OPERATOR'S MANUAL MANUEL de L'UTILISATEUR MANUAL del OPERADOR To extend battery pack life: Follow the "BATTERY PACK CARE AND USE" section of this manual. Charge battery packs before use. Follow the charging instructions in your charger manual. Pour étendre la durée de vie de la batterie: Suivre les instructions de la section «UTILISATION ET ENTRETIEN DE LA BATTERIE» de ce manuel. Charger les batteries avant de les utiliser. Suivre les instructions de charge du manuel du chargeur.
GENERAL SAFETY RULES-FOR ALL BATTERY OPERATED TOOLS WARNING! READ ALL INSTRUCTIONS Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury. The term "power tool" in all of the warnings listed below refers to your mains-operated (corded) power tool or batteryoperated (cordless) power tool. SAVE THESE INSTRUCTIONS 8. WORK AREA SAFETY 1. Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents. 2.
BATTERY PACK CARE AND USE SPECIFIC SAFETY RULES 1. Keep hands out of the plunger and plunger rod area of the caulk gun. Fingers can be pinched between the tube holder and the plunger. 2. Maintain labels and nameplates. These carry important information. If unreadable or missing, contact a MILWAUKEE service facility for a free replacement. Specifications Symbology Properly Recycle Nickel Cadmium Batteries Direct Current Cat. No. Volts 6560 Series 12/14.
WARNING! Fig. 1 Installing 10oz Tube Holder Assembly (Cat. No. 6560-21) (Fig. 3) Fig. 3 Charge only MILWAUKEE 12, 14.4 and 18 Volt battery packs in MILWAUKEE chargers. Other brands of batteries may explode causing personal injury and damage. Plunger Screw Tube holder Barrel nut For specific charging instructions, please read the operator's manual supplied with your charger. 2.
Installing Sausage Type Pack Installing Caulk or Adhesive Tube 1. Lock trigger or remove battery pack. 2. Cut nozzle of tube at an angle and size per manufacturer's recommendation to suit the job. A smaller nozzle diameter requires more force to push the caulk and reduces battery life. 3. Break inner seal of tube using a long nail or piece of wire. If the inner seal is not broken, the caulk material may be forced out the rear end of the tube and damage the tool. 6.
Electronic Overload Protection MAINTENANCE The gun is protected by an electronic overload protection feature. If too much pressure is exerted on the tube, the motor will automatically reverse for one second, and then shut down. This helps to prevent damage to the tool and the caulk tube or pack. WARNING! To reduce the risk of personal injury, always unplug the charger and remove the battery pack from the charger or tool before performing any maintenance.
FIVE YEAR TOOL LIMITED WARRANTY ACCESSORIES WARNING! Every MILWAUKEE tool is tested before leaving the factory and is warranted to be free from defects in material and workmanship. MILWAUKEE will repair or replace (at MILWAUKEEs discretion), without charge, any tool (including battery chargers) which examination proves to be defective in material or workmanship from five (5) years after the date of purchase.
11. Éviter tout démarrage accidentel de loutil. Sassurer que le commutateur est en position OFF (Arrêt) avant de brancher loutil. Le port de loutil avec un doigt sur le commutateur ou son branchement avec le commutateur en position ON (Marche) sont favorables aux accidents. 12. Retirer toute clé de réglage avant de mettre loutil sous tension. Une clé laissée attachée sur une pièce mobile de loutil électrique peut entraîner des blessures. 13. Ne pas travailler à bout de bras.
UTILISATION ET ENTRETIEN DE LA BATTERIE RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRE 1. Gardez les mains à lécart du piston et de la tige de compression du pistolet à colle et calfeutrage. Les doigts peuvent rester pincés entre le porte-tube et le piston. 2. Entretenez les étiquettes et la plaque du fabricant. Elles contiennent des renseignements importants. Si elles deviennent illisibles ou se perdent, adressezvous à un centre-service MILWAUKEE pour les remplacer. Spécifications Pictographie No de cat.
complètement déchargées au bout de six mois. Deux à dix cycles de charge normaux peuvent être nécessaires pour charger complètement la batterie lorsquelle a été remisée pendant une longue durée. Introduction de la batterie dans loutil Ne pas utiliser dhuile ou de solvant pour nettoyer ou graisser la batterie. Le boîtier en plastique peut se fendre ou se casser et créer un risque de blessures. 1.
Installation du porte-tube de 851 g (30 oz) (No de cat. 6560-23) (Fig. 4) Tige de compression Rondelle(noir) Fig. 4 6560-23 Installation de lensemble cylindrique (No de cat. 6560-24) (Fig. 5) Tige de compression Fig. 5 6560-24 Écarteur Centre double Rondelle (acier) Écrou de cylindre Piston Chape arrière Rondelle d'appui Écrou Vis Porte-tube Extension 1. Verrouillez la détente ou retirez la batterie et enlevez les accessoires de loutil. 2.
6. Insérez la buse fournie avec le paquet dans le capuchon de la buse (filetage grossier). Filetez le capuchon de buse dans la partie avant du tube à porté cylindrique. 7. Coupez la buse à langle et à la taille recommandés par le fabricant et pour lapplication. Une buse de diamètre plus petite requiert plus de force pour pousser le calfatage et réduit la vie de la pile. 8. Maintenez enfoncée la gâchette de dégagement de la tige. 9.
Entretien de la batterie Certains nettoyants tels lessence, la térébenthine, lesdiluants à laque ou à peinture, les solvants chlorés, lammoniaque et les détergents dusage domestique qui en contiennent pourraient détériorer le plastique et lisolation des pièces. Ne laissez jamais de solvants inflammables ou combustibles auprès de loutil.
REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES PARA HERRAMIENTAS OPERADAS POR BATERÍA ¡ADVERTENCIA! LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES Si no se siguen todas las siguientes instrucciones se puede provocar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesiones graves. El término herramienta eléctrica en todas las advertencias incluidas más abajo se refiere a su herramienta operada por conexión (cable) a la red eléctrica o por medio de una batería (inalámbrica). GUA0RDE ESTAS INSTRUCCIONES 6. SEGURIDAD EN EL ÁREA DE TRABAJO 1.
USO Y CUIDADO DE LAS HERRAMIENTAS CON BATERÍA MANTENIMIENTO Simbología 28. Haga que un técnico calificado realice el mantenimiento de la herramienta eléctrica utilizando solamente piezas de repuesto idénticas. Esto asegurará que se mantiene la seguridad de la herramienta eléctrica. 23. Asegurarse de que el interruptor esté en la posición apagada antes de colocar la batería.
USO Y CUIDADO DE LA BATERÍA MANTENIMIENTO DE LA BATERÍA Y EXTENSIÓN DE SU DURACIÓN Las baterías MILWAUKEE funcionarán durante muchos años y/o cientos de ciclos cuando se usan, se cargan y se almacenan siguiendo estas instrucciones. Usar, cargar y almacenar de manera apropiada la batería puede extender enormemente su duración. del cargador para obtener información adicional sobre las temperaturas de carga. Cargar una batería caliente dañará las celdas.
Instalación del Conjunto del Portatubos de 851 g (30 oz) (Cat. No. 6560-23) (Fig. 4) ENSAMBLAJE DE LA HERRAMIENTA Vástago de percutor Arandela (negro) Fig. 4 ¡ADVERTENCIA! Arandela (acero) Tuerca del cilindro Percutor Para reducir el riesgo de lesiones, extraiga siempre la batería o bloquee el gatillo antes de acoplar o desacoplar accesorios. Utilice únicamente accesorios específicamente recomendados para esta herramienta. El uso de accesorios no recomendados podría resultar peligroso.
Instalación del conjunto del cilindro (Cat. No. 6560-24) (Fig.5) Instalación del paquete tipo salchicha Fig. 5 Vástago de percutor Espaciador 6560-24 Centro doble Sombrerete posterior Arandela de soporte Tuerca del cilindro Extensión Percutor Percutor del cilindro Tuerca Cilindro Boquilla Sombrerete de la boquilla 1. Bloquee el gatillo o extraiga la batería. 2. Oprima y sostenga el gatillo de liberación del vástago. 3.
Protección contra electrónicas sobrecargas Apagado automático MANTENIMIENTO Cuando el tubo de calafateo está vacío, la función de apagado automático apagará el motor. Tire del percutor hacia atrás y coloque un nuevo tubo. La pistola incluye una función de protección contra sobrecargas electrónicas. Si se ejerce demasiada presión en el tubo, el motor retrocederá automáticamente por un segundo, y luego se apagará. Esto ayuda a evitar daños a la herramienta, al tubo de calafateo o al paquete.
¡ADVERTENCIA! ¡ADVERTENCIA! Para reducir el riesgo de una lesión, descarga eléctrica o daño a la herramienta, batería o cargador, nunca los sumerja en líquidos ni permita que estos fluyan dentro de los mismos. Para reducir el riesgo de una explosión, no queme nunca una batería, aun si está dañada, muerta o completamente descargada.
UNITED STATES - MILWAUKEE Service MILWAUKEE prides itself in producing a premium quality product that is NOTHING BUT HEAVY DUTY®. Your satisfaction with our products is very important to us! If you encounter any problems with the operation of this tool, or you would like to locate the factory Service/Sales Support Branch or authorized service station nearest you, please call... 1-800-SAWDUST (1.800.729.