Hand Blender HB19 Instruction Manual English / Nederlands / Deutsch / Français www.moacolors.
EN BEFORE USE Before use, please read this manual carefully. Only connect the appliance to an earthed wall socket. This appliance is for household use only. When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed to avoid fires, electric shocks, burns, or other injuries and damage. Read these operating and safety instructions carefully. IMPORTANT SAFEGUARDS (1/2) 1.
EN IMPORTANT SAFEGUARDS (2/2) 9. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. 10. Never touch the blades when the appliance is plugged in. The blades are very sharp. 11. If the blades get stuck, unplug the appliance before you remove the ingredients that block the blades. 12. Do not overload the appliance by putting in too much food and do not operate continuously for more than 30 seconds. 13.
EN USING THE APPLIANCE Hand blender The hand blender is intended for: - blending liquids, e.g. dairy products, sauces, fruit juices, soups, mixed drinks and shakes. - mixing soft ingredients, e.g. - pureeing cooked ingredients, e.g. for making baby food. 1. Attach the blender bar to the motor unit (Fig.2). 2. Put the ingredients in the beaker. 3. Immerse the blade guard completely in the ingredients (Fig.3). 4. Pressing the normal or turbo speed button to switch on the appliance (Fig.4). 5.
EN Chopper Note: The chopper is intended for chopping ingredients such as nuts, meat, onions, hard cheese, boiled eggs, garlic, herbs, dry bread etc. Attention: The blades are very sharp! So be very careful when handling the blade unit. Be especially careful when you remove the blade from the chopper bowl, when your empty the chopper bowl and during cleaning. 1. Put the chopper blade unit in the chopper bowl (fig.5) 2. Put the ingredients in the chopper bowl. 3.
EN Whisk Use the whisk only for whipping cream, beating egg whites and mixing sponges and ready-mix desserts. 1. Insert the whisk into the whisk gear box, then insert the motor part into the gear box until it locks. See Fig 8 2. Place the whisk in a vessel and only then, press switch to operate it. See Fig 9 3. To release, rotate the gear box reverse way and pull off the gear box. Then pull the whisk out of the gear box. See Fig 10 For best results: • Do not use the beaker, but a wider bowl.
EN CARE AND CLEANING Do not immerse the motor unit and the whisk coupling unit in water. - Unplug the appliance before cleaning. - Dissemble all the parts. - Do not immerse the motor unit into water. - Wipe the motor unit with a moist doth.. - Clean the beaker, the chopper bowl, the chopper blade unit and the chopper coupling unit in the dishwasher or in warm water with some washing-up liquid. - Dry and store them for future use.
NL VOOR HET GEBRUIK Lees deze handleiding voor gebruik met aandacht. Sluit het apparaat alleen aan op een geaard stopcontact. Dit apparaat is alleen voor huishoudelijk gebruik. Bij gebruik van elektrische apparaten, moeten algemene veiligheidsmaatregelen altijd opgevolgd worden om brand, elektrische schokken, brandwonden en andere verwondingen en vormen van schade te voorkomen. Lees deze gebruiksaanwijzing en veiligheidsmaatregelen zorgvuldig. BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN (1/2) 1.
NL BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN (2/2) 9. Houd er toezicht op dat kinderen niet met het apparaat spelen. 10. Raak nooit de mesjes aan als het apparaat stroom heeft. De mesjes zijn zeer scherp. 11. Als de mesjes blokkeren, haal dan eerst de stekker uit het stopcontact voordat je de ingrediënten verwijdert die de mesjes blokkeren. 12. Overbelast het apparaat niet met te veel ingrediënten en bedien het niet meer dan 30 seconden achtereenvolgend. 13.
NL HET APPARAAT GEBRUIKEN Handblender De handblender is bedoeld voor: - het blenden van vloeistoffen, zoals zuivelproducten, sauzen, fruitsappen, soepen, mixdrankjes en shakes. - mixen van zachte ingrediënten - pureren van gekookte ingrediënten, bijv. voor het maken van babyvoedsel. 1. Maak de blender vast aan de motorunit (Fig. 2). 2. Stop de ingrediënten samen in de beker. 3. Zorg dat de mesbeschermer compleet bedekt is met ingrediënten (Fig. 3). 4.
NL Hakker Opmerking: De hakker is bedoeld voor het hakken van ingrediënten als noten, vlees, uien, harde kaas, gekookte eieren, knoflook, kruiden, droog brood, enz. Let op: De mesjes zijn zeer scherp! Wees voorzichtig met het aanraken van de mesjes. Wees extra voorzichtig als je de mesjes verwijdert uit de hakschaal, als je de schaal leegt en tijdens het schoonmaken ervan. 1. Plaats het hakmesje in de hakschaal (fig. 5). 2. Stop de ingrediënten samen in de hakschaal. 3.
NL Kloppen Gebruik de klopper alleen voor het kloppen van room, eiwit en het mixen van sponzen en kant-en-klare dessertmix. 1. Plaats de klopper in de klopperkoppeling. Plaats dan de motor in de klopperkoppeling totdat deze vastklemt. Zie Fig. 8 2. Plaats de klopper in een container en druk daarna pas op de knop om hem aan te zetten. Zie Fig. 9 3. Draai de koppeling de andere richting op en haal de motor van de koppeling. Haal daarna de klopper uit de koppeling. Zie Fig.
NL ZORG EN ONDERHOUD - Dompel de motor en klopperkoppeling niet onder water. - Haal de stekker uit het stopcontact voordat je het apparaat reinigt. - Haal alle onderdelen uit elkaar. - Dompel de motor niet onder water. - Veeg de motor af met een vochtige doek. - Reinig de beker, hakschaal, het hakmesje en de hakkerkoppeling in de vaatwasser of in warm water met afwasmiddel. - Droog ze af en bewaar ze voor toekomstig gebruik. - De motoronderdelen zijn niet geschikt voor de vaatwasser.
DE VOR INBETRIEBNAHME Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor Gebrauch sorgfältig durch. Schließen Sie das Gerät nur an eine geerdete Steckdose an. Dieses Gerät ist nur für den Hausgebrauch bestimmt. Bei der Verwendung von elektrischen Geräten sollten immer grundlegende Sicherheitsregeln beachtet werden, um Brände, Stromschläge, Verbrennungen oder andere Verletzungen und Schäden zu vermeiden. Lesen Sie diese Betriebs- und Sicherheitsanweisungen sorgfältig durch. WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE (1/2) 1.
DE WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE (2/2) 9. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. 10. Berühren Sie niemals die Klingen, wenn das Gerät angeschlossen ist. Die Klingen sind sehr scharf. 11. Wenn die Klingen festgelaufen sind, ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, bevor Sie die Zutaten entfernen, die die Klingen blockieren. 12.
DE NUTZUNG DES GERÄTS Stabmixer Der Stabmixer ist bestimmt für: - Mischen von Flüssigkeiten, z. B. Milchprodukten, Saucen, Fruchtsäften, Suppen, Mixgetränken und Shakes. - Mischen von weichen Zutaten, z. B. - Pürieren von gekochten Zutaten, z. B. zur Herstellung von Babynahrung. 1. Befestigen Sie die Mixerstange an der Motoreinheit (Abb. 2). 2. Geben Sie die Zutaten in den Becher. 3. Tauchen Sie den Klingenschutz vollständig in die Zutaten ein (Abb. 3). 4.
DE Zerkleinerer Hinweis: Der Zerkleinerer ist zum Zerkleinern von Zutaten wie Nüssen, Fleisch, Zwiebeln, Hartkäse, gekochten Eiern, Knoblauch, Kräutern, trockenem Brot usw. vorgesehen. Achtung: Die Klingen sind sehr scharf! Seien Sie daher beim Umgang mit der Klingeneinheit sehr vorsichtig. Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie die Klinge aus dem Zerkleinerer-Gefäß entfernen, wenn Sie das Zerkleinerer-Gefäß leeren und während der Reinigung. 1.
DE Schneebesen Verwenden Sie den Schneebesen nur zum Schlagen von Sahne, Eiweiß und Desserts. 1. Setzen Sie den Schneebesen in den Schneebesenantrieb ein und setzen Sie das Motorteil in den Antrieb ein, bis es einrastet. Siehe Abb. 8 2. Halten Sie den Schneebesen in ein Gefäß und schalten Sie ihn erst dann ein. Siehe Abb. 9 3. Zum Lösen den Antrieb in die entgegengesetzte Richtung drehen und den Antrieb abziehen. Dann ziehen Sie den Schneebesen aus dem Schneebesenantrieb. Siehe Abb.
DE PFLEGE UND REINIGUNG Tauchen Sie die Motoreinheit und die Schneebesenkupplungseinheit nicht in Wasser. - Ziehen Sie den Netzstecker, bevor Sie das Gerät reinigen. - Entfernen Sie alle Teile. - Tauchen Sie die Motoreinheit nicht in Wasser ein. - Wischen Sie die Motoreinheit mit einem feuchten Tuch ab. - Reinigen Sie den Becher, das Zerkleinerer-Gefäß, die Klingeneinheit des Zerkleinerers und die Kupplungseinheit des Zerkleinerers in der Spülmaschine oder in warmem Wasser mit etwas Spülmittel.
FR AVANT UTILISATION Avant utilisation, veuillez lire attentivement ce manuel. Branchez l’appareil uniquement sur une prise murale mise à la terre. Cet appareil est destiné à un usage domestique uniquement. Lors de l’utilisation d’appareils électriques, des précautions de sécurité de base doivent toujours être suivies pour éviter les incendies, les chocs électriques, les brûlures ou autres blessures et dommages. Lisez attentivement ces instructions de fonctionnement et de sécurité.
FR PRÉCAUTIONS IMPORTANTES (2/2) 9. Les enfants doivent être surveillés pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. 10. Ne touchez jamais les lames lorsque l’appareil est branché. Les lames sont très tranchantes. 11. Si les lames se coincent, débranchez l’appareil avant de retirer les aliments qui bloquent les lames. 12. Ne surchargez pas l’appareil en insérant trop d’aliments et ne le faites pas fonctionner en continu pendant plus de 30 secondes. 13.
FR UTILISATION DE L’APPAREIL Mixeur plongeant Le mixeur plongeant est conçu pour : - mélanger des liquides, par exemple des produits laitiers, des sauces, des jus de fruits, des soupes, des boissons et des shakes. - mélanger des ingrédients mous, par exemple - réduire en purée des ingrédients cuits, par exemple pour préparer des aliments pour bébés. 1. Fixez la barre du mixeur au bloc moteur (Fig.2). 2. Mettez les ingrédients dans le bécher. 3.
FR Hachoir Remarque : Le hachoir est destiné à hacher des aliments tels que les noix, la viande, les oignons, le fromage à pâte dure, les œufs durs, l’ail, les herbes, le pain sec, etc. Attention : Les lames sont très tranchantes ! Soyez donc très prudent lorsque vous manipulez l’unité de lames. Soyez particulièrement prudent lorsque vous retirez la lame du bol hachoir, lorsque vous videz le bol hachoir et pendant le nettoyage. 1. Placez l’unité de lames du hachoir dans le récipient du hachoir (fig.5) 2.
FR Fouet Utilisez le fouet uniquement pour fouetter la crème, battre les blancs d’œufs et mélanger la pâte et les desserts prêts à l’emploi. 1. Insérez le fouet dans la boîte à engrenages du fouet, puis insérez la partie moteur dans la boîte à engrenages jusqu’à ce qu’elle se verrouille. Voir Fig 8. 2. Placez le fouet dans un récipient et c’est seulement maintenant que vous appuyez sur l’interrupteur pour faire fonctionner l’appareil. Voir Fig 9. 3.
FR ENTRETIEN ET NETTOYAGE Ne plongez pas le bloc moteur et l’unité de couplage du fouet dans l’eau. - Débranchez l’appareil avant de le nettoyer. - Démontez toutes les pièces. - Ne plongez pas le bloc moteur dans l’eau. - Essuyez le bloc moteur avec un chiffon humide. - Nettoyez le bécher, le récipient du hachoir, le bloc hachoir et l’unité de couplage du hachoir dans le lave-vaisselle ou dans de l’eau tiède avec un peu de liquide vaisselle. - Séchez-les et rangez-les pour une utilisation future.