützen sich und Ihr Gerät vor eventuellen Schäden durch unsachgemäßen Gebrauch. Heben Sie die Anleitung für ein späteres Nachlesen auf. We wish you much pleasure with your new “img Stage Line” unit.
1 2 3 4 5 6 7 8 GAIN LINE GAIN LINE PHONO GAIN LINE PHONO 9 10 USB SD 11 12 GAIN LINE CD USB/SD POWER USB TRACK -∞ -∞ 0 dB HI 0 dB 6 6 3 3 3 3 0 -24 dB + 12 dB 0 -24 dB -5 MID -10 + 12 dB ON -12 dB +12 dB LOW -12 dB +12 dB 10 10 10 9 9 8 8 7 7 9 9 8 8 7 7 6 5 4 6 6 5 5 4 4 3 3 3 3 2 1 2 2 1 1 0 0 0 0 -24 dB + 12 dB LOW -24 dB TALK OVER +12 dB 10 10 9 9 8 8 7 7 6 6 5 5 4 4 3 3 2 2 1 1 0 0 -24 dB -24 dB
D A Auf der ausklappbaren Seite 3 finden Sie alle beschriebenen Bedienelemente und Anschlüsse. CH 1 Übersicht der Bedienelemente und Anschlüsse 16 Regler LEVEL für die Kopfhörerlautstärke 1 Klangregler für den Mikrofonkanal HI = Höhen, LOW = Tiefen 17 Vorhörtaste PFL, jeweils für die Stereokanäle 1 – 4 Bei gedrückter Taste lässt sich das zugehörige Kanalsignal vor dem Kanalfader (15) über einen Kopfhörer an der Buchse PHONES (14) abhören. 2 Mikrofonanschluss (XLR, sym.
2 Hinweise für den sicheren Gebrauch Das Gerät entspricht allen relevanten Richtlinien der EU und ist deshalb mit gekennzeichnet. WARNUNG Das Gerät wird mit lebensgefährlicher Netzspannung versorgt. Nehmen Sie deshalb nie selbst Eingriffe am Gerät vor. Durch unsachgemäßes Vorgehen besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages. Beachten Sie auch unbedingt die folgenden Punkte: G Das Gerät ist nur zur Verwendung im Innenbereich geeignet.
D A CH Kanäle anwählen, zwischen denen übergeblendet werden soll. Mit dem Schalter CURVE (22) das Überblendverhalten des Crossfaders (20) einstellen: linke Position hartes Überblenden mit einem weiten Bereich, in dem beide Kanäle gleich laut zu hören sind rechte Position weiches, gleichmäßiges Überblenden 5.2 Vorhören der Kanäle 1 – 4 und des Summensignals Die Stereo-Eingangskanäle 1 – 4 können einzeln über einen Kopfhörer abgehört werden, auch wenn der zugehörige Kanalfader (15) auf Minimum steht.
6.5 Rücksprung zu einer zuvor bestimmten Stelle (Cue-Punkt) 6.7 Pitch Bend – Takt zwischen zwei Musikstücken angleichen Um schnell zu einer bestimmten Stelle innerhalb eines Titels springen zu können, lässt sich mit der Taste CUE (30) ein Startpunkt (Cue-Punkt) speichern. Beim Betrieb z. B. mit einem zweiten MP3-Spieler lassen sich die Taktschläge von zwei Musikstücken mit derselben Geschwindigkeit zeitlich genau übereinander legen.
GB All operating elements and connections described can be found on the fold-out page 3. 1 Operating Elements and Connections 1.1 Upper side 1 Tone controls for the microphone channel HI = high frequencies, LOW = low frequencies 2 Microphone jack (XLR, bal.
2 Safety Notes 4 Connection This unit corresponds to all relevant directives of the EU and is therefore marked with . Prior to making or changing any connections, switch off the MPX-40DMP and the units to be connected. WARNING The unit uses dangerous mains voltage. Leave servicing to skilled personnel only. Inexpert handling may result in electric shock. Please observe the following items in any case: G The unit is suitable for indoor use only.
GB 3) Adjust the headphone volume with the control LEVEL (16). 4) To monitor the sum signal, set the MIXING control to the position MASTER. In the intermediate positions, a mixed signal from the input channel signal and the sum signal is reproduced. 6 Operation of the MP3 Player After switching on the unit, the MP3 player will load the USB storage medium connected to the USB port (9). If no USB storage medium has been connected, the display (11) will show “NO USB” after a while. 6.
3. Loop: A certain section of a title can be repeated as a seamless loop as many times as desired. 1) Press the button (31) to start the replay. When you have reached the desired starting point of the loop, press the button IN (28). 2) When you have reached the desired end of the section while replaying, press the button OUT (28). The title section is continuously repeated. As long as the loop is replayed, the display shows LOOP (M).
F B Ouvrez le présent livret page 3, dépliable, de manière à visualiser les éléments et branchements. CH 1 Eléments et branchements 1.
2 Conseils dʼutilisation et de sécurité Lʼappareil répond à toutes les directives nécessaires de lʼUnion européenne et porte donc le symbole . AVERTISSEMENT ! Lʼappareil est alimenté par une tension dangereuse. Ne touchez jamais lʼintérieur de lʼappareil car, en cas de mauvaise manipulation, vous pouvez subir une décharge électrique. Respectez scrupuleusement les points suivants : G G G Lʼappareil nʼest conçu que pour une utilisation en intérieur.
F B CH rupteur CURVE (22), réglez le comportement du crossfader (20) : Position gauche Fondu enchaîné dur avec une large plage dans laquelle les deux canaux sont audibles au même volume Position droite Fondu enchaîné doux et régulier 5.2 Préécoute des canaux 1 à 4 et du signal master On peut écouter les canaux dʼentrée stéréo 1 à 4 séparément via un casque même si le fader du canal correspondant (15) est sur le minimum. Ainsi, on peut par exemple rechercher le prochain titre à lire.
6.5 Retour à un endroit préalablement défini (point Cue) 6.7 Pitch Bend – adaptation du rythme entre deux morceaux de musique Pour pouvoir revenir rapidement à un endroit donné au sein dʼun titre, on peut mémoriser un point de départ (point Cue) avec la touche CUE (30). Pendant le fonctionnement par exemple avec un second lecteur MP3, on peut faire coïncider parfaitement les beats de deux morceaux de musique à la même vitesse.
I A pagina 3, se aperta completamente, vedrete tutti gli elementi di comando e i collegamenti descritti. 1 Elementi di comando e collegamenti 1.1 Lato superiore 1 Regolatori toni per il canale microfono HI = alti, LOW = bassi 2 Contatto microfono (XLR, bil.
2 Avvertenze di sicurezza 4 Collegare gli apparecchi Lʼapparecchio è conforme a tutte le direttive rilevanti dellʼUE e pertanto porta la sigla . Prima di collegare il mixer o di modificare i collegamenti esistenti, spegnere il mixer e gli apparecchi da collegare. AVVERTIMENTO Lʼapparecchio funziona con pericolosa tensione di rete. Non intervenire mai personalmente al suo interno. La manipolazione scorretta può provocare delle scariche elettriche pericolose.
I 5.2 Preascolto dei canali 1 – 4 e del segnale delle somme I canali stereo dʼingresso 1 – 4 possono essere ascoltati singolarmente per mezzo di una cuffia, anche se il relativo fader (15) si trova sul minimo. Cosi si può scegliere p. es. il titolo da ascoltare come prossimo. Con la funzione di preascolto è inoltre possibile il preascolto del segnale delle somme tramite una cuffia, anche se il regolatore delle somme MASTER (23) si trova sul minimo.
6.5 Ritorno a un determinato punto (punto cue) 6.7 Pitch Bend – adattare il ritmo fra due brani musicali Per poter saltare velocemente su un determinato punto di un titolo, con il tasto CUE (30) si può memorizzare un punto dʼavvio (punto cue). Usando per esempio un secondo lettore MP3, è possibile sovrapporre esattamente le battute di due brani musicali con la medesima velocità. In questo modo, con una dissolvenza da un brano allʼaltro, non si interrompe il ritmo nelle danze.
NL B Lees aandachtig de onderstaande veiligheidsvoorschriften, alvorens het apparaat in gebruik te nemen. Voor meer informatie over de bediening van het apparaat raadpleegt u de anderstalige handleidingen. G Plaats geen bekers met vloeistof zoals drinkglazen etc. op het apparaat. G Schakel het apparaat niet in resp. trek onmiddellijk de stekker uit het stopcontact, 1. wanneer het apparaat of het netsnoer zichtbaar beschadigd is, 2.
Læs nedenstående sikkerhedsoplysninger opmærksomt igennem før ibrugtagning af enheden. Bortset fra sikkerhedsoplysningerne henvises til den engelske tekst. G Tag ikke enheden i brug og tag straks stikket ud af stikkontakten i følgende tilfælde: 1. hvis der er synlig skade på enheden eller netkablet. 2. hvis der kan være opstået skade, efter at enheden er tabt eller lignende. 3. hvis der forekommer fejlfunktion. Enheden skal altid repareres af autoriseret personel.
® MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG • Zum Falsch 36 • 28307 Bremen • Germany Copyright © by MONACOR INTERNATIONAL. All rights reserved. A-1307.99.01.02.