Instructions / Assembly
INS10586 - 1/17
7
1. Tighten the Pivot Rod Nut (W)
†
.
2. Push Pivot Rod (V)
†
down.
3. Place Pivot Rod Clip (U)
†
over closest hole on Lift Rod Strap
(T)
†
and squeeze Pivot Rod Clip (U)
†
.
4. Slide Pivot Rod through clip and strap holes. Go to step 12.
1. Apriete la tuerca del pivote (W)
†
.
2. Empuje el pivote (V)
†
hacia abajo.
3. Coloque el clip del pivote (U)
†
sobre el agujero más cercano en
el tirante de la barra de cierre vertical (T)
†
y apriete el clip del
pivote (U)
†
.
4. Deslice el pivote a través de a través de los agujeros del clip del
pivote y del tirante. Vaya al paso 12.
1. Serrer l'écrou de la tige de pivotement (W)
†
.
2. Pousser la tige de pivotement (V)
†
vers le bas.
3. Placer la bride de tige de pivotement (U)
†
sur le trou le plus
près sur l'étrier de tige de levage (T)
†
et serrer la bride de tige
de pivotement (U)
†
.
4. Faire glisser la tige de pivotement dans les trous de la bride et
de l'étrier. Passer à l'étape 12.
1. Loosen nut on Lift Rod Strap (G) or (T)
†
to allow lift rod to rest
in faucet.
2. Verify Lift Rod (F) or (S)
†
is still pushed down, and Waste Plug
(Y) or (L)
†
is open in the sink 1/2".
3. Tighten bolt with wrench.
1. Aoje la tuerca en el tirante de la barra de cierre vertical (G) o
(T)
†
para permitir que la barra de cierre vertical descanse en la
mezcladora.
2. Verique que la barra de cierre vertical (F) o (S)
†
esté empuja-
da hacia abajo y el tapón de desagüe (Y) o (L)
†
esté abierto
1.27 cm en el fregadero.
3. Apriete el perno con una llave.
1. Desserrer l’écrou sur l'étrier de la tige de levage (G) ou (T)
†
pour permettre à la tige de levage de reposer sur le robinet.
2. Vérier que la tige de levage (F) ou (S)
†
est toujours poussée
vers le bas et que le bouchon de bonde (Y) ou (L)
†
est ouvert à
1,3 cm (1/2 po) dans l'évier.
3. Serrer le boulon avec une clé.
1. Attach other ends of supply lines to shut o stops.
2. Using an adjustable wrench, tighten lines to stops.
3. Turn on water. Check for leaks. Installation is complete.
1. Conecte los otros extremos de las líneas de suministro a los
topes de cierre.
2. Con una llave ajustable, apriete las líneas a los topes.
3. Abra el agua y verique si hay pérdidas. La instalación está
completa.
1. Raccorder les autres extrémités des conduites d'alimentation
aux robinets d'arrêt.
2. À l'aide d'une clé anglaise, serrer les conduites aux robinets
d'arrêt.
3. Ouvrir l’alimentation en eau. S’assurer qu’il n’y a aucune fuite.
Installation terminée.
T
U
V
1
W
2
11B
V
3
3
U
4
Go to Step
Vaya al paso
Passer à l’étape
12
12
12
†
†
†
†
†
†
G
2
1/2" (12.5mm)
12
1
3
SF
or
o
ou
†
TG
or
o
ou
†
Y
L
or
o
ou
†
Hot
Caliente
Chaud
Cold
Frio
Froid
1
1
13
2
Flushing / Enjuague / Rinçage
To ush debris from the plumbing system: Remove the aerator
by unthreading by hand or by using the included aerator tool (C)
provided with select models. Run hot and cold water for 15 seconds.
Turn o water. Replace the aerator.
Para enjuagar las basuras del sistema de plomería: Retire el
aireador desenroscando a mano o con la herramienta del aireador
(C) provista con modelos seleccionados. Deje correr el agua fría y
caliente durante 15 segundos. Cierre el agua. Vuelva a colocar el
aireador.
Pour évacuer les débris de la plomberie : retirer l’aérateur en le
dévissant à la main ou en utilisant l’outil pour aérateur (C) fourni
avec certains modèles. Faire couler l’eau chaude et l’eau froide
pendant 15 secondes. Fermer le robinet. Replacer l’aérateur.
C
1
5
4
3
00
15
Sec.
30
45
2
or
o
ou
00
15
Sec.
30
45