HANDMADE 68 ENGLISH | NEDERLANDS | DEUTSCH ORIGINAL FRANÇAIS | BRUGSVEJLEDNING ESPAÑOL | ITALIANO www.technivorm.
Figure A Figure B 2 2
No. 8 - KBG SELECT model 2-6 6-10 No.
HANDMADE IN THE NETHERLANDS Handmade in the Netherlands Gerard-Clement Smit Founder of the company and designer of the products. Moccamaster’s advanced coffee-making technology is certified by the ECBC (European Coffee Brewing Center) and SCA (Specialty Coffee Association). The ECBC quality mark is only awarded to products which have made it through the extensive quality controls and laboratory tests of the Norwegian Coffee Association.
IMPORTANT SAFETY MEASURES ENGLISH WHEN USING ELECTRICAL APPLIANCES, THE SAFETY INSTRUCTIONS SHOULD BE FOLLOWED AT ALL TIMES. READ ALL THE INSTRUCTIONS BEFORE USE! NEDERLANDS • The appliance is intended for use in households and similar applications such as: ○ staff kitchen areas in shops, offices and other working environments. ○ farmhouses. ○ by clients in hotels, motels and other residential-type environments. ○ bed & breakfast-type environments.
IMPORTANT SAFETY MEASURES DEUTSCH NEDERLANDS ENGLISH • The appliance is fitted with a short power cord because a long cord would involve a risk that a person might get caught up in it or trip over it. • If an extension cord is used, marked technical rating must at least be suitable for the nominal current and voltage values of the coffee machine. The extension cord must be a 3-wire cable with a ground wire.
Environmental advice ENGLISH • Paper filter bags and coffee grounds are organic waste and therefore suitable for the organic waste container or compost heap. NEDERLANDS • When disposing of an old appliance, do not place it with the normal household waste but dispose of it in accordance with local legislation and regulations, using an approved waste disposal company or through your municipal collection service. Observe the applicable rules.
INSTRUCTIONS FOR USE ITALIANO ESPAÑOL FRANÇAIS DEUTSCH NEDERLANDS ENGLISH Coffee makers with a glass jug (see page 2) 1) Water reservoir lid 2) 9-hole stainless steel outlet arm 3) Filter holder lid 4) Filter holder 5) Filter bracket 6) Glass coffee jug and mixing lid 7) Enamel hot plate with PTC heating element (coffee temperature 80°-85°C) 8) Selector switch (optional) 9) On/off switch 10) Aluminium housing 11) Copper heating element (water temperature 92°-96°C) 12) Float switch 13) Water reserv
ENGLISH e. Place the filter holder on the bracket and position the outlet arm above the centre of the filter holder. Now follow the user instructions for coffee makers with a glass jug or a thermos jug Coffee makers with a glass jug: f. Place the glass jug, including the lid, on the hot plate. The glass jug will be quickly preheated by the hot plate. NEDERLANDS g. Select: This machine has two settings so you can choose a half jug or a full jug.
MAINTENANCE & CLEANING NEDERLANDS ENGLISH Descaling Your coffee machine needs to be descaled regularly in order to continue to ensure optimum performance. If minerals are deposited on the heating element of your Moccamaster, this can inhibit the water flow and negatively impact on the brewing temperature and the taste of the coffee. Without regular descaling with the right agent, it is possible that at some point the appliance will no longer function.
TROUBLESHOOTING ENGLISH The table below provides solutions to problems you may encounter with the appliance. If you cannot find a solution to your specific problem or the recommendations do not help, please contact your supplier or info@moccamaster.eu. POSSIBLE CAUSE SOLUTION The appliance is not working, the lights are not coming on. Power supply Check that the plug is securely inserted in the socket.
SERVICE & WARRANTY ENGLISH Parts To order parts, contact your supplier or order from www.moccamaster.eu Service and repairs Contact your local dealer or info@moccamaster.eu for service and repairs. NEDERLANDS Warranty The warranty is valid for five (5) years from the date of purchase. Keep the original sales receipt. Repairs during these 5 years do not extend the warranty period, which remains valid from the date of original purchase.
HANDGEMAAKT IN NEDERLAND © Copyright: Alle rechten voorbehouden. De verstrekte informatie mag geenszins worden verveelvoudigd en/of openbaar gemaakt op welke wijze en met welke middelen dan ook (elektronisch of mechanisch), zonder voorafgaande, uitdrukkelijke en schriftelijke toestemming van Technivorm B.V. Technivorm B.V.
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN NEDERLANDS ENGLISH BIJ GEBRUIK VAN ELEKTRISCHE APPARATEN DIENEN DE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES TE WORDEN OPGEVOLGD.
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN • Plaats het apparaat op een vlak, horizontaal oppervlak in een vorstvrije ruimte, niet op een heet oppervlak of in de buurt van gas of elektrische kooktoestellen of in een oven. • Tijdens of kort na het gebruik de hete delen, zoals doorlooppijp, filterhouder of warmhoudplaat, niet aanraken.
Milieu-advies • Geef een oud apparaat t.z.t. niet mee met het gewone huishoudelijke afval, maar voer het af volgens de lokale weten regelgeving via een erkend afvalverwerkingsbedrijf of via uw gemeentereiniging. Neem de bestaande voorschriften in acht. Voer alle verpakkingsmaterialen op een milieuvriendelijke manier af. NEDERLANDS ENGLISH • Papieren filterzakjes en koffiedik zijn organisch afval en daarmee geschikt voor de GFT container of composthoop.
GEBRUIKSAANWIJZING Apparaten met glaskan (zie pagina 2) NEDERLANDS ENGLISH 1) Deksel waterreservoir 2) 9-gats RVS overlooppijp 3) Deksel filterhouder 4) Filterhouder 5) Filterbeugel 6) Glazen koffiekan en deksel met mengpijp 7) Emaille warmhoudplaat met PTC verwarmingselement (koffietemperatuur 80º -85ºC) 8) Keuzeschakelaar (optioneel) 9) Aan/uit schakelaar 10) Aluminium behuizing 11) Koperen verwarmingselement (watertemperatuur 92º-96ºC) 12) Vlotterschakelaar 13) Waterreservoir Apparaten met thermoska
NEDERLANDS ENGLISH e. Plaats de filterhouder op de beugel en positioneer de doorlooppijp boven het midden van de filterhouder. Apparaten met glaskan: f. Plaats de glazen kan met deksel op het warmhoudplaatje. De glazen kan wordt door het warmhoudplaatje snel voorverwarmd. g. Select: Deze machine heeft twee standen zodat u kunt kiezen voor een halve pot of een hele pot. Met de stand halve pot wordt het water minder snel doorgepompt voor een langere koffie-extractie en een intensere smaak.
ONDERHOUD & REINIGING 1) Het advies is om het apparaat eens per 100 cycli te ontkalken (richtlijn: na elk doosje van 100 filterzakjes) of minimaal eens per 3 maanden. 2) Gebruik bij voorkeur de geadviseerde speciale ontkalkingsproducten. Vraag uw leverancier naar het juiste ontkalkingsproduct. NEDERLANDS Uw koffiezetapparaat moet regelmatig ontkalkt worden om blijvend optimale prestaties te garanderen.
Onderstaande tabel biedt oplossingen voor eventuele problemen met het apparaat. Wanneer u geen oplossing voor uw specifieke probleem vindt of de aanbevelingen niet helpen, kunt u contact opnemen met uw leverancier of info@moccamaster.nl. PROBLEEM MOGELIJKE OORZAAK OPLOSSING Apparaat werkt niet; lampjes branden niet. Netvoeding. Controleer of de stekker van het apparaat goed in het stopcontact zit. Water gaat langzaam naar het filterhouder, het zetproces duurt langer dan 6 minuten en geeft veel stoom.
r ENGLISH Neem voor het bestellen van onderdelen contact op met uw leverancier of bestel via www.moccamaster.nl Service en reparaties Neem contact op met uw lokale leverancier of info@moccamaster. nl voor service en reparaties. Garantie NEDERLANDS De garantie geldt gedurende vijf (5) jaar vanaf de datum van aankoop. Bewaar het originele aankoopbewijs. Reparaties tijdens deze 5 jaar verlengen de garantieperiode niet, deze blijft geldig vanaf de oorspronkelijke aankoopdatum.
WIR GRATULIEREN IHNEN ZUM KAUF DER MOCCAMASTER FILTERKAFFEEMASCHINE, DIE MEHRFACH ALS BESTE FILTERKAFFEEMASCHINE DER WELT AUSGEZEICHNET WURDE! Die fortschrittliche Kaffeebrühtechnologie von Moccamaster ist durch ECBC (European Coffee Brewing Center) und SCA (Specialty Coffee Association) zertifiziert. Das ECBC-Qualitätssiegel wird nur Produkten verliehen, die die umfassenden Qualitätskontrollen und Labortests der Norwegian Coffee Association (NCA) bestehen.
g • Das Gerät ist zum Gebrauch in Haushalten und ähnlichen Anwendungen bestimmt, wie etwa: ○ Personalküchen in Geschäften, Büros und anderen Arbeitsumgebungen. ○ Landwirtschaftliche Betriebe. ○ Durch Gäste in Hotels, Motels und anderen Wohnumgebungen. ○ Pensionen. • Das Gerät darf nur in Innenräumen und nur zur Zubereitung von Kaffee oder Tee verwendet werden.
WICHTIGE SICHERHEITSMAßNAHMEN NEDERLANDS ENGLISH • Das Gerät ist mit einem kurzen Netzkabel ausgestattet, da bei einem langen Kabel das Risiko besteht, dass sich Personen darin verfangen oder darüber stolpern. • Bei Verwendung eines Verlängerungskabels muss dessen elektrische Nennleistung mindestens für Nennstrom und -spannung der Kaffeemaschine geeignet sein. Das Verlängerungskabel muss ein dreiadriges Kabel mit Erdleiter sein.
ENGLISH Umweltempfehlung • Papierfiltertüten und Kaffeesatz sind Bioabfall und daher für Bioabfalltonne oder Komposthaufen geeignet. DEUTSCH NEDERLANDS • Alte Geräte dürfen nicht in den Hausmüll gegeben werden, sondern müssen entsprechend den lokalen Bestimmungen durch ein zugelassenes Abfallentsorgungsunternehmen oder durch die kommunale Müllabfuhr entsorgt werden. Beachten Sie die geltenden Vorschriften. Entsorgen Sie sämtliches Verpackungsmaterial auf umweltfreundliche Weise.
GEBRAUCHSANWEISUNG ITALIANO ESPAÑOL FRANÇAIS DEUTSCH NEDERLANDS ENGLISH Geräte mit Glaskanne (siehe Seite 2) 1) Wasserbehälterdeckel 2) 9-Loch-Wasserdurchlauf aus Edelstahl 3) Filterhalterdeckel 4) Filterhalter 5) Filterträger 6) Glaskaffeekanne und Mischdeckel 7) Emaillewarmhalteplatte mit PTC-Heizelement (Kaffeetemperatur 80°-85°C) 8) Wahlschalter (optional) 9) Ein-/Aus-Schalter 10) Aluminiumgehäuse 11) Kupferheizelement (Wassertemperatur 92°-96°C) 12) Schwimmerschalter 13) Wasserbehälter Geräte
ENGLISH Kaffee hinein. Der ECBC-Standard für die perfekte Tasse Kaffee ist 60 g/l oder 75 g für eine volle 1,25 l-Kanne. Ein gestrichener Moccamaster-Messlöffel enthält genug Kaffee für 2 Tassen. Kaffee ist eine Frage des Geschmacks: Finden Sie selbst heraus, welcher Kaffee in welcher Dosierung Ihnen am besten schmeckt! e. Platzieren Sie den Filterhalter auf dem Filterträger und positionieren Sie den Wasserdurchlauf über der Mitte des Filterhalters.
WARTUNG UND REINIGUNG NEDERLANDS ENGLISH Entkalkung Ihre Kaffeemaschine muss regelmäßig entkalkt werden, um ihre optimale Funktion zu gewährleisten. Die Ablagerung von Mineralien auf dem Heizelement Ihrer Moccamaster kann den Wasserfluss behindern und sich negativ auf die Brühtemperatur sowie den Geschmack des Kaffees auswirken. Wird das Gerät nicht regelmäßig mit dem geeigneten Produkt entkalkt, kann seine Funktion zum Erliegen kommen.
Sicherstellen, dass der Netzstecker fest in der Steckdose steckt. Langsamer Wasserfluss zum Filterhalter, Brühzyklus dauert länger als 6 Minuten und erzeugt viel Dampf. Kalk im Gerät. Entkalken (möglicherweise mehrere Male). Das Glasrohr im Wasserbehälter ist trüb. Kalk im Gerät. Entkalken. Grüne Ablagerung im Wasserbehälter und/oder beim Schwimmer. Algenbildung infolge von Sonneneinstrahlung. Reinigung: Die Lösung eine Stunde lang einweichen lassen und weggießen.
SERVICE UND GARANTIE Ersatzteile ENGLISH Zur Bestellung von Ersatzteilen wenden Sie sich an Ihren Lieferanten oder bestellen Sie direkt auf www.moccamaster.eu Service und Reparaturen Wenden Sie sich für Service oder Reparaturen an Ihren Händler vor Ort oder an info@moccamaster.de. NEDERLANDS Garantie Diese Garantie gilt fünf (5) Jahre ab Kaufdatum. Bewahren Sie die Originalquittung als Kaufbeleg auf.
FABRIQUÉ À LA MAIN AUX PAYS-BAS Moccamaster® est une marque déposée de Technivorm B.V., Pays-Bas © Copyright: Tous droits réservés.Ces informations ne peuvent en aucune façon ni par quelque moyen que ce soit (électronique ou mécanique) être reproduites et/ou publiées sans le consentement préalable exprès et écrit de Technivorm B.V. Technivorm B.V.
MESURES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES FRANÇAIS DEUTSCH NEDERLANDS ENGLISH LORSQUE VOUS UTILISEZ UN APPAREIL ÉLECTRIQUE, VEILLEZ À TOUJOURS RESPECTER LES INSTRUCTIONS D’UTILISATION.
MESURES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES • L’appareil est équipé d’un câble d’alimentation court, car avec un câble long, quelqu’un pourrait trébucher et tomber. ENGLISH • Si une rallonge est utilisée, la cote technique marquée doit au minimum être adaptée au courant nominal et aux valeurs de tension de la cafetière. La rallonge doit être un câble à 3 fils doté d’un fil de terre.
ENGLISH • Ne nettoyez pas la verseuse isotherme à l’aide de produits abrasifs, de laine de verre ou de matériaux semblables. Vous pouvez facilement nettoyer la verseuse isotherme avec du produit vaisselle : placez une tablette, de la poudre ou du liquide dans la verseuse et remplissez-la d’eau chaude jusqu’en haut. Au bout d’une heure, videz l’eau, nettoyez l’intérieur de la verseuse à l’aide d’une brosse et rincez-là avec de l’eau claire.
INSTRUCTIONS D’UTILISATION 1) Couvercle du réservoir d’eau 2) Buse à 9 trous en acier inoxydable 3) Couvercle du porte-filtre 4) Porte-filtre 5) Support de filtre 6) Interrupteur marche/arrêt 7) Boîtier en aluminium 8) Élément chauffant en cuivre (température de l’eau de 92 à 96 °C) 9) Interrupteur à flotteur 10) Réservoir d’eau 11) Verseuse isotherme et couvercle mélangeur 12) Couvercle de transport pour une étanchéité parfaite 13) Bouton de commande permettant le bon placement de la verseuse isotherme
INSTRUCTIONS D’UTILISATION ENGLISH affaire de goût : faites des essais pour trouver le café et le dosage qui vous conviennent le mieux ! e. Placez le porte-filtre sur le support et placez le tuyau au-dessus du centre du porte-filtre. À présent, suivez les instructions propres aux appareils avec serveuse en verre ou verseuse isotherme Appareils avec verseuse en verre: NEDERLANDS h. Placez l’interrupteur marche/arrêt sur « ON » et le processus de préparation démarre rapidement.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE Détartrage 1) Il est recommandé de détartrer l’appareil une fois tous les 100 cycles (référence : après chaque boîte de 100 filtres) ou au moins une fois tous les 3 mois. 2) Utilisez de préférence les agents détartrants recommandés. Demandez à votre distributeur quel produit utiliser. NEDERLANDS ENGLISH Votre cafetière doit être détartrée régulièrement afin d’assurer des performances optimales.
Le tableau ci-dessous propose des solutions aux problèmes que vous pouvez rencontrer avec l’appareil. Si vous n’arrivez pas à trouver de solution à un problème spécifique ou que les recommandations ne vous aident pas, veuillez contacter votre distributeur ou info@calita.nl FRANÇAIS DEUTSCH NEDERLANDS ENGLISH DÉPANNAGE PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION L’appareil ne fonctionne pas, les voyants ne s’allument pas. Alimentation Vérifiez que la fiche est correctement insérée dans la prise.
ASSISTANCE ET GARANTIE Pièces ENGLISH Pour commander des pièces, veuillez contacter votre distributeur ou commandez-les sur www.moccamaster.eu Assistance et réparations Contactez votre distributeur local ou info@calita.fr pour toute demande d’assistance ou de réparation. La garantie est valable cinq (5) ans à partir de la date d’achat. Conservez le reçu d’origine.
HECHO A MANO EN LOS PAÍSES BAJOS La avanzada tecnología de producción de café de Moccamaster está certificada por el ECBC (European Coffee Brewing Center) y la SCA (Specialty Coffee Association). La marca de calidad del ECBC solo se otorga a productos que han pasado los amplios controles de calidad y pruebas de laboratorio de la Norwegian Coffee Association. Technivorm Moccamaster es el único fabricante del mundo que cuenta con la aprobación del ECBC en todas sus máquinas.
o ENGLISH AL UTILIZAR APARATOS ELÉCTRICOS, DEBERÁ SEGUIR LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD EN TODO MOMENTO. ¡LEA LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR EL PRODUCTO! NEDERLANDS La máquina está diseñado para uso en hogares y aplicaciones similares, como por ejemplo: ○ zonas de cocina para el personal de tiendas, oficinas y otros entornos de trabajo. ○ granjas. ○ clientes en hoteles, moteles y otros tipos de entornos residenciales. ○ entornos del tipo alojamiento y desayuno.
MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES NEDERLANDS ENGLISH • La máquina está equipado con un cable de corriente corto, ya que uno largo puede generar el riesgo de que una persona se enganche o se tropiece con él. • Si utiliza un alargador, la calificación técnica especificada debe ser adecuada para los valores nominales de corriente y tensión de la cafetera. El alargador debe ser un cable de tres hilos con uno de conexión a tierra.
ENGLISH • No limpie la jarra térmica con productos de limpieza abrasivos, lana de acero ni materiales similares. Puede lavar fácilmente la jarra térmica utilizando detergente para lavavajillas: coloque una pastilla o un poco de detergente en la jarra y llénela hasta arriba de agua caliente. Después de una hora, saque el agua, utilice un cepillo para limpiar la jarra y enjuáguela con agua limpia.
INSTRUCCIONES DE USO FRANÇAIS DEUTSCH NEDERLANDS ENGLISH Dispositivos con jarras de vidrio (ver página 2) 1) Tapa del depósito de agua 2) Brazo de salida de acero inoxidable con 9 orificios 3) Tapa del portafiltros 4) Portafiltros 5) Soporte del portafiltros 6) Jarra de vidrio para café y tapa de mezcla 7) Placa calefactora de esmalte con elemento calefactor PTC (temperatura del café 80 °-85 °C) 8) Interruptor para media jarra/jarra llena (opcional) 9) Interruptor de encendido/apagado 10) Carcasa de
ENGLISH Ahora siga las instrucciones para los dispositivos con una jarra de vidrio o una jarra térmica Dispositivos con jarras de vidrio: e. Coloque la jarra de vidrio, incluyendo la tapa, en la placa caliente. La placa caliente precalentará rápidamente la jarra de vidrio. NEDERLANDS f. Select: Esta máquina tiene dos configuraciones para que pueda elegir media jarra o una jarra entera.
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA NEDERLANDS ENGLISH Descalcificación Deberá descalcificar periódicamente la cafetera para asegurarse de que siga funcionando correctamente. Si se depositan minerales en el elemento calefactor de su Moccamaster, podrían dificultar el flujo del agua e influir negativamente en la temperatura de preparación y en el sabor del café. Si no se realiza una descalcificación periódicamente con el producto adecuado, es posible que en algún momento el dispositivo deje de funcionar.
Suministro eléctrico Compruebe que el conector esté bien enchufado en la toma de corriente. El flujo de agua del portafiltros es muy lento, el ciclo de preparación tarda más de 6 minutos y genera mucho vapor. Cal en el dispositivo Descalcifique (posiblemente varias veces) El tubo de vidrio del depósito de agua está turbio. Cal en el dispositivo Descalcifique. El depósito de agua y/o el flotador está verde. Formación de algas por la acción de la luz solar.
SERVICIO Y GARANTÍA Piezas ENGLISH Para pedir piezas, póngase en contacto con su proveedor o haga su pedido en www.moccamaster.eu Servicio y reparaciones Póngase en contacto con su vendedor local o envié un correo electrónico a info@calita.fr para obtener servicio técnico y de reparaciones. NEDERLANDS Garantía La garantía es válida durante cinco (5) años desde la fecha de la compra. Conserve el recibo de venta original.
PRODOTTO A MANO NEI PAESI BASSI © Copyright: Tutti i diritti riservati. Queste informazioni non possono essere riprodotte e /o pubblicate in alcun modo o con alcun mezzo (elettronico o meccanico) senza previa autorizzazione espressa di Technivorm B.V. Technivorm B.V.
MISURE DI SICUREZZA IMPORTANTI NEDERLANDS ENGLISH QUANDO SI UTILIZZANO APPARECCHI ELETTRICI, SI DEVONO SEMPRE SEGUIRE LE ISTRUZIONI DI SICUREZZA. LEGGERE TUTTE LE INFORMAZIONI PRIMA DELL’USO! • Il dispositivo è destinato all’uso domestico e ad applicazioni simili come: ○ a ree cucina dedicate al personale nei negozi, uffici e altri ambienti di lavoro. ○ agriturismi. ○ per clienti in alberghi, motel e altri ambienti di tipo residenziale. ○ ambienti tipo bed & breakfast.
MISURE DI SICUREZZA IMPORTANTI NEDERLANDS • Se si utilizza una prolunga, la valutazione tecnica contrassegnata deve essere almeno adeguata ai valori nominali di corrente e tensione della macchina da caffè. La prolunga deve essere un cavo a 3 fili con un filo di terra. La prolunga deve essere posizionata in modo che non penda su un bordo del tavolo o sul piano di lavoro, in modo che un bambino non possa tirare il cavo e non vi sia il rischio di inciampare su di essa.
ENGLISH Consiglio per l’ambiente • I sacchetti filtro di carta e i fondi di caffè sono rifiuti organici e quindi adatti al contenitore dei rifiuti organici o al cumulo di compost. • Quando si smaltisce un vecchio dispositivo, non riporlo nei normali rifiuti domestici, ma smaltirlo secondo le leggi e i regolamenti locali, utilizzando una società di smaltimento rifiuti autorizzata o tramite il servizio di raccolta comunale. Osservare le regole applicabili.
ISTRUZIONI PER L’USO Dispositivi con caraffa di vetro (vedi pagina 2) NEDERLANDS ENGLISH 1) Coperchio del serbatoio dell’acqua 2) Braccio di uscita in acciaio inossidabile a 9 fori 3) Coperchio portafiltro 4) Portafiltro 5) Staffa filtro 6) Caraffa in vetro per caffè e coperchio per miscelazione 7) Piastra riscaldante smaltata con resistenza PTC (temperatura caffè 80°-85°C) 8) Selettore caraffa piena/a metà (opzionale) 9) Interruttore on/off 10) Alloggiamento in alluminio 11) Elemento riscaldante in
ENGLISH ISTRUZIONI PER L’USO Lo standard ECBC per la perfetta tazza di caffè è di 60 g/l o 75 g per una caraffa piena da 1,25 l. Un misurino Moccamaster raso contiene abbastanza caffè per 2 tazze. Il caffè è una questione di gusti: provate quale caffè e in quale dosaggio lo trovate più delizioso! e. Posizionare il portafiltro sulla staffa e posizionare il braccio di uscita sopra il centro del portafiltro. Dispositivi con una caraffa in vetro: DEUTSCH f.
MANUTENZIONE E PULIZIA La vostra macchina da caffè deve essere decalcificata regolarmente per continuare a garantire prestazioni ottimali. Se dei minerali si depositano sull’elemento riscaldante del Moccamaster, questi possono inibire il flusso dell’acqua e influire negativamente sulla temperatura di erogazione e sul gusto del caffè. Senza una normale decalcificazione con l’agente giusto, è possibile che a un certo punto il dispositivo non funzioni più.
La seguente tabella fornisce soluzioni ai problemi che si potrebbero verificare nel dispositivo. Se non riuscite a trovare una soluzione al vostro problema specifico o le raccomandazioni non aiutano, contattare il vostro fornitore oppure assistenza@dmitalia.info. PROBLEMA POSSIBILE CAUSA SOLUZIONE Il dispositivo non funziona, le luci non si accendono. Alimentazione Controllare che la spina sia inserita saldamente nella presa.
Pezzi ENGLISH Per ordinare i pezzi, contattare il fornitore o ordinare da www. moccamaster.eu Assistenza e riparazioni Contattare il rivenditore locale o assistenza@dmitalia.info per assistenza e riparazioni. Garanzia NEDERLANDS La garanzia è valida per cinque (5) anni dalla data di acquisto. Conservare la ricevuta di vendita originale. Le riparazioni durante questi 5 anni non prolungano il periodo di garanzia, che rimane valido dalla data di acquisto originale.
84510:8/2019