M18 POALC Original instructions Originalbetriebsanleitung Notice originale Istruzioni originali Manual original Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Original brugsanvisning Original bruksanvisning Bruksanvisning i original Alkuperäiset ohjeet 470 426 - M18POALC.
ENGLISH 1 2 3 Picture section with operating description and functional description 4 DEUTSCH 1 2 3 Bildteil mit Anwendungs- und Funktionsbeschreibungen 4 FRANÇAIS 1 2 3 Partie imagée avec description des applications et des fonctions 4 ITALIANO 1 2 3 Sezione illustrata con descrizione dell'applicazione e delle funzioni 4 ESPAÑOL 1 2 3 Sección de ilustraciones con descripción de aplicación y descripción funcional 4 PORTUGUES 1 2 3 Parte com imagens explicativas contendo des
Text section with Technical Data, important Safety and Working Hints and description of Symbols 18 Textteil mit Technischen Daten, wichtigen Sicherheits- und Arbeitshinweisen und Erklärung der Symbole. 21 Partie textuelle avec les données techniques, les consignes importantes de sécurité et de travail ainsi que l’explication des pictogrammes. 24 Sezione testo con dati tecnici, importanti informazioni sulla sicurezza e sull‘utilizzo, spiegazione dei simboli.
14 ON OFF 15 16 17 6 4 470 426 - M18POALC.indd 4 03.05.
13 12 8 10 USB 5 470 426 - M18POALC.indd 5 03.05.
1 Remove the battery pack before starting any work on the machine. Vor allen Arbeiten an der Maschine den Wechselakku herausnehmen Avant tous travaux sur la machine retirer l’accu interchangeable. Prima di iniziare togliere la batteria dalla macchina. Retire la batería antes de comenzar cualquier trabajo en la máquina. Antes de efectuar qualquer intervenção na máquina retirar o bloco acumulador. Voor alle werkzaamheden aan de machine de akku verwijderen. Ved arbejde inden i maskinen, bør batteriet tages ud.
8-100 % 55-77 % 33-54 % 10-32 % < 10 % 7 470 426 - M18POALC.indd 7 03.05.
1 2 3 8 470 426 - M18POALC.indd 8 03.05.
If the light is plugged into a AC outlet, the light runs in AC mode. Currently the battery will be charged. Kadar svetilka ni priključen na električno omrežje, deluje v akumulatorskem načinu. Bei angeschlossenem Netzkabel läuft die Akkuleuchte im Netzbetrieb. Gleichzeitig wird der Akku geladen. Ako je svjetiljka priključen na strujnu mrežu, puni se akumulator. Ako svjetiljka nije priključen na strujnu mrežu, svjetiljka radi na akumulator.
1 2 ON USB 10 470 426 - M18POALC.indd 10 03.05.
Devices connected to the USB port are supplied with power. Any device that uses more than 2.4 A of DC electrical current will trip a self-resetting function and disable the output. Preko USB priljučka se priključena naprava polni. V kolikor naprava potrebuje več kot 2,4 A enosmenega toka, preobremenitvena zaščita oskrbo s tokom prekine. Über den USB Anschluss wird das angeschlossene Gerät aufgeladen. Sollte das Gerät mehr als 2,4 A Gleichstrom benötigen, schaltet der Überlastschutz die Stromversorgung ab.
470 426 - M18POALC.indd 12 03.05.
470 426 - M18POALC.indd 13 03.05.
ON OFF 14 470 426 - M18POALC.indd 14 03.05.
1. 2. 3. 15 470 426 - M18POALC.indd 15 03.05.
470 426 - M18POALC.indd 16 03.05.
1 2 click 1 3 2 1 17 470 426 - M18POALC.indd 17 03.05.
TECHNICAL DATA BATTERY-LAMP M18 POALC Lighting time with one fully charged battery (5.0 Ah) Mode 3 High Level ............................................................. ................................................................. 4 h Mode 2 Med Level ............................................................. ................................................................. 8 h Mode 1 Low Level ............................................................. .......................................
water. In case of eye contact rinse thoroughly for at least 10 minutes and immediately seek medical attention. Warning! To reduce the risk of fire, personal injury, and product damage due to a short circuit, never immerse your tool, battery pack or charger in fluid or al-low a fluid to flow inside them. Corrosive or conductive fluids, such as seawater, certain industrial chemicals, and bleach or bleach containing products, etc., Can cause a short circuit.
TRANSPORTING LITHIUM BATTERIES Never charge a damaged battery pack. Replace with a new one. Lithium-ion batteries are subject to the Dangerous Goods Legislation requirements. Transportation of those batteries has to be done in accordance with local, national and international provisions and regulations. Do not stare at the operating light source. • The user can transport the batteries by road without further requirements.
TECHNISCHE DATEN AKKU-LEUCHTE Leuchtdauer mit einem voll geladenen Akkupack (5,0 Ah) Betriebsart 3 höchste Stufe ............................................... Betriebsart 2 mittlere Stufe ................................................ Betriebsart 1 niedrige Stufe ............................................... Lichtstrom höchste Stufe ..................................................................... mittlere Stufe .....................................................................
WEITERE SICHERHEITSHINWEISE Vor allen Arbeiten an der Maschine den Wechselakku herausnehmen Verbrauchte Wechselakkus nicht ins Feuer oder in den Hausmüll werfen. Milwaukee bietet eine umweltgerechte Alt-Wechselakku-Entsorgung an; bitte fragen Sie Ihren Fachhändler. Wechselakkus nicht zusammen mit Metallgegenständen aufbewahren (Kurzschlussgefahr). Wechselakkus nur mit den dafür geeigneten Milwaukee Ladegeräten aus der gleichen Systemreihe laden. Keine Akkus aus anderen Systemen laden.
AKKUS SYMBOLE Längere Zeit nicht benutzte Wechselakkus vor Gebrauch nachladen. Eine Temperatur über 50°C vermindert die Leistung des Wechselakkus. Längere Erwärmung durch Sonne oder Heizung vermeiden. Die Anschlusskontakte an Ladegerät und Wechselakku sauber halten. Für eine optimale Lebensdauer müssen nach dem Gebrauch die Akkus voll geladen werden. Für eine möglichst lange Lebensdauer sollten die Akkus nach dem Aufladen aus dem Ladegerät entfernt werden.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES LAMPE TORCHE À BATTERIE M18 POALC Temps d’éclairage avec 1 batterie chargée complètement (5,0 Ah) Mode 3 niveau haut .................................................................. ................................................................. 4 h Mode 2 niveau moyen .............................................................. ................................................................. 8 h Mode 1 niveau bas ........................................................
Ne pas jeter les accus interchangeables usés au feu ou avec les déchets ménagers. Milwaukee offre un système d’évacuation écologique des accus usés. Ne pas conserver les accus interchangeables avec des objets métalliques (risque de court-circuit) Ne pas charger des accus d’autres systèmes. En cas de conditions ou températures extrêmes, du liquide caustique peut s’échapper d’un accu interchangeable endommagé.
ACCUS SYMBOLES Recharger les accus avant utilisation après une longue période de non utilisation. Une température supérieure à 50°C amoindrit la capacité des accus. Eviter les expositions prolongées au soleil ou au chauffage. Tenir propres les contacts des accus et des chargeurs. Pour une durée de vie optimale, les accus doivent être chargés à fond après l'utilisation. Pour une plus longue durée de vie, enlever les batteries du chargeur de batterie quand celles-ci seront chargées.
DATI TECNICI LAMPADA A BATTERIA M18 POALC Tempo di illuminazione con 1 batteria pienamente caricata (5,0 Ah) Modalità 3 livello alto ......................................................... ................................................................. 4 h Modalità 2 livello medio ..................................................... ................................................................. 8 h Modalità 1 livello basso ..................................................... ....................
Nel vano d’innesto per la batteria del caricatore non devono entrare parti metalliche.(pericolo di cortocircuito). Le batterie di altri sistemi non possono essere ricaricate. Nel caso di batterie danneggiate da un carico eccessivo o da temperature alte, l'acido di queste potrebbe fuoriuscire. In caso di contatto con l'acido delle batterie lavarsi immediatamente con acqua e sapone. In caso di contatto con gli occhi risciacquare immediatamente con acqua per almeno 10 minuti e contattare subito un medico.
Evitare di esporre l’accumulatore a surriscaldamento prolungato, dovuto ad esempio ai raggi del sole o ad un impianto di riscaldamento. Per una ottimale vita utile è necessario ricaricare completamente le batterie dopo l'uso. Per una più lunga durata, rimuovere le batterie dal caricabatterie quando saranno cariche. In caso di immagazzinaggio della batteria per più di 30 giorni: Immagazzinare la batteria a circa 27°C in ambiente asciutto. Immagazzinare la batteria con carica di circa il 30% - 50%.
DATOS TÉCNICOS LÁMPARA RECARGABLE PORTÁTIL M18 POALC Autonomía con 1 paquete de baterías completamente cargadas (5,0 Ah) Modo 3 nivel alto ................................................................... ................................................................. 4 h Modo 2 nivel medio ............................................................... ................................................................. 8 h Modo 1 nivel bajo ..............................................................
No almacene la batería con objetos metálicos (riesgo de cortocircuito). No intentar recargar acumuladores de otros sistemas. En caso de sobrecarga o alta temperatura, pueden llegar a producirse escapes de ácido provenientes de la batería. En caso de contacto con éste, límpie inmediatamente la zona con agua y jabón.
Las temperaturas superiores a 50°C reducen el rendimiento de la batería. Evite una exposición excesiva a fuentes de calor o al sol (riesgo de sobrecalentamiento). Los puntos de contacto de los cargadores y las baterías se deben mantener limpios. Para un tiempo óptimo de vida, deberán cargarse las baterías completamente después de su uso. Para garantizar la máxima capacidad y vida útil, las baterías recargables se deberían retirar del cargador una vez finalizada la carga.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS LÂMPADA A BATERIA M18 POALC Tempo de iluminação com 1 bloco de baterias completamente carregado (5,0 Ah) Modo 3 nível alto ................................................................... ................................................................. 4 h Modo 2 nível médio ............................................................... ................................................................. 8 h Modo 1 nível baixo ...................................................
Não guardar acumuladores junto com objectos metálicos (perigo de curto-circuito). Não utilize acumuladores de outros sistemas. Em caso de cargas ou temperaturas extremas, um acumulador de substituição danificado poderá verter líquido de bateria. Se entrar em contacto com este líquido, deverá lavar-se imediatamente com água e sabão. Em caso de contacto com os olhos, enxagúe-os bem e de imediato durante pelo menos 10 minutos e consulte um médico o mais depressa possível.
ACUMULADOR SYMBOLE Acumuladores não utilizados durante algum tempo devem ser recarregados antes da sua utilização. Temperaturas acima de 50°C reduzem a capacidade do bloco acumulador. Evitar exposição prolongada ao sol ou a caloríferos. Manter limpos os contactos eléctricos no carregador e no bloco acumulador. Para uma vida útil óptima das baterias, terá que carregá-las plenamente após a sua utilização.
TECHNISCHE GEGEVENS ACCULAMP M18 POALC Verlichtingsduur met 1 volgeladen accupack (5,0 Ah) Bedrijfsmodus 3 hoog niveau ............................................ ................................................................. 4 h Bedrijfsmodus 2 gemiddeld niveau .................................... ................................................................. 8 h Bedrijfsmodus 1 laag niveau ............................................. .............................................................
Wisselakku’s niet bij metalen voorwerpen bewaren (kortsluitingsgevaar ! ) . Geen akku’s van andere systemen laden. Onder extreme belasting of extreme temperaturen kan uit de accu accu-vloeistof lopen. Na contact met accu-vloeistof direct afwassen met water en zeep. Bij oogcontact direct minstens 10 minuten grondig spoelen en onmiddelijk een arts raadplegen.
Voor een optimale levensduur moeten de accu's na het gebruik volledig opgeladen worden. Voor een zo lang mogelijke levensduur van de accu's dienen deze na het opladen uit het laadtoestel te worden verwijderd. Bij een langere opslag van de accu dan 30 dagen: accu bij ca. 27 °C droog bewaren. accu bij ca. 30 % - 50 % van de laadtoestand bewaren. accu om de 6 maanden opnieuw opladen. Voor alle werkzaamheden aan de machine de stekker uit de kontaktdoos trekken.
TEKNISKE DATA BATTERILAMPE Lysstyrkens varighed med 1 fuldt opladet batteri (5,0 Ah) Driftsmåde 3 højt trin ......................................................... Driftsmåde 2 middel trin ..................................................... Driftsmåde 1 lavt trin .......................................................... Lysstrøm højt trin ............................................................................... middel trin ........................................................................
I tilfælde af en ekstrem belastning elle ekstrem temperatur kan der flyde batterivæske ud af et beskadiget batteri. Hvis De kommer i berøring med batterivæsken, skal den vaskes godt og grundigt af med vand og sæbe. I tilfælde af øjenkontakt, skal man mindst skylle øjnene godt og grundigt igennem i 10 minutter og omgående opsøge en læge.
Opbevares ved ca. 30%-50% af ladetilstanden. Batteri skal genoplades hver 6. måned. Brænd ikke batterienheder af. TRANSPORT AF LITHIUM-BATTERIER Lithium-batterier er omfattet af lovgivningen om transport af farligt gods. Transporten af disse batterier skal ske under overholdelse af lokale, nationale og internationale regler og bestemmelser. Beskadiget batterier må ikke oplades, men skal omgående udskiftes. Undlad at se ind i den tændte lyskilde.
TEKNISKE DATA BATTERI - LAMPE M18 POALC Lysvarighet med én fullt ladet batteripakke (5,0 Ah) modus 3 høyt nivå ............................................................. ................................................................. 4 h modus 2 medium nivå ....................................................... ................................................................. 8 h modus 1 lavt nivå ............................................................... ......................................
berøring med batterivæske, vask umiddelbart med såpe og vann. Ved kontakt med øynene må øynene skylles grundig i rennende vann i minst 10 minutter. Oppsøk lege umiddelbart. Advarsel! For å unngå fare for en brann forårsaket av en kortslutning, av personskader eller skader av produktet, må det forhindres at batteripakken eller laderen dyppes i væsker og også sørges for at ingen væsker kan kommer inn i apparatene eller batteriene.
Transporten av disse batteriene må rette seg etter lokale, nasjonale og internasjonale forskrifter og bestemmelser. Ikke se på den påslåtte lyskilden. • Forbruker har lov å transportere disse batteriene på gaten uten reglementering. • Den kommersielle transport av Litium-ion-batterier av spedisjonsfirma faller under bestemmelsene om transport av farlig gods. Forberedningene av forsendelsen og transport skal utelukkende gjennomføres av personer som har blitt skolert til dette.
TEKNISKA DATA BATTERILAMPA Belysningstid med 1 fulladdat batteripaket (5,0 Ah) Mode 3 hög nivå ................................................................ Mode 2 mellannivå ............................................................ Mode 1 låg nivå ................................................................. Ljusström hög nivå ............................................................................. mellannivå .........................................................................
och se till att ingen vätska kan tränga in i apparaterna eller batterierna. Korroderande eller ledande vätskor, som saltvatten, vissa kemikalier, blekningsmedel eller produkter som innehåller blekmedel, kan orsaka en kortslutning. ANVÄND MASKINEN ENLIGT ANVISNINGARNA Batteri-lampan kan användas som belysning helt oavhängig av en elanslutning. Dessutom kan laddaren användas för uppladdning av specificerade Milwaukee reservbatterier. Maskinen får endast användas för angiven tillämpning.
• För kommersiell transport av litiumjon-batterier genom en speditionsfirma gäller emellertid bestämmelserna för transport av farligt gods på väg. Endast personal som känner till alla tillämpliga föreskrifter och bestämmelser får förbereda och genomföra transporten. Hela processen ska följas upp på fackmässigt sätt. Följande ska beaktas i samband med transporten av batterier: Ikke se på den påslåtte lyskilden. Elverktyg skyddsklass II.
TEKNISET ARVOT AKKUVALAISIN Valaisuaika 1 täyteen ladatulla akkusarjalla (5,0 Ah) Mode 3 korkea teho ........................................................... Mode 2 keskimääräinen teho ............................................ Mode 1 alhainen teho ........................................................ Valovirta korkea teho ........................................................................ keskimääräinen teho ......................................................... alhainen teho ............
Vaurioituneesta akusta saattaa erityisen kovassa käytössä tai poikkeavassa lämpötilassa vuotaa akkuhappoa . Ihonkohta, joka on joutunut kosketukseen akkuhapon kanssa on viipymättä pestävä vedellä ja saippualla. Silmä, johon on joutumut akkuhappoa, on huuhdeltava vedellä vähintään 10 minuutin ajan, jonka jälkeen on viipymättä hakeuduttava lääkärin apuun.
LITIUMI-IONIAKKUJEN KULJETTAMINEN Älä milloinkaan lataa vaurioitunutta akkua. Vaihda uuteen. Litiumi-ioniakut kuuluvat vaarallisten aineiden kuljetuksesta annettujen lakien piiriin. Näiden akkujen kuljettaminen täytyy suorittaa noudattaen paikallisia, kansallisia ja kansainvälisiä määräyksiä ja säädöksiä. Älä katso suoraan palavaan valonlähteeseen. • Kuluttajat saavat ilman muuta kuljettaa näitä akkuja teitä pitkin.
ΤΕΧΝΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ ΦΑΝΟΣ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ M18 POALC Διάρκεια λειτουργίας με 1 γεμάτη μονάδα μπαταρίας (5,0 Ah) Είδος λειτουργίας 3 μεγάλη σκάλα .......................................... ................................................................. 4 h Είδος λειτουργίας 2 μεσαία σκάλα ........................................... ................................................................. 8 h Είδος λειτουργίας 1 μικρή σκάλα ............................................. ....................................
Μην πετάτε τις μεταχειρισμένες ανταλλακτικές μπαταρίες στη φωτιά ή στα οικιακά απορρίμματα. Η Milwaukee προσφέρει μια απόσυρση των παλιών ανταλλακτικών μπαταριών σύμφωνα με τους κανόνες προστασίας του περιβάλλοντος, ρωτήστε παρακαλώ σχετικά στο ειδικό κατάστημα πώλησης. Μην αποθηκεύετε τις ανταλλακτικές μπαταρίες μαζί με μεταλλικά αντικείμενα (κίνδυνος βραχυκυκλώματος). Μη φορτίζετε μπαταρίες από άλλα συστήματα.
ΜΠΑΤΑΡΙΕΣ Επαναφορτίζετε τις ανταλλακτικές μπαταρίες που δεν έχουν χρησιμοποιηθεί για μεγαλύτερο χρονικό διάστημα πριν τη χρήση. Μια θερμοκρασία πάνω από 50°C μειώνει την ισχύ της ανταλλακτικής μπαταρίας. Αποφεύγετε τη θέρμανση για μεγαλύτερο χρονικό διάστημα από τον ήλιο ή τις συσκευές θέρμανσης. Διατηρείτε τις επαφές σύνδεσης στο φορτιστή και στην ανταλλακτική μπαταρία καθαρές. Για μια άριστη διάρκεια ζωής πρέπει μετά τη χρήση οι μπαταρίες να φορτιστούν πλήρως.
TEKNIK VERILER AKÜ IŞIĞI 1 adet tam dolu akü paketiyle yanma süresi (5,0 Ah) Işletim türü 3 yüksek kademe ............................................ Işletim türü 2 orta kademe ................................................. Işletim türü 1 düşük kademe .............................................. Işık akısı yüksek kademe .................................................................. orta kademe ....................................................................... düşük kademe ..................
Aşırı zorlanma veya aşırı ısınma sonucu hasar gören kartuş akülerden batarya sıvısı dışarı akabilir. Batarya sıvısı ile temasa gelen yeri hemen bol su ve sabunla yıkayın. Batarya sıvısı gözünüze kaçacak olursa en azından 10 dakika yıkayın ve zaman geçirmeden bir hekime başvurun. Uyarı! Bir kısa devreden kaynaklanan yangın, yaralanma veya ürün hasarları tehlikesini önlemek için aleti, güç paketini veya şarj cihazını asla sıvıların içine daldırmayınız ve cihazların ve pillerin içine sıvı girmesini önleyiniz.
depolayın. Aküyü her 6 ay yeniden doldurun. Değiştirilebilir aküleri (kartuş aküleri) ateşe atmayın. LITYUM IYON PILLERIN TAŞINMASI Lityum iyon piller tehlikeli madde taşımacılığı hakkındaki yasal hükümler tabidir. Bu piller, bölgesel, ulusal ve uluslararası yönetmeliklere ve hükümlere uyularak taşınmak zorundadır. Hasarlı kartuş aküleri şarj etmeyin, hemen değiştirin. • Tüketiciler bu pilleri herhangi bir özel şart aranmaksızın karayoluyla taşıyabilirler.
TECHNICKÁ DATA AKUMULÁTOROVÁ SVÍTILNA M18 POALC Doba svícení s 1 plně nabitým blokem baterií (5,0 Ah) Režim 3 vysoký stupeň ................................................................ ................................................................. 4 h Režim 2 střední stupeň ................................................................ ................................................................. 8 h Režim 1 nízký stupeň ................................................................... ...
Při extrémní zátěži či vysoké teplotě může z akumulátoru vytékat kapalina. Při zasažení touto kapalinou okamžitě zasažená místa omyjte vodou a mýdlem. Při zasažení očí okamžitě důkladně po dobu alespoň 10min.omývat a neodkladně vyhledat lékaře. Varování! Abyste zabránili nebezpečí požáru způsobeného zkratem, poraněním nebo poškozením výrobku, neponořujte nářadí, výměnnou baterii nebo nabíječku do kapalin a zajistěte, aby do zařízení a akumulátorů nevnikly žádné tekutiny.
PŘEPRAVA LITHIUM-IONTOVÝCH BATERIÍ Akumulátory nevhazujte do ohně. Lithium-iontové baterie spadají podle zákonných ustanovení pod přepravu nebezpečného nákladu. Přeprava těchto baterií se musí realizovat s dodržováním lokálních, vnitrostátních a mezinárodních předpisů a ustanovení. Nenabíjejte poškozené akumulátory, ihned je nahraďte! • Spotřebitelé mohou tyto baterie bez problémů přepravovat po komunikacích.
TECHNICKÉ ÚDAJE AKUMULÁTOROVÉ SVIETIDLO Doba svietenia s 1 plne nabitým blokom batérií (5,0 Ah) Režim 3 vysoký stupeň ...................................................... Režim 2 stredný stupeň ..................................................... Režim 1 nízky stupeň ........................................................ Svetelný prúd vysoký stupeň .................................................................... stredný stupeň ...................................................................
Výmenné akumulátory neskladovať spolu s kovovými predmentmi (nebezpečenstvo skratu). Akumulátory iných systémov týmto zariadením nenabíjať . Pri extrémnych záťažiach alebo extrémnych teplotách môže dôjsť k vytekaniu batériovej tekutiny z poškodeného výmenného akumulátora. Ak dôjte ku kontaktu pokožky s roztokom, postihnuté miesto umyť vodou a mydlom. Ak sa roztok dostane do očí, okamžite ich dôkladne vypláchnuť po dobu min. 10 min a bezodkladne vyhľadať lekára.
K zabezpečeniu dlhej životnosti by sa akumulátory mali po nabití vybrať z nabíjačky. Pri skladovaní akumulátora po dobu dlhšiu než 30 dní: Skladujte akumulátor v suchu pri cca 27°C. Skladujte akumulátor pri cca 30%-50% nabíjacej kapacity. Opakujte nabíjanie akumulátora každých 6 mesiacov. Pred každou prácou na stroji výmenný akumulátor vytiahnuť. Použité akumulátory nehádzat do ohna.
DANE TECHNICZNE LATARKA AKUMULATOROWA M18 POALC Czas świecenia przy 1 w pełni naładowanym zestawie akumulatorów (5,0 Ah) Tryb 3 stopień wysoki .................................................................... ................................................................. 4 h Tryb 2 stopień średni ..................................................................... ................................................................. 8 h Tryb 1 stopień niski ............................................
POZOSTAŁE WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac na elektronarzędziu należy wyjąć wkładkę akumulatorową. Zużytych akumulatorów nie wolno wrzucać do ognia ani traktować jako odpadów domowych. Milwaukee oferuje ekologiczną utylizację zużytych akumulatorów. Nie przechowywać akumulatorów wraz z przedmiotami metalowymi (niebezpieczeństwo zwarcia). Nie ładować przy pomocy tych ładowarek akumulatorów innych systemów.
BATERIE AKUMULATOROWE SYMBOLE Akumulatory, które nie były przez dłuższy czas użytkowane, należy przed użyciem naładować. W temperaturze powyżej 50°C następuje spadek osiągów wkładki akumulatorowej. Unikać długotrwałego wystawienia na oddziaływanie ciepła lub promieni słonecznych (niebezpieczeństwo przegrzania). Styki ładowarek i wkładek akumulatorowych należy utrzymywać w czystości Dla zapewnienia optymalnej żywotności akumulatory po użyciu należy naładować do pełnej pojemności.
MŰSZAKI ADATOK AKKUS LÁMPA Világítás ideje 1 teljesen feltöltött akkumulátorral (5,0 Ah) 3 üzemmód magas fokozat ............................................... 2 üzemmód közepes fokozat ............................................. 1 üzemmód alacsony fokozat ............................................ Fényáram magas fokozat ................................................................... közepes fokozat ................................................................. alacsony fokozat ...............
TOVÁBBI BIZTONSÁGI ÚTMUTATÁSOK Karbantartás, javítás, tisztítás, stb. előtt az akkumulátort ki kell venni a készülékből. A használt akkumulátort ne dobja tűzbe vagy a háztartási szemétbe. Tájékozódjon a szakszerű megsemmisítés helyi lehetőségeiről. Az akkumulátort ne tárolja együtt fém tárgyakkal. (Rövidzárlat veszélye). Ne használjon más rendszerbe tartozó töltőt. Akkumulátor sav folyhat a sérült akkumulátorból extrém terhelés alatt, vagy extrém hő miatt.
AKKUK SZIMBÓLUMOK A hosszabb ideig üzemen kívül lévő akkumulátort használat előtt ismételten fel kell tölteni. 50°C feletti hőrmérsékletnél csökkenhet az akkumulátor teljesítménye. Kerülni kell a túlzottan meleg helyen vagy napon történő hosszabb idejű tárolást. A töltő és az akkumulátor csatlakozóit mindig tisztán kell tartani. Az optimális élettartam érdekében használat után az akkukat teljesen fel kell tölteni. A lehetőleg hosszú élettartamhoz az akkukat feltöltés után ki kell venni a töltőkészülékből.
TEHNIČNI PODATKI AKUMULATORSKA SVETILKA Svetilna doba z 1 povsem napolnjenim akumulatorskim paketom (5,0 Ah) 3 način visoka stopnja ....................................................... 2 način srednja stopnja ...................................................... 1 način nizka stopnja ......................................................... Svetlobni tok visoka stopnja .................................................................... srednja stopnja .................................................
akumulatorska tekočina. Po stiku z akumulatorsko tekočino prizadeto mesto takoj izperite z vodo in milom. Po stiku z očmi takoj najmanj 10 minut dolgo temeljito izpirajte in nemudoma obiščite zdravnika. Opozorilo! V izogib, s kratkim stikom povzročene nevarnosti požara, poškodb ali okvar na proizvodu, orodja, izmenljivega akumulatorja ali polnilne naprave ne potapljajte v tekočine in poskrbite, da ne bo prihajalo do vdora tekočin v naprave in akumulatorje.
TRANSPORT LITIJ-IONSKIH AKUMULATORJEV Ne polnite poškodovanega izmenljivega akumulatorja, ampak ga takoj zamenjajte. Litij-ionski akumulatorji so podvrženi zakonskim določbam transporta nevarnih snovi. Transport teh akumulatorjev se mora izvajati upoštevajoč lokalne, nacionalne in mednarodne predpise in določbe. Ne glejte v vklopljen svetlobni vir. • Potrošniki lahko te akumulatorje še nadalje transportirajo po cesti.
TEHNIČKI PODACI SVJETILJKA AKUMULATORA Trajanje svijetljenja s 1 potpuno napunjenim akumulatorskim paketom (5,0 Ah) Način 3 visoki stupanj ........................................................ Način 2 srednji stupanj ...................................................... Način 1 niski stupanj .......................................................... Svjetlosni tokl visoki stupanj ..................................................................... srednji stupanj .....................................
sapunom. Kod kontakta sa očima odmah najmanje 10 minuta temeljno ispirati i odmah potražiti liječnika. Upozorenje! Zbog izbjegavanja opasnosti od požara jednim kratkim spojem, opasnosti od ozljeda ili oštećenja proizvoda, alat, izmjenjivi akumulator ili napravu za punjenje ne uronjavati u tekućine i pobrinite se za to, da u uređaje ili akumulator ne prodiru nikakve tekućine.
TRANSPORT LITIJSKIH IONSKIH BATERIJA Ne puniti oštećenu bateriju za zamjenu, nego ovu odmah promijeniti. Litijske-ionske baterije spadaju pod zakonske odredbe u svezi transporta opasne robe. Prijevoz ovih baterija mora uslijediti uz poštivanje lokalnih, nacionalnih i internacionalnih propisa i odredaba. Ne gledati u uključeni izvor svjetla. • Korisnici mogu bez ustručavanja ove baterije transportirati po cestama.
TEHNISKIE DATI AKUMULATORA GAISMAS Degšanas ilgums ar 1 pilnībā uzlādētu akumulatoru komplektu (5,0 Ah) 3 režīms augsta pakāpe .................................................... 2 režīms vidēja pakāpe ...................................................... 1 režīms zema pakāpe ...................................................... Gaismas plūsma augsta pakāpe ................................................................... vidēja pakāpe .................................................................
saskarsmē ar akumulātora šķidrumu, saskarsmes vieta nekavējoties jānomazgā ar ūdeni un ziepēm. Ja šķidrums nonācis acīs, acis vismaz 10 min. skalot un nekavējoties konsultēties ar ārstu. Brīdinājums! Lai novērstu īssavienojuma izraisītu aizdegšanās, savainojumu vai produkta bojājuma risku, neiegremdējiet instrumentu, maināmo akumulatoru vai uzlādes ierīci šķidrumos un rūpējieties par to, lai ierīcēs un akumulatoros neiekļūtu šķidrums.
LITIJA JONU AKUMULATORU TRANSPORTĒŠANA Nedrĩkst lādēt bojātus akumulātorus, tie ir nekavējoties jānomaina. Uz litija jonu akumulatoriem attiecas noteikumi par bīstamo kravu pārvadāšanu. Šo akumulatoru transportēšana jāveic saskaņā ar vietējiem, valsts un starptautiskajiem normatīvajiem aktiem un noteikumiem. Nav ieteicams skatīties uz ieslēgtu gaismas avotu. • Patērētāja darbības, pārvadājot šos akumulatorus pa autoceļiem, nav reglamentētas.
TECHNINIAI DUOMENYS BATERIJOS LEMPUTĖ M18 POALC Degimo laikas su 1 pilnai įkrautu akumuliatoriumi (5,0 Ah) 3 režimas aukšta pakopa ................................................... ................................................................. 4 h 2 režimas vidutinė pakopa ................................................. ................................................................. 8 h 1 režimas žema pakopa .................................................... ...................................
pat ne trumpiau kaip 10 minučių gausiai skalaukite vandeniu ir tuoj pat kreipkitės į gydytoją. Įspėjimas! Siekdami išvengti trumpojo jungimo sukeliamą gaisro pavojaus, sužalojimų arba produkto pažeidimų, nekiškite įrankio, keičiamo akumuliatoriaus arba įkroviklio į skysčius ir pasirūpinkite, kad į prietaisus arba akumuliatorius nepatektų jokių skysčių. Koroziją sukeliantys arba laidūs skysčiai, pvz.
LIČIO JONŲ AKUMULIATORIŲ PERVEŽIMAS Nekraukite pažeistų keičiamų akumuliatorių, juos tuoj pat pakeiskite. Ličio jonų akumuliatoriams taikomos įstatyminės nuostatos dėl pavojingų krovinių pervežimų. Šiuos akumuliatorius pervežti būtina laikantis vietinių, nacionalinių ir tarptautinių direktyvų ir nuostatų. Nežiūrėkite į įjungtą šviesos šaltinį. • Naudotojai šiuos akumuliatorius gali naudoti savo transporte be jokių kitų sąlygų.
TEHNILISED ANDMED AKUTULI M18 POALC Valgustuse kestus ühe täislaetud akupakiga (5,0 Ah) 3 režiim kõrge aste ............................................................ ................................................................. 4 h 2 režiim keskmine aste ...................................................... ................................................................. 8 h 1 režiim madal aste ........................................................... ..........................................
seebiga. Silma sattumise korral loputage kiiresti põhjalikult vähemalt 10 minutit ning pöörduge viivitamatult arsti poole. Hoiatus! Lühisest põhjustatud tuleohu, vigastuste või toote kahjustuste vältimiseks ärge kastke tööriista, vahetusakut ega laadimisseadet vedelikku ning jälgige, et vedelikke ei tungiks seadmetesse ega akusse. Korrodeeruvad või elektrit juhtivad vedelikud, nagu soolvesi, teatud kemikaalid ja pleegitusained või pleegitusaineid sisaldavad tooted, võivad põhjustada lühist.
LIITIUMIOONAKUDE TRANSPORTIMINE Ärge laadige kahjustatud vahetatavat akut, vaid asendage see kohe uuega. Liitiumioonakud on allutatud ohtlike ainete transportimisega seonduvatele õigusaktidele. Nende akude transportimine peab toimuma kohalikest, siseriiklikest ja rahvusvahelistest eeskirjadest ning määrustest kinni pidades. Ärge vaadake sisselülitatud valgusallikasse. • Tarbijad tohivad neid akusid edasiste piiranguteta tänaval transportida.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ АККУМУЛЯТОРНЫЙ ФОНАРЬ M18 POALC Длительность свечения с 1 полностью заряженным аккумуляторным блоком (5,0 A·ч) Режим 3 высокая ступень ................................................................ ................................................................. 4 h Режим 2 средняя ступень ................................................................. ................................................................. 8 h Режим 1 низкая ступень .....................................
ПРОЧИЕ УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ Bыньте аккумулятор из машины перед проведением с ней каких-либо манипуляций. Не выбрасывайте использованные аккумуляторы вместе с домашним мусором и не сжигайте их. Дистрибьюторы компании Milwaukee предлагают восстановление старых аккумуляторов, чтобы защитить окружающую среду. Не храните аккумуляторы вместе с металлическими предметами во избежание короткого замыкания. Не заряжайте аккумуляторы других систем.
АККУМУЛЯТОР СИМВОЛЫ Перед использованием аккумулятора, которым не пользовались некоторое время, его необходимо зарядить. Температура свыше 50°С снижает работоспособность аккумуляторов. Избегайте продолжительного нагрева или прямого солнечного света (риск перегрева). Контакты зарядного устройства и аккумуляторов должны содержаться в чистоте. Для обеспечения оптимального срока службы аккумулятор необходимо полностью заряжать после использования прибора.
ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ ЛАМПА НА БАТЕРИЯТА M18 POALC Продължителност на светене с 1 напълно заредена акумулаторна батерия (5,0 Ah) Режим 3 Висока степен .................................................................... ................................................................. 4 h Режим 2 Средна степен .................................................................... ................................................................. 8 h Режим 1 Ниска степен ..........................................
Не съхранявайте акумулаторите заедно с метални предмети (опасност от късо съединение). Зареждайте сменящите се акумулаторни батерии само с пригодените за това зарядни устройства Milwaukee от същата системна серия. Не зареждайте батерии от други системи. При екстремно натоварване или екстремна температура от повредени акумулатори може да изтече батерийна течност. При допир с такава течност веднага измийте с вода и сапун.
АКУМУЛАТОРИ СИМВОЛИ Акумулатори, които не са ползвани по-дълго време, преди употреба да се дозаредят. Температура над 50°C намалява мощността на акумулатора. Да се избягва по-продължително нагряване на слънце или от отопление. Поддържайте чисти присъединителните контакти на зарядното устройство и на акумулатора. За оптимална продължителност на живот след употреба батериите трябва да се заредят напълно. За възможно по-дълга продължителност на живот батериите трябва да се изваждат от уреда след зареждане.
DATE TEHNICE LAMPA CU ACUMULATOR M18 POALC Timp de iluminare cu o singură baterie complet încărcată (5,0 Ah) Modul 3 treapta înaltă ........................................................... ................................................................. 4 h Modul 2 treapta mijlocie ........................................................ ................................................................. 8 h Modul 1 treapta joasă ........................................................... .............
ALTE INSTRUCŢIUNI DE SIGURANŢĂ Îndepărtaţi acumulatorul înainte de începerea lucrului pe maşina Nu aruncaţi acumulatorii uzaţi la containerul de reziduri menajere şi nu îi ardeţi. Milwaukee Distributors se oferă să recupereze acumulatorii vechi pentru protecţia mediului înconjurător. Nu depozitaţi acumulatorul împreună cu obiecte metalice (risc de scurtcircuit) Nu folosiţi acumulatori din alte sisteme. Acidul se poate scurge din acumulatorii deterioraţi la încărcături sau temperaturi extreme.
ACUMULATORI SIMBOLURI Acumulatorii care nu au fost utilizaţi o perioadă de timp trebuie reîncărcaţi înainte de utilizare Temperatura mai mare de 50°C (122°F) reduce performanţa acumulatorului. Evitaţi expunerea prelungită la căldură sau radiaţie solară (risc de supraâncălzire) Contactele încărcătoarelor şi acumulatorilor trebuie păstrate curate. În scopul optimizării duratei de funcţionare, bateriile trebuie reîncărcate complet după utilizare.
ТЕХНИЧКИ ПОДАТОЦИ СВЕТИЛКА ЗА АКУМУЛАТОРОТ M18 POALC Време на осветлување со една целосно наполнета батерија (5,0 Ah) Модусодус 3 високо ниво ................................................................. ................................................................. 4 h Модусодус 2 средно ниво ................................................................. ................................................................. 8 h Модусодус 1 ниско ниво .................................................
Полнете батерии на полнење само со полначи од истиот системки асортиман на Milwaukee со таква намена. Не полнете батерии од други системи. Киселината од оштетените батериите може да истече при екстремен напон или температури. Доколку дојдете во контакт со исатата, измијте се веднаш со сапун и вода. Во случај на контакт со очите плакнете ги убаво најмалку 10минути и задолжително одете на лекар.
Температура повисока од 50оС (122оФ) го намалуваат траењето на батериите. Избегнувајте подолго изложување на батериите на високи температури или сонце (ризик од прегревање). Клемите на полначот и батериите мора да бидат чисти. За оптимален работен век батериите мора да се наполнат целосно по употреба. За можно подолг век на траење, апаратите после нивното полнење треба да бидат извадени од апаратот за полнење на батериите.
ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ АКУМУЛЯТОРНИЙ ЛІХТАР M18 POALC Тривалість світіння з 1 повністю зарядженим акумуляторним блоком (5,0 A·г) Режим 3 високий рівень ............................................................. ................................................................. 4 h Режим 2 середній рівень ............................................................ ................................................................. 8 h Режим 1 низький рівень ...............................................
ІНШІ ВКАЗІВКИ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ LI-ION АКУМУЛЯТОРНІ БАТАРЕЇ Перед будь-якими роботами на машині вийняти змінну акумуляторну батарею Відпрацьовані знімні акумуляторні батареї не можна кидати у вогонь або викидати з побутовими відходами. Milwaukee пропонує утилізацію старих знімних акумуляторних батарей, безпечну для довкілля; зверніться до свого дилера. Не зберігати знімні акумуляторні батареї разом з металевими предметами (небезпека короткого замикання).
СВІТЛОДІОДНІ СИМВОЛИ ОБСЛУГОВУВАННЯ Червоний індикатор горить постійним світлом Процес зарядки активний Зелений індикатор горить постійним світлом Процес зарядки завершений Червоний індикатор швидко блимає Батарея занадто гаряча/ холодна – Процес зарядки розпочнеться, як тільки батарея досягне належної температури зарядки Поперемінно блимає червоний/ зелений індикатор Акумуляторна батарея пошкоджена або несправна АКУМУЛЯТОРНІ БАТАРЕЇ Знімну акумуляторну батарею, що не використовувалася тривалий ча
Електроприлади, батареї/акумулятори заборонено утилізувати разом з побутовим сміттям. Електричні прилади і акумулятори слід збирати окремо і здавати в спеціалізовану компанію для утилізації відповідно до норм охорони довкілля. Зверніться до місцевих органів або до вашого дилера, щоб отримати адреси пунктів вторинної переробки та пунктів прийому.
470 426 - M18POALC.indd 100 03.05.
زوﻣرﻻ ﺗﻧﺑﯾﮫ! ﺗﺣذﯾر! ﺧطر! ﯾرﺟﻰ ﻗراءة اﻟﺗﻌﻠﯾﻣﺎت ﺑﻌﻧﺎﯾﺔ ﻗﺑل ﺑدء ﺗﺷﻐﯾل اﻟﺟﮭﺎز. اﻓﺻل داﺋﻣﺎ اﻟﻘﺎﺑس ﻋن اﻟﻣﻘﺑس ﻗﺑل ﺗﻧﻔﯾذ أي ﻋﻣل ﺑﺎﻟﺟﮭﺎز. ﻗم ﺑﺈزاﻟﺔ ﺣزﻣﺔ اﻟﺑطﺎرﯾﺔ ﻗﺑل اﻟﺑدء ﻓﻲ أي أﻋﻣﺎل ﻋﻠﻰ اﻟﺟﮭﺎز. ﻻ ﺗﺣرق ﺣزم اﻟﺑطﺎرﯾﺎت اﻟﻣﺳﺗﻌﻣﻠﺔ. ﻻ ﺗﺷﺣن ﺣزﻣﺔ اﻟﺑطﺎرﯾﺔ اﻟﺗﺎﻟﻔﺔ ﻣطﻠﻘًﺎ .اﺳﺗﺑدﻟﮭﺎ ﺑﺄﺧرى ﺟدﯾدة. ﻻ ﺗﻧظر ﻓﻲ ﻣﺻدر اﻟﺿوء اﻟﻣﺿﯾﺊ.
زوﻣرﻻ ﺗوﺻﯾل اﻟﻣوﺻﻼت اﻟرﺋﯾﺳﯾﺔ ﻗم ﺑﺎﻟﺗوﺻﯾل ﺑﺗﯾﺎر ﻣﺗردد أﺣﺎدي اﻟطور وﺑﻧظﺎم اﻟﺟﮭد اﻟﻛﮭرﺑﻲ اﻟﻣﺣدد ﻋﻠﻰ ﻟوﺣﺔ اﻟﺟﮭد اﻟﻣﻘﻧن ﻓﻘط .ﯾﻣﻛن أﯾﺿﺎ اﻟﺗوﺻﯾل ﺑﺎﻟﻣﻘﺎﺑس ﻏﯾر اﻟﻣؤرﺿﺔ ﺣﯾث ﯾﺗطﺎﺑﻖ اﻟﺗﺻﻣﯾم ﻣﻊ ﻣﻌﺎﯾﯾر ﺳﻼﻣﺔ اﻟﻔﺋﺔ اﻟﺛﺎﻧﯾﺔ ﻟﺣﻣﺎﯾﺔ اﻷﺟﮭزة اﻟﻛﮭرﺑﯾﺔ. أﺳﺗﺧدم ﻋﻠﻰ اﻷﻗل ﻋﻼﻣﺔ اﻟﺣﻣﺎﯾﺔ اﻟﻌﺎﻟﻣﯾﺔ ،IP54ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ اﺳﺗﺧدام ﻗﺎﺑس اﻟﻣﻣﻠﻛﺔ اﻟﻣﺗﺣدة ﻣﻊ ﻣﺻدر ﺗﯾﺎر 250ﻓوﻟت.
M18 POALC اﻟﺑﯾﺎﻧﺎت اﻟﻔﻧﯾﺔ#TTﻣﺻﺑﺎح اﻟﺑطﺎرﯾﺔ ﻣدة اﻹﺿﺎءة ﺑﻣﺟﻣوﻋﺔ ﺑطﺎرﯾﺔ واﺣدة ﻣﺷﺣوﻧﺔ ) 0,5أﻣﺑﯾر ﺳﺎﻋﺔ( ﻣﺳﺗوى ﻣرﺗﻔﻊ وﺿﻊ .................................................................................................4 h ................................................................. 3 ﻣﺳﺗوى ﻣﺗوﺳط وﺿﻊ .................................................................................................8 h ................................................................2 ﻣﺳﺗوى ﻣﻧﺧﻔض وﺿﻊ ....
Copyright 2021 Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Str. 10 71364 Winnenden Germany +49 (0) 7195-12-0 www.milwaukeetool.eu 470 426 - M18POALC.indd 104 Techtronic Industries (UK) Ltd Fieldhouse Lane Marlow Bucks SL7 1HZ UK (05.21) 4931 4704 26 03.05.