ENGLISH NETWORK RECORDER INSTALLATION AND OPERATION MANUAL MODEL DX-NV100E THIS INSTRUCTION MANUAL IS IMPORTANT TO YOU. PLEASE READ IT BEFORE USING YOUR NETWORK RECORDER.
Caution and care HEAVY OBJECTS SHOULD NEVER BE PLACED ON THE UNIT (E.G., MONITOR) NEVER TOUCH OR INSERT ANY OBJECT INSIDE THE UNIT Touching the inside of the cabinet or inserting foreign objects of any kind through ventilation holes not only creates a safety hazard but can also cause extensive damage. PROTECT THE POWER CORD Damage to the power cord may cause fire or shock hazard. If the power cord is damaged, turn OFF the MAIN switch and carefully unplug the cord by holding the main plug.
ENGLISH Warning This is a class A product. In a domestic environment this product may cause radio interference in which case the user may be required to take adequate measures. Note: This symbol mark is for EU countries only. This symbol mark is according to the directive 2002/96/EC Article 10 Information for users and Annex IV, and/or to the directive 2006/66/EC Article 20 Information for end-users and Annex II.
Caution and care (continued) Installation location and handling • Before you first use this unit, supply power to it for at least 48 hours to charge the built-in backup battery so that the built-in power compensator circuit can be activated. When the battery isn't charged sufficiently, the built-in clock may go wrong or the unit may not able to recover in case of a power failure. • Don't plug this unit and high current devices (such as copier and air conditioning) into the same wall socket.
ENGLISH Maintenance • Gently wipe dirt off the cabinet with a soft cloth. • When dirt persists, clean it off using a cloth soaked in water-diluted neutral detergent and wrung well and then wipe dry. • When using a chemical cleaning cloth, follow its instructions. • Don't use solvent such as benzene and thinner. Otherwise the surface of the product may deteriorate or the coating may come off.
Caution and care (continued) Disclaimer • Mitsubishi assumes no responsibility or makes no compensation for operation error of your surveillance system, loss of recorded data, or other damages or losses due to a failure in this unit. In no event will Mitsubishi repair, restore, or reproduce recorded data. • In no event will Mitsubishi assume responsibility or liability for the following: (1) Disassembly, repair, or alteration of this unit by the user or installer.
Software License Agreement ENGLISH This Software License Agreement (“Agreement”) is an agreement between you (“User”) and Mitsubishi Electric Corporation (“Licensor”) with regard to the license to use Licensed Software. Article 1 (Grant of license) Licensor hereby grants to User a nonexclusive, nontransferable license to use Licensed Software. Article 2 (License) 1. The license to use Licensed Software granted hereunder shall mean the User’s right to use Licensed Software solely on this Product.
Features/Contents Features Network recorder having a large-capacity hard disc drive (HDD) This recorder is able to record images captured by up to 16 surveillance IP cameras. In addition, this recorder is equipped with a reliable, high speed large capacity hard disc drive. HDD operation mode You can select 2 types of HDD operation modes - spanning or mirroring. Easy setup You can easily make the settings of this recorder using the client software.
Major operations and their functions 1 2 3 4 9 10 8 1 POWER indicator When the POWER button is pressed while the MAIN switch on the rear of this recorder is ON, this indicator illuminates. When this recorder is in the standby status or the MAIN switch on the rear of this recorder is OFF, this indicator goes out. It takes about 1 to 2 minutes for this recorder to be ready for operation after the POWER button is pressed.
Major operations and their functions (continued) Rear view 1 2 1 3 MAIN switch 4 5 This is the main power switch. To use this recorder, set this switch to ON. Otherwise, the POWER button on the front panel of the recorder cannot turn on or off the recorder. 2 3 • When the power outlet does not have an earth terminal, ask your dealer for grounding work (for pay). Never connect the ground terminal of the power cord to the gas pipe, water pipe, conductor rod and so on.
RESET button ENGLISH 6 When this button is pressed, this recorder is reset and the power is turned off. In this case, image data, menu settings, and the clock setting are retained. 7 SERIAL BUS ports This connector is used only for service purpose. 8 LAN port Port for the network between the IP cameras and the client PC. 9 Keyhole for antitheft lock This is a hole to connect a commercially available antitheft cable manufactured by Kensington.
Connections IP camera See the supplied sheet for the connectable IP cameras. Client PC Hub Secure the power cord using the supplied clamp band to prevent disconnection. ( Page 14) Power cord Sensor Cable end connected to I/O terminal 5-7 mm strip-off Applicable wire 0.32-0.65 mm (AWG 28-22) for the Continent for U.K Notice • 12 Depending on the operating condition of the recorder, its operation and control of external devices may become slow or unstable.
5V 0.047µF 10kΩ Input terminal 5V [Input conditions] [Input interval] [Specifications] Grounding for 200 ms or longer At least 1 second Active: When terminals are short-circuited or “Low” level voltage is applied. Non active: Open [Specifications] Warning alarm signal (Photocoupler output) Active: Short-circuit Maximum current is 7 mA DC. Non active: Open Maximum voltage is 24 V DC. 22kΩ ENGLISH EVENT 1-4 input terminals [Input circuit] 4.
Connections (continued) Cable clamping Step 1 Insert the supplied clamp band into the clamp hole on the rear of the recorder. • Step Step 3 Pull the end of the clamp band until it is tightened. The clamp hole is for the power cable. 2 Run the cable to be clamped around the clamp band as shown in the figure. • The rough side of the band should face up.
Step 1 Turn ON the MAIN switch on the rear panel of this recorder. Step 2 Check that the POWER indicator goes out and then press the POWER button on the front panel of the recorder. Step 3 Initial setting - IP address setting ENGLISH Startup Set the IP address of this recorder using the special application software stored in the supplied CD. • The default setting of the IP address is 192.168.0.100.
Setting the mode of this recorder HDD operation mode Mode selection This recorder has 2 HDD operation modes as described below. Before you change the operation mode of this recorder (mirroring or spanning mode), make sure to delete the HDD management information according to the following procedures. When you change the operation mode without deleting the management information, the data may not be recorded properly. Notice • When you change the HDD operation mode, initializing the HDD is required.
5 Turn ON the MAIN switch on the rear panel and then press the POWER button on the front panel of this recorder. Step 6 After the recorder boots up and the buzzer sounds, press the TEST button. ENGLISH Step • The management information deletion function is activated and the HDD A or B indicator starts blinking. Upon completion of the deletion, the indicator illuminates. Step 7 Set the MODE rotary switch to the number corresponding to the desired operation mode.
Troubleshooting Illumination status of indicators The indicators on the front panel of the recorder blinks or illuminates, showing the condition of the recorder as shown in the table below.
ENGLISH Troubleshooting If problems with the unit persist even after you followed the suggestions below, please stop using the recorder, disconnect the power cord and contact the retailer from whom you purchased the recorder. Others Where to check The recorder does not turn on. Is the power cord properly plugged in? Check that the MAIN switch on the rear panel is not OFF. Power is on, but the recorder does not work. Check that the POWER indicator is not blinking.
Error indications When an error occurs in the recorder, the log is registered in the log list. To clear the alert, press the CANCEL button. *1 : Alert level Minor : Check the cause of the alert. By clearing the alert, you can keep using the recorder. If the same alert appears frequently, contact your dealer. Major : Contact your dealer. *2 : (The following numbers are displayed in 01 : CH 1 02 : CH 2 03 : CH 3 05 : CH 5 06 : CH 6 07 : CH 7 09 : CH 9 10 : CH 10 11 : CH 11 13 : CH 13 14 : CH 14 15 : CH 15 .
LOG display LOG number example in the Cause Remedy client software Call-out signal output ENGLISH (continued) Alert level*1 5200 LOG5200 • The recorder is used in a high temperature environment. Output • Turn off the power and install the recorder in an environment of 5 to 40 °C. Minor 5201 LOG5201 • The recorder is used in a high temperature environment. • Contact your dealer. Output Major 5300 LOG5300 • The fan stops.
Specifications Rated Power Supply Rated Input Operating Temperature Relative Humidity Altitude Dimensions Weight Control terminals EVENT (1-4) Mode out (1-2) Call out +/– (Photo coupler output) Ground terminal DC 12 V Output Serial port LAN Serial bus Accessories: 100 to 240 V AC, 50/60 Hz 0.58 - 0.32 A (100-240 V) 41 °F-104 °F (5 °C to 40 °C) Max. 80 (%) Max. 2000 (m) 300 (Width) x 350 (Depth) x 88 (Height) (mm) 6.
Others DEUTSCH SCHWERE OBJEKTE (Z. B. EIN MONITOR) SOLLTEN NICHT AUF DAS GERÄT GESTELLT WERDEN NIEMALS TEILE IM INNEREN DES GERÄTES BERÜHREN ODER OBJEKTE IN DAS GERÄT STECKEN Das Berühren des Geräteinneren oder das Einführen von Fremdkörpern durch die Lüftungsöffnungen stellt nicht nur ein Sicherheitsrisiko dar, sondern kann auch zu schweren Schäden führen. DEUTSCH SCHÜTZEN SIE DAS NETZKABEL Ein defektes Netzkabel kann Brand oder elektrischen Schlag verursachen.
Others (continued) Warnung Dieses ist ein Produkt der Klasse A. In einer Haushaltsumgebung könnte dieses Produkt Funktsörungen verursachen und in diesem Falle könnte vom Benutzer verlangt werden entsprechende Maßnahmen zu treffen. Ihr MITSUBISHI ELECTRIC-Produkt wurde unter Einsatz von qualitativ hochwertigen Materialien und Komponenten konstruiert und gefertigt, die für Recycling und/oder Wiederverwendung geeignet sind.
Aufstellort und Handhabung • Schließen Sie das Gerät vor der ersten Verwendung mindestens 48 Stunden an das Stromnetz an, um die eingebaute Pufferbatterie zu laden, so dass der installierte Stromausgleichskreis aktiviert werden kann. Ist die Batterie nicht ausreichend geladen, dann läuft die eingebaute Uhr ggf. falsch oder das Gerät schaltet sich eventuell nach einem Stromausfall nicht wieder ein.
Others (continued) Wartung und Pflege • Wischen Sie den Staub vom Gehäuse vorsichtig mit einem weichen Tuch ab. • Sollte der Staub hartnäckig sein, dann beseitigen Sie ihn mit einem Tuch, das Sie mit einem wasserverdünnten, neutralen Reinigungsmittel getränkt und gut ausgewrungen haben. Reiben Sie das Gerät dann trocken. • Wenn Sie ein chemisches Reinigungstuch verwenden, halten Sie sich an die zugehörigen Anweisungen. • Verwenden Sie keine Lösungsmittel wie Benzol oder Verdünnungsmittel.
Haftungsausschluss • Mitsubishi übernimmt keine Haftung und zahlt keine Entschädigung für Bedienungsfehler in Ihrem Überwachungssystem, den Verlust von aufgenommenen Daten oder anderen Schäden sowie Ausfällen, die durch einen Fehler in diesem Gerät entstanden sind. Auf keinen Fall übernimmt Mitsubishi die Reparatur, Wiederherstellung oder Reproduktion aufgenommener Daten.
Others (continued) FRANÇAIS NE JAMAIS POSER D’OBJETS LOURDS SUR L’APPAREIL (EX. MONITEUR DE CONTRÔLE) NE JAMAIS TOUCHER L’INTERIEUR DE L’APPAREIL NI Y INSERER DES OBJETS Toucher l’intérieur du boîtier ou introduire un objet, quel qu’il soit, à travers les ouïes de ventilation peut provoquer un accident tout autant qu’endommager gravement l’appareil. PROTEGER LE CORDON D’ALIMENTATION Un cordon endommagé peut provoquer un feu ou un choc électrique.
Avertissement Ceci est un produit de classe A. Il peut causer des interférences radio dans un environnement domestique, et dans ce cas, il peut être demandé à l’utilisateur de prendre des mesures adéquates. FRANÇAIS Votre produit Mitsubishi Electric est conçu et fabriqué avec des matériels et des composants de qualité supérieure qui peuvent être recyclés et/ou réutilisés.
Others (continued) Emplacement d’installation et manipulation • Avant d’utiliser cet appareil pour la première fois, mettez-le sous tension pendant au moins 48 heures pour charger la batterie de secours intégrée de manière à ce que le circuit de l’économiseur intégré puisse être activé. Si la batterie n’est pas suffisamment chargée, l’horloge intégrée risque de ne pas fonctionner correctement ou l’appareil risque de ne pas être en mesure de redémarrer en cas de panne d’électricité.
Entretien • Ôtez délicatement la poussière présente sur le boîtier à l’aide d’un chiffon doux. • S’il reste de la poussière, ôtez-la à l’aide d’un chiffon trempé dans un produit détergent neutre dilué avec de l’eau et bien essoré, puis séchez. • Lors de l’utilisation d’un chiffon de nettoyage chimique, respectez ses instructions. • N’utilisez pas de produits solvants, tels que du benzène ou un diluant, faute de quoi la surface du produit risque de se détériorer ou le revêtement risque de se décoller.
Others (continued) Avis de non-responsabilité • Mitsubishi ne peut être tenu responsable et ne peut fournir aucune compensation en cas d’erreur de fonctionnement du système de surveillance, de perte des données enregistrées ou autres dommages ou pertes occasionnés par une anomalie de l’appareil. En aucun cas, Mitsubishi ne réparera, ne restaurera ou ne reproduira les données enregistrées.
ESPAÑOL NO COLOQUE NUNCA OBJETOS PESADOS ENCIMA DE LA UNIDAD (POR EJ., MONITOR) NO TOCAR NUNCA NI INSERTAR OBJETO ALGUNO EN EL INTERIOR DE LA UNIDAD Si se toca el interior de la carcasa o se insertan objetos extraños de cualquier tipo por los orificios de ventilación, no sólo se genera un riesgo para la seguridad, sino que también se pueden provocar daños importantes. PROTEJA EL CABLE DE ALIMENTACIÓN Dañar el cable de alimentación puede provocar incendios o descargas eléctricas.
Others (continued) Advertencia Este es un producto de clase A. En el hogar, este producto puede provocar interferencias de radio en cuyo caso el usuario debe tomar medidas adecuadas. Su producto MITSUBISHI ELECTRIC está diseñado y fabricado con materiales y componentes de alta calidad que pueden ser reciclados y/o reutilizados.
Lugar de instalación y manejo • Antes de utilizar la unidad por primera vez, enchúfela a la red durante al menos 48 horas para cargar la batería de reserva integrada, de modo que se pueda activar el circuito compensador de alimentación integrado. Si la batería no se carga lo suficiente, el reloj integrado puede ir mal o la unidad puede no recuperarse en caso de un fallo de alimentación.
Others (continued) Mantenimiento • Limpie con cuidado la carcasa con un paño suave. • Si la suciedad persiste, límpiela utilizando un paño humedecido en detergente neutro diluido con agua y bien escurrido, y luego séquela con un paño seco. • Si emplea un paño de limpieza con sustancias químicas, siga las instrucciones adjuntas. • No utilice disolventes, como gasolina o diluyentes. De lo contrario, la superficie del producto puede deteriorarse o se puede desprender el recubrimiento.
Exención de responsabilidad • Mitsubishi no asume ninguna responsabilidad ni ofrece compensaciones por errores de funcionamiento de su sistema de vigilancia, la pérdida de datos grabados u otros daños o pérdidas debidos a fallos de esta unidad. En ningún caso, Mitsubishi reparará, restaurará o reproducirá los datos grabados.
Others (continued) русский НИКОГДА НЕ СТАВЬТЕ НА АППАРАТ ТЯЖЕЛЫЕ ПРЕДМЕТЫ (НАПРИМЕР, МОНИТОР) НИКОГДА НЕ ПРИКАСАЙТЕСЬ И НЕ ВСТАВЛЯЙТЕ ВНУТРЬ АППАРАТА КАКИЕ-ЛИБО ПРЕДМЕТЫ Прикосновение к внутренним частям аппарата и вставка внутрь аппарата каких-либо предметов через вентиляционные отверстия не только опасны, но и могут привести к значительным повреждениям аппарата. ПРЕДОХРАНЯЙТЕ СЕТЕВОЙ ШНУР Повреждение сетевого шнура может привести к пожару или поражению электрическим током.
Предупреждение Продукт относится к классу А. При использовании в домашних условиях это устройство может вызвать радиопомехи, в этом случае пользователь должен принять адекватные меры для их устранения. О жестком диске (HDD) • В данном аппарате установлен жесткий диск, который является прецизионным прибором. Обращайтесь с аппаратом с надлежащей осторожностью. • Не подвергайте аппарат воздействию вибрационных и ударных нагрузок.
Others (continued) Место для установки и правила обращения с аппаратом • Перед первым использованием данного аппарата подключите его к сети питания не менее чем на 48 часов для зарядки встроенного аккумулятора автономного питания и задействования встроенной цепи компенсатора мощности. При недостаточном заряде аккумулятора встроенные часы могут идти неправильно, а аппарат, возможно, не сможет работать в случае отключения питания.
Уход • Осторожно сотрите грязь с корпуса аппарата мягкой тканью. • Для удаления стойкой грязи воспользуйтесь тканью, смоченной в растворенном в воде нейтральным моющим средством и хорошо выжатой, а затем вытрите насухо. • При использовании протирочной ткани с пропиткой следуйте указаниям по ее применению. • Не используйте такие растворители как бензол или разбавитель. Это может привести к повреждению внешней поверхности аппарата или отслоению покрытия.
Others (continued) Отказ от ответственности • Компания Mitsubishi не несет ответственность и не предлагает возмещение за убытки, причиненные вследствие неправильной работы системы наблюдения, потерю записанных данных, а также за другие убытки или потери, вызванные отказом данного аппарата. Компания Mitsubishi ни при каких условиях не будет исправлять, восстанавливать или копировать записанные данные.
ITALIANO NON COLLOCARE MAI OGGETTI PESANTI (P.ES. UN MONITOR) SOPRA L’UNITÀ NON TOCCARE MAI L’INTERNO DELL’UNITÀ E NON INSERIRVI OGGETTI Toccare l'interno dell'alloggiamento o inserire corpi estranei nelle aperture di ventilazione non solo causa un pericolo alla sicurezza personale, ma anche danni gravi. PROTEGGERE IL CAVO DI ALIMENTAZIONE Danni al cavo di alimentazione possono creare il rischio di incendi o scosse elettriche.
Others (continued) Avviso Questo è un prodotto classe A. Questo prodotto può causare interferenze radio negli ambienti domestici e in tal caso, l’ utente dovrà prendere le misure necessarie per risolvere il problema. Questo prodotto MITSUBISHI ELECTRIC è stato progettato e fabbricato con materiali e componenti di alta qualità, che possono essere riciclati e/o riutilizzati.
Posizione di installazione e movimentazione • Prima di usare per la prima volta questa unità, alimentarla per almeno 48 ore per caricare la batteria di backup incorporata, in modo da attivare il circuito di compensazione incorporato. Se la batteria non è caricata a sufficienza, l'orologio interno potrebbe non essere preciso o l'unità potrebbe non riattivarsi in caso di interruzione dell'alimentazione.
Others (continued) Manutenzione • Pulire il rivestimento dell'unità con un panno morbido. • Se lo sporco non va via, pulire con un panno morbido inumidito con acqua saponata e asciugare bene. • Se si usa un panno con prodotti chimici specifici per la pulizia degli oggetti, seguire le istruzioni d'uso. • Non utilizzare solventi a base di benzolo, in quanto la superficie dell'unità potrebbe deteriorarsi e il rivestimento esterno potrebbe staccarsi.
Liberatoria • Mitsubishi non si assume alcun tipo di responsabilità, tanto meno pecuniaria, in caso di errori di utilizzo del sistema di sorveglianza, perdita dei dati registrati o altri danni dovuti a guasti di questa unità. In nessun caso Mitsubishi si occuperà di riparare, ripristinare o riprodurre i dati registrati. • Mitsubishi non si assume, in nessun caso, alcun tipo di responsabilità per quanto segue: (1) Smontaggio, riparazione o alterazione di questa unità da parte dell’utente o dell’installatore.
Others (continued) NEDERLANDS ZET GEEN ZWARE VOORWERPEN (BIJV. MONITOR) OP HET TOESTEL RAAK GEEN ONDERDELEN BINNENIN HET TOESTEL AAN EN STEEK NIETS NAAR BINNEN Aanraken van het binnenwerk of naar binnen steken van vreemde voorwerpen door de ventilatieopeningen is gevaarlijk, en kan bovendien ernstige schade veroorzaken. WEES VOORZICHTIG MET HET NETSNOER Schade aan het netsnoer kan leiden tot brand of elektrische schokken.
Waarschuwing Dit is een klasse A product. Dit product kan in een woonomgeving radio-interferentie veroorzaken. In dat geval kunnen adequate maatregelen nodig zijn. Mitsubishi Electric producten zijn ontwikkeld en gefabriceerd uit eerste kwaliteit materialen. De onderdelen kunnen worden gerecycled en/of worden hergebruikt. Het symbool betekent dat de elektrische en elektronische onderdelen, batterijen en accu’s op het einde van de gebruiksduur gescheiden van het huishoudelijk afval moeten worden ingezameld.
Others (continued) Opstelling en behandeling van het toestel • Voordat u het toestel voor de eerste keer gebruikt, moet het tenminste 48 uur van stroom worden voorzien om de ingebouwde reserveaccu op te laden en het circuit van de ingebouwde stroomcompensator te activeren. Wanneer de accu niet voldoende opgeladen is, kan de ingebouwde klok uit de pas gaan lopen of kan het toestel zich mogelijk niet herstellen na een stroomuitval.
Onderhoud • Veeg stof voorzichtig met een zachte doek van de behuizing. • Hardnekkig stof wrijft u weg met een goed uitgewrongen doek die bevochtigd is met een neutraal, in water opgelost schoonmaakmiddel. Wrijf het oppervlak vervolgens droog. • Volg de instructies goed wanneer u een chemische schoonmaakdoek gebruikt. • Gebruik geen oplosmiddelen zoals benzeen of verdunner. Daardoor kan de buitenkant van het toestel schade oplopen en de deklaag loslaten.
Others (continued) Afwijzing van aansprakelijkheid • Mitsubishi aanvaardt geen aansprakelijkheid en geeft geen compensatie voor foutieve werking van uw bewakingssysteem, verlies van opgenomen gegevens of andere schade of verlies door een storing in dit toestel. In geen geval zal Mitsubishi opgenomen gegevens repareren, herstellen of reproduceren.
PORTUGÊS OBJETOS PESADOS NUNCA DEVEM SER COLOCADOS EM CIMA DO APARELHO (POR EX., TV) NÃO MEXA DENTRO DO APARELHO NEM INSIRA NELE QUALQUER OBJETO Tocar no interior da caixa ou inserir objectos estranhos, de qualquer tipo, nos orifícios de ventilação não só põe em risco a segurança, como também pode provocar danos graves. PROTEJA O FIO DE ELETRICIDADE O fio de eletricidade danificado pode provocar incêndio ou choques.
Others (continued) Aviso Este é um produto de classe A. Num ambiente doméstico, este produto poderá provocar interferência rádio e nesse caso o utilizador poderá ter de tomar as medidas apropriadas. O seu produto MITSUBISHI ELECTRIC foi concebido e produzido com materiais e componentes de alta qualidade que podem ser reciclados e/ou reutilizados.
Local de instalação e manuseamento • Antes de utilizar este aparelho pela primeira vez, carregue a bateria de reserva incorporada durante 48 horas, pelo menos, para que o circuito de compensação de energia incorporado possa ser activado. Se a bateria não tiver carga suficiente, o relógio incorporado pode não funcionar correctamente ou o aparelho pode não conseguir recuperar após uma falha de energia.
Others (continued) Manutenção • Limpe cuidadosamente a sujidade da caixa com um pano macio. • Se a sujidade persistir, limpe-o com um pano embebido em detergente neutro diluído em água, bem espremido, e depois seque-o. • Se utilizar um pano de limpeza com químicos, siga as respectivas instruções. • Não utilize solventes, como benzina e diluente. Se o fizer, pode deteriorar a superfície ou desgastar o revestimento.
Renúncia • A Mitsubishi não assume nenhuma responsabilidade nem oferece qualquer compensação por erros de funcionamento do seu sistema de vigilância, perda de dados gravados ou outros danos ou perdas provocados por falhas deste aparelho. A Mitsubishi não deverá, em nenhuma circunstância, reparar, recuperar ou reproduzir dados gravados. • A Mitsubishi não assumirá, em nenhuma circunstância, a responsabilidade pelo seguinte: (1) Desmontagem, reparação ou alteração deste aparelho pelo utilizador ou instalador.
Others (continued) SVENSKA TUNGA FÖREMÅL (T EX EN TV) FÅR ABSOLUT INTE PLACERAS OVANPÅ ENHETEN RÖR INTE VID INSIDAN AV ENHETEN OCH STOPPA INTE IN NÅGRA FÖREMÅL I ENHETEN Stoppa aldrig in handen i apparaten och rör inga invändiga delar! Stoppa inte in några objekt i apparatens ventilationsöppningar! Det innebär inte bara en säkerhetsrisk, det kan också orsaka stora skador på apparaten. SKYDDA STRÖMKABELN Skador på strömkabeln kan orsaka brand eller elstötar.
Varning Detta är en klass A-produkt. Detta innebär att den vid användning i hushåll kan orsaka radiostörningar, i vilket fall användaren uppmanas att ta nödvändiga åtgärder. Denna produkt från MITSUBISHI ELECTRIC är designad och tillverkad av material och komponenter med hög kvalitet som kan återvinnas och/eller återanvändas. Denna symbol betyder att förbrukade elektriska och elektroniska produkter, batterier och ackumulatorer skall sorteras och hanteras separat från hushållsavfall.
Others (continued) Installationsplats och hantering • Innan du använder denna enhet för första gången måste du låta den vara ansluten till elnätet i minst 48 timmar för att ladda det inbyggda backup-batteriet. På detta sätt aktiveras också den inbyggda strömkompensatorkretsen. Om batteriet inte laddas tillräckligt länge kan den inbyggda klockan börja visa fel tid eller så kan inte enheten återställa sig själv om ett strömavbrott skulle inträffa.
Underhåll • Torka försiktigt bort smuts och damm från apparatlådan med en mjuk trasa. • Om smutsen inte går bort rengör du lådan med en trasa som doppats i vatten och ett milt rengöringsmedel och sedan vridits ur. Torka sedan av lådan med en torr trasa. • Om du använder speciella rengöringstrasor med kemiska ämnen, följ de medföljande instruktionerna. • Använd inte lösningsmedel såsom bensen eller thinner. Produktens yta kan nämligen skadas av dessa produkter och ytbeläggningen kan börja flagna av.
Others (continued) Friskrivningsklausul • Mitsubishi tar inget ansvar för och ger ingen ersättning för driftstörningar i ditt övervakningssystem, förlust av inspelad data eller andra skador eller förluster som uppstår på grund av fel på denna enhet. Mitsubishi kommer under inga händelser att reparera, återställa eller reproducera inspelad data.
ČESKY NA JEDNOTKU BYSTE NIKDY NEMĚLI UMÍSŤOVAT TĚŽKÉ PŘEDMĚTY (NAPŘÍKLAD MONITOR) NIKDY SE NEDOTÝKEJTE ŽÁDNÉHO PŘEDMĚTU UVNITŘ JEDNOTKY, ANI DO JEDNOTKY ŽÁDNÝ PŘEDMĚT NEZASOUVEJTE Pokud se dotknete vnitřku skříně nebo do ní skrze větrací otvory vložíte nějaký cizí předmět, znamená to nejenom bezpečnostní riziko, ale může to také způsobit rozsáhlé poškození. OCHRANA NAPÁJECÍHO KABELU Poškození napájecího kabelu může způsobit vznik požáru nebo nebezpečí úrazu elektrickým proudem.
Others (continued) Výstraha Toto je zařízení třídy A. V domácím prostředí může toto zařízení způsobovat rušení rádiových frekvencí, v takovém případě je nutné podniknout odpovídající opatření. Tento produkt společnosti MITSUBISHI ELECTRIC byl zkonstruován a vyroben z vysoce kvalitních materiálů a komponentů, které mohou být recyklovány nebo opakovaně použity.
Místo instalace a manipulace • Před prvním použitím této jednotky ji nechte zapnutou alespoň 48 hodin, aby se nabila vestavěná záložní baterie a mohl se aktivovat obvod vestavěného napájecího kompenzátoru. Když baterie není dostatečně nabitá, vestavěné hodiny mohou pracovat nesprávně nebo jednotka nemusí být schopna provést obnovení funkce po výpadku napájení. • Nepřipojujte jednotku a přístroje s velkým proudovým odběrem (například kopírovací nebo klimatizační stroje) do stejné zásuvky.
Others (continued) Údržba • Opatrně otřete nečistoty ze skříně měkkým hadrem. • Pokud nečistoty nelze odstranit, otřete je pomocí hadru namočeného do vody s rozpuštěným neutrálním čisticím prostředkem a dostatečně vyždímaným, pak přístroj otřete dočista. • Při použití chemické čisticí tkaniny postupujte podle pokynů jejího výrobce. • Nepoužívejte rozpouštědla, například benzín nebo ředidlo. Jinak by mohlo dojít k narušení povrchu a odlupování povrchové ochrany.
Odvolání • Společnost Mitsubishi nepřejímá žádnou odpovědnost ani neposkytuje žádné náhrady za chybu provozu monitorovacího systému, ztrátu zaznamenaných dat nebo další škody či ztráty vzniklé v důsledku poruchy této jednotky. V žádném případě společnost Mitsubishi nebude provádět opravy, obnovení nebo reprodukování zaznamenaných dat.
Others (continued) POLSKI NA URZĄDZENIU (NP. NA MONITORZE) NIGDY NIE NALEŻY UMIESZCZAĆ CIĘŻKICH PRZEDMIOTÓW NIGDY NIE NALEŻY DOTYKAĆ WNĘTRZA URZĄDZENIA ANI WKŁADAĆ TAM JAKICHKOLWIEK PRZEDMIOTÓW Dotykanie wnętrza szafki lub wkładanie tam jakichkolwiek obcych przedmiotów poprzez otwory wentylacyjne nie tylko powoduje zagrożenie, ale może także spowodować poważne uszkodzenie urządzenia.
Ostrzeżenie Jest to produkt klasy A. W środowisku domowym produkt ten może wytwarzać zakłócenia o częstotliwości radiowej. W takim przypadku użytkownik ma obowiązek podjąć stosowne kroki. Niniejszy wyrób MITSUBISHI ELECTRIC został zaprojektowany i wykonany z wysokiej jakości materiałów i części, które można poddać recyklingowi i/lub ponownie wykorzystać.
Others (continued) Miejsce instalacji i obsługa • Przed pierwszym użyciem urządzenia należy zasilać je przez co najmniej 48 godzin w celu naładowania wbudowanego akumulatora podtrzymującego, aby mógł zostać uruchomiony obwód wbudowanego kompensatora zasilania. Jeśli akumulator nie jest w pełni naładowany, wbudowany zegar może wskazywać nieprawidłowy czas lub urządzenie może nie być w stanie funkcjonować w przypadku utraty zasilania.
Konserwacja • Delikatnie wytrzeć zanieczyszczenia z szafki za pomocą miękkiej szmatki. • W przypadku silniejszych zabrudzeń należy użyć dobrze wyciśniętej szmatki namoczonej w wodzie z rozpuszczonym obojętnym detergentem, a następnie wytrzeć do sucha. • W przypadku używania szmatki czyszczącej chemicznie należy postępować według jej instrukcji. • Nie należy używać rozpuszczalników, takich jak benzen i rozcieńczalnik. W przeciwnym razie powierzchnia lub powłoka urządzenia może ulec zniszczeniu.
Others (continued) Zrzeczenie się odpowiedzialności • Firma Mitsubishi nie ponosi odpowiedzialności ani nie gwarantuje żadnych odszkodowań za błędy w działaniu systemu nadzoru, utratę nagranych danych lub inne szkody lub straty powstałe w wyniku błędnego działania urządzenia. W żadnym razie Mitsubishi nie podejmuje się naprawy, przywracania lub reprodukcji nagranych danych.
UK Mitsubishi Electric Europe B.V. UK Branch Office Visual Information Systems Division Travellers Lane Hatfield Herts AL10 8XB Telephone: +44 (1707)-278 684 Fax: +44 (1707)-278 541 GERMANY Mitsubishi Electric Europe B.V. German Branch Office Electric Visual Systems Gothaer Str. 8 40880 Ratingen Germany Telephone: +49 (2102)-486 9250 Fax: +49 (2102)-486 7320 ITALY Mitsubishi Electric Europe B.V.