Instructions / Assembly

INS10586 - 1/17
7
1. Tighten the Pivot Rod Nut (W)
.
2. Push Pivot Rod (V)
down.
3. Place Pivot Rod Clip (U)
over closest hole on Lift Rod Strap
(T)
and squeeze Pivot Rod Clip (U)
.
4. Slide Pivot Rod through clip and strap holes. Go to step 12.
1. Apriete la tuerca del pivote (W)
.
2. Empuje el pivote (V)
hacia abajo.
3. Coloque el clip del pivote (U)
sobre el agujero más cercano en
el tirante de la barra de cierre vertical (T)
y apriete el clip del
pivote (U)
.
4. Deslice el pivote a través de a través de los agujeros del clip del
pivote y del tirante. Vaya al paso 12.
1. Serrer l'écrou de la tige de pivotement (W)
.
2. Pousser la tige de pivotement (V)
vers le bas.
3. Placer la bride de tige de pivotement (U)
sur le trou le plus
près sur l'étrier de tige de levage (T)
et serrer la bride de tige
de pivotement (U)
.
4. Faire glisser la tige de pivotement dans les trous de la bride et
de l'étrier. Passer à l'étape 12.
1. Loosen nut on Lift Rod Strap (G) or (T)
to allow lift rod to rest
in faucet.
2. Verify Lift Rod (F) or (S)
is still pushed down, and Waste Plug
(Y) or (L)
is open in the sink 1/2".
3. Tighten bolt with wrench.
1. Aoje la tuerca en el tirante de la barra de cierre vertical (G) o
(T)
para permitir que la barra de cierre vertical descanse en la
mezcladora.
2. Verique que la barra de cierre vertical (F) o (S)
esté empuja-
da hacia abajo y el tapón de desagüe (Y) o (L)
esté abierto
1.27 cm en el fregadero.
3. Apriete el perno con una llave.
1. Desserrer l’écrou sur l'étrier de la tige de levage (G) ou (T)
pour permettre à la tige de levage de reposer sur le robinet.
2. Vérier que la tige de levage (F) ou (S)
est toujours poussée
vers le bas et que le bouchon de bonde (Y) ou (L)
est ouvert à
1,3 cm (1/2 po) dans l'évier.
3. Serrer le boulon avec une clé.
1. Attach other ends of supply lines to shut o stops.
2. Using an adjustable wrench, tighten lines to stops.
3. Turn on water. Check for leaks. Installation is complete.
1. Conecte los otros extremos de las líneas de suministro a los
topes de cierre.
2. Con una llave ajustable, apriete las líneas a los topes.
3. Abra el agua y verique si hay pérdidas. La instalación está
completa.
1. Raccorder les autres extrémités des conduites d'alimentation
aux robinets d'arrêt.
2. À l'aide d'une clé anglaise, serrer les conduites aux robinets
d'arrêt.
3. Ouvrir l’alimentation en eau. S’assurer qu’il n’y a aucune fuite.
Installation terminée.
T
U
V
1
W
2
11B
V
3
3
U
4
Go to Step
Vaya al paso
Passer à l’étape
12
12
12
G
2
1/2" (12.5mm)
12
1
3
SF
or
o
ou
TG
or
o
ou
Y
L
or
o
ou
Hot
Caliente
Chaud
Cold
Frio
Froid
1
1
13
2
Flushing / Enjuague / Rinçage
To ush debris from the plumbing system: Remove the aerator
by unthreading by hand or by using the included aerator tool (C)
provided with select models. Run hot and cold water for 15 seconds.
Turn o water. Replace the aerator.
Para enjuagar las basuras del sistema de plomería: Retire el
aireador desenroscando a mano o con la herramienta del aireador
(C) provista con modelos seleccionados. Deje correr el agua fría y
caliente durante 15 segundos. Cierre el agua. Vuelva a colocar el
aireador.
Pour évacuer les débris de la plomberie : retirer l’aérateur en le
dévissant à la main ou en utilisant l’outil pour aérateur (C) fourni
avec certains modèles. Faire couler l’eau chaude et l’eau froide
pendant 15 secondes. Fermer le robinet. Replacer l’aérateur.
C
1
5
4
3
00
15
Sec.
30
45
2
or
o
ou
00
15
Sec.
30
45