M18 FSAGF125XB M18 FSAGF125XPDB Original instructions Originalbetriebsanleitung Notice originale Istruzioni originali Manual original Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Original brugsanvisning Original bruksanvisning Bruksanvisning i original Alkuperäiset ohjeet Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης Orijinal işletme talimatı Původním návodem k používání Pôvodný návod na použitie Instrukcją oryginalną Eredeti használati utasítás Izvirna navodila Originalne pogonske upute Instrukcijām oriģinālvalodā Originali instrukcija
4 Text section with Technical Data, important Safety and Working Hints and description of Symbols Page 18 Seite 4 Textteil mit Technischen Daten, wichtigen Sicherheits- und Arbeitshinweisen und Erklärung der Symbole. Seite 22 Page 4 Partie textuelle avec les données techniques, les consignes importantes de sécurité et de travail ainsi que l’explication des pictogrammes.
17 11 6 13 15 START STOP M18 FSAG125XB M18 FSAGV125XB FSAGF125XB 9 16 START STOP M18 FSAGF125XPDB 10 4 8 5
1 Remove the battery pack before starting any work on the machine. Vor allen Arbeiten an der Maschine den Wechselakku herausnehmen. Avant tous travaux sur la machine retirer l’accu interchangeable. Prima di iniziare togliere la batteria dalla macchina. Retire la batería antes de comenzar cualquier trabajo en la máquina. Antes de efectuar qualquer intervenção na máquina retirar o bloco acumulador. Voor alle werkzaamheden aan de machine de akku verwijderen.
1 2 3 1 2 click 8 9
0° 1 45° 2 70° 3 1 2 click 10 11
1 4 14 M 2 12 13
M18 FSAGF125XB START 2 1 STOP 1 Insulated gripping surface İzolasyonlu tutma yüzeyi Suprafaţă de prindere izolată Isolierte Grifffläche Izolovaná uchopovací plocha Изолирана површина на дршката Surface de prise isolée Izolovaná úchopná plocha Ізольована поверхня ручки Superficie di presa isolata Izolowana powierzchnia uchwytu Superficie de agarre con aislamiento Szigetelt fogófelület Superfície de pega isolada Izolirana prijemalna površina Geïsoleerde handgrepen Izolirana površina za drža
M18 FSAGF125XPDB START < 30° 1 2 STOP 16 17
TECHNICAL DATA Type Production code Battery voltage Rated speed Thread of work spindle D=Grinding disc diameter max. d=Grinding disc hole diameter M18 FSAGF125XB Cordless Angle Grinder 4834 54 01 XXXXXX MJJJJ 18 V ⎓ 8500 min-1 M14 125 mm 22,2 mm M18 FSAGF125XPDB Cordless Angle Grinder 4834 61 01 XXXXXX MJJJJ 18 V ⎓ 8500 min-1 M14 125 mm 22,2 mm 6 mm 6 mm 3 mm / 1 mm 3 mm / 1 mm 75 mm 75 mm 2,3 ... 3,3 kg 2,3 ... 3,3 kg b=Grinding disc thickness max. b=Cutting disc thickness max. / min.
ADDITIONAL SAFETY AND WORKING INSTRUCTIONS Always check if the spindle lock button is fully released before switching on the tool! After using the spindle lock to tighten / loosen the abrasive disc, it is possible that the button may stick in the lock position. When grinding metal, flying sparks are produced. Take care that no persons are endangered. Because of the danger of fire, no combustible materials should be located in the vicinity (spark flight zone). Do not use dust extraction.
TECHNISCHE DATEN Bauart Produktionsnummer Spannung Wechselakku Nenndrehzahl Spindelgewinde D=Schleifscheibendurchmesser max. d=Bohrungsdurchmesser M18 FSAGF125XB Akku-Winkelschleifer 4834 54 01 XXXXXX MJJJJ 18 V ⎓ 8500 min-1 M14 125 mm 22,2 mm M18 FSAGF125XPDB Akku-Winkelschleifer 4834 61 01 XXXXXX MJJJJ 18 V ⎓ 8500 min-1 M14 125 mm 22,2 mm 6 mm 6 mm b=Trennscheibendicke max. / min. 3 mm / 1 mm 3 mm / 1 mm D=Topfbürstendurchmesser max. 75 mm 75 mm 2,3 ... 3,3 kg 2,3 ...
Weitere besondere Sicherheitshinweise zum Trennschleifen: a) Vermeiden Sie ein Blockieren der Trennscheibe oder zu hohen Anpressdruck. Führen Sie keine übermäßig tiefen Schnitte aus. Eine Überlastung der Trennscheibe erhöht deren Beanspruchung und die Anfälligkeit zum Verkanten oder Blockieren und damit die Möglichkeit eines Rückschlags oder Schleifkörperbruchs. b) Meiden Sie den Bereich vor und hinter der rotierenden Trennscheibe.
Zubehör - Im Lieferumfang nicht enthalten, empfohlene Ergänzung aus dem Zubehörprogramm. Elektrogeräte, Batterien/Akkus dürfen nicht zusammen mit dem Hausmüll entsorgt werden. Elektrische Geräte und Akkus sind getrennt zu sammeln und zur umweltgerechten Entsorgung bei einem Verwertungsbetrieb abzugeben. Erkundigen Sie sich bei den örtlichen Behörden oder bei Ihrem Fachhändler nach Recyclinghöfen und Sammelstellen.
f) Les filetages des accessoires doivent coïncider avec le filetage du mandrin porte-meule. Sur les accessoires équipés de fixation à bride le trou consacré au mandrin de montage doit coïncider avec le diamètre de la bride de fixation. Des accessoires non aptes au mandrin de fixation du dispositif tourneront d‘une manière excentrique, vibreront excessivement et ils pourront comporter la perte du contrôle de l‘appareil. g) Ne pas utiliser d’accessoire endommagé.
Transport de batteries lithium-ion Les batteries lithium-ion sons soumises aux dispositions législatives concernant le transport de produits dangereux. Le transport de ces batteries devra s'effectuer dans le respect des dispositions et des normes locales, nationales et internationales. Les utilisateurs peuvent transporter ces batteries sans restrictions. Le transport commercial de batteries lithium-ion est réglé par les dispositions concernant le transport de produits dangereux.
DATI TECNICI Tipo di costruzione Numero di serie Tensione batteria Numero giri nominale Passo attacco codolo D=Diametro disco abrasivo max. d=Diametro Foro M18 FSAGF125XB Smerigliatrice a batteria 4834 54 01 XXXXXX MJJJJ 18 V ⎓ 8500 min-1 M14 125 mm 22,2 mm M18 FSAGF125XPDB Smerigliatrice a batteria 4834 61 01 XXXXXX MJJJJ 18 V ⎓ 8500 min-1 M14 125 mm 22,2 mm 6 mm 6 mm b=Spessore disco di taglio max. / min. 3 mm / 1 mm 3 mm / 1 mm D=Diametro spazzola metallica max. 75 mm 75 mm 2,3 ...
d) Utensili abrasivi possono essere utilizzati esclusivamente per le possibilità applicative esplicitamente raccomandate. P. es.: Mai eseguire lavori di levigatura con la superficie laterale di un disco abrasivo da taglio diritto. Mole abrasive da taglio diritto sono previste per l’asportazione di materiale con il bordo del disco. Esercitando dei carichi laterali su questi utensili abrasivi vi è il pericolo di romperli.
Indossare guanti protettivi! DATOS TÉCNICOS Tipo de construcción Número de producción Voltaje de batería Revoluciones nominales Rosca de eje de trabajo D=Diám. disco de amolado máx. d=ø del taladro Usare l’utensile sempre con due mani. Solo per lavori di smerigliatura.
f) Las roscas de los accesorios deben concordar con las roscas del husillo portamuela. En los accesorios que se sujetan por bridas, el agujero para el mandril de sujeción debe concordar en el accesorio con el diámetro de la brida de localización. Los accesorios que no se acoplen perfectamente en el mandril de montaje del aparato se desequilibran, vibran excesivamente y pueden causar la pérdida de control sobre la herramienta. g) No use útiles dañados.
Protección de sobrecarga de baterías en baterías de iones de litio En caso de sobrecarga de la batería a causa de un consumo de corriente demasiado elevado, por ejemplo, en momentos de torsión extremadamente altos, de una parada o cortocircuito repentinos; el aparato eléctrico vibra durante 5 segundos, el indicador de carga parpadea y el aparato eléctrico se desconecta automáticamente. Para conectarlo de nuevo, soltar el botón de encendido y después conectarlo otra vez.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Tipo Número de produção Tensão do acumulador Número de rotações nominal Rosca do veio de trabalho D=Diâmetro do disco no máx. d=ø do orifício M18 FSAGF125XB Rebarbadora Angular a Bateria 4834 54 01 XXXXXX MJJJJ 18 V ⎓ 8500 min-1 M14 125 mm 22,2 mm M18 FSAGF125XPDB Rebarbadora Angular a Bateria 4834 61 01 XXXXXX MJJJJ 18 V ⎓ 8500 min-1 M14 125 mm 22,2 mm 6 mm 6 mm 3 mm / 1 mm 3 mm / 1 mm 75 mm 75 mm 2,3 ... 3,3 kg 2,3 ... 3,3 kg b=Espessura do rebolo de lixa no máx.
Outras advertências especiais de segurança para separar por rectificação a) Evitar um bloqueio do disco de corte ou uma força de pressão demasiado alta. Não efectuar cortes extremamente profundos. Uma sobrecarga do disco de corte aumenta o desgaste e a predisposição para emperrar e bloquear e portanto a possibilidade de um contra-golpe ou uma ruptura do corpo abrasivo. b) Evitar a área que se encontra na frente ou atrás do disco de corte em rotação.
Preste atenção à espessura admissível do disco. Acessório - Não incluído no eqipamento normal, disponível como acessório. Aparelhos eléctricos, baterias/acumuladores não devem ser jogados no lixo doméstico. Os aparelhos eléctricos e as baterias devem ser colectados separadamente e entregues a uma empresa de reciclagem para a eliminação correcta. Solicite informações sobre empresas de reciclagem e postos de colecta de lixo das autoridades locais ou do seu vendedor autorizado.
g) Gebruik geen beschadigde inzetgereedschappen. Controleer voor het gebruik altijd inzetgereedschappen zoals slijpschijven op afsplinteringen en scheuren, steunschijven op scheuren of sterke slijtage en draadborstels op losse of gebroken draden. Als het elektrische gereedschap of het inzetgereedschap valt, dient u te controleren of het beschadigd is, of gebruik een onbeschadigd inzetgereedschap.
Het commerciële transport van lithium-ionen-accu's door expeditiebedrijven is onderhevig aan de bepalingen inzake het transport van gevaarlijke goederen. De verzendingsvoorbereidingen en het transport mogen uitsluitend worden uitgevoerd door dienovereenkomstig opgeleide personen. Het complete proces moet vakkundig worden begeleid. Onderstaande punten moeten bij het transport van accu's in acht worden genomen: Waarborg ter vermijding van kortsluitingen dat de contacten beschermd en geïsoleerd zijn.
TEKNISKE DATA Type Produktionsnummer Udskiftningsbatteriets spænding Nominelt omdrejningstal Spindelgevind D=Slibeskive-Ø maks. d=borings-ø b=Slibeskivetykkelse maks. b=Skæreskive tykkelse maks. / min. D=Kopbørstens diameter maks. Vægt svarer til EPTA-procedure 01/2014 (Li-Ion 2,0 Ah ... 12,0 Ah) Anbefalet omgivelsestemperatur til driften Anbefalede batteripakker Anbefalede opladere Støjinformation: Måleværdier beregnes iht. EN 60745.
f) Vær særlig forsigtig med „lommesnit“ i eksisterende vægge eller andre områder, du ikke har indblik til. Den neddykkende skæreskive kan forårsage et tilbageslag, når der skæres i gas- eller vandledninger, elektriske ledninger eller andre genstande. Særlige advarselshenvisninger i forbindelse med arbejde med trådbørster: BEMÆRKNINGER VEDRØRENDE LI-ION-BATTERIER a) Bemærk, at trådbørsten mister trådstykker også under almindelig brug. Undgå at overbelaste trådene ved for kraftigt et tryk.
TEKNISKE DATA Type Produksjonsnummer Spenning vekselbatteri Nominelt turtall Spindelgjenge D=slipeskive-Ø maks. d=hull-ø M18 FSAGF125XB Batteridreve vinkelsliper 4834 54 01 XXXXXX MJJJJ 18 V ⎓ 8500 min-1 M14 125 mm 22,2 mm M18 FSAGF125XPDB Batteridreve vinkelsliper 4834 61 01 XXXXXX MJJJJ 18 V ⎓ 8500 min-1 M14 125 mm 22,2 mm 6 mm 6 mm 3 mm / 1 mm 3 mm / 1 mm 75 mm 75 mm 2,3 ... 3,3 kg 2,3 ... 3,3 kg b=Slipeskivetykkelse maks. b=Tykkelse av kappeskiver. maks. / minimum D=Stålbørster-ø maks.
Spesielle advarsler for arbeid med stålbørster: INFORMASJON SOM GJELDER LI-ION BATTERIPAKKER a) Vær oppmerksom på at stålbørsten også ved normal bruk mister deler. Ikke overbelast børsten med for høyt trykk. Stålpartiklene som løsner kan lett trenge gjennom tynne klær og/ eller inn i huden. b) Hvis det anbefales å bruke et vernedeksel, må du forhindre at vernedekselet og stålbørsten kan berøre hverandre. Tallerken- og koppbørster kan få større diameter med presstrykk og sentrifugalkrefter.
TEKNISKA DATA Typ Produktionsnummer Batterispänning Märkvarvtal Spindelgänga D=Slipskivor-Ø max. d=ø hål M18 FSAGF125XB Batteridreve vinkelslip 4834 54 01 XXXXXX MJJJJ 18 V ⎓ 8500 min-1 M14 125 mm 22,2 mm M18 FSAGF125XPDB Batteridreve vinkelslip 4834 61 01 XXXXXX MJJJJ 18 V ⎓ 8500 min-1 M14 125 mm 22,2 mm 6 mm 6 mm 3 mm / 1 mm 3 mm / 1 mm 75 mm 75 mm 2,3 ... 3,3 kg 2,3 ... 3,3 kg b=Slipskivstjocklek max. b=Kapskivstjocklek max. / min. D=Stålborste ø max. Vikt enligt EPTA 01/2014 (Li-Ion 2,0 Ah .
Speciella säkerhetsanvisningar för arbeten med trådborstar: ANVISNINGAR AVSEENDE LITIUMJONBATTERIER a) Observera att en metallborste förlorar små metallbitar även vid normal användning. Överbelasta aldrig en metallborste genom att trycka den för kraftigt mot materialet som ska bearbetas. Små metallbitar som går av kan lätt tränga genom tunna kläder och/eller huden. b) När sprängskydd används bör man se till att sprängskyddet och trådborsten inte berör varandra.
TEKNISET ARVOT Tyyppi Tuotantonumero Jännite vaihtoakku Nimellinen kierrosluku Karan kierre D=Hiomalaikan Ø maks. d=porausreikä-ø b=Hiomalaikan paksuus maks. b=Katkaisulaikan paksuus maks. / min. D=Kuppiharjan ø maks. Paino EPTA-menettelyn 01/2014 mukaan (Li-Ion 2,0 Ah ... 12,0 Ah) Suositeltu ympäristön lämpötila käytön aikana Suositellut akkusarjat Suositellut latauslaitteet Melunpäästötiedot: Mitta-arvot määritetty EN 60745 mukaan.
Erityiset varo-ohjeet työskentelyyn teräsharjan kanssa: LI-IONIAKKUJEN OHJEITA a) Muista, että teräsharjasta irtoilee langanpätkiä myös tavallisen käytön aikana. Älä ylirasita teräslankoja liian voimakkaalla puristuksella. Poissinkoilevat langanpalat voivat tunkeutua hyvin helposti ohuiden vaatteiden ja/tai ihon läpi. b) Jos suojusta suositellaan, tulee sinun varmistaa, ettei suojus ja teräsharja voi koskettaa toisiaan.
ΤΕΧΝΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ Κατασκευαστικό είδος M18 FSAGF125XB ΓΩΝΙΑΚΟΣ ΤΡΟΧΟΣ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ 4834 54 01 XXXXXX MJJJJ 18 V ⎓ 8500 min-1 M14 125 mm 22,2 mm M18 FSAGF125XPDB ΓΩΝΙΑΚΟΣ ΤΡΟΧΟΣ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ 4834 61 01 XXXXXX MJJJJ 18 V ⎓ 8500 min-1 M14 125 mm 22,2 mm 6 mm 6 mm b=Πάχος δίσκου κοπής Μέγ. / Ελάχ. 3 mm / 1 mm 3 mm / 1 mm D=Διάμετρος συρματόβουρτσας Μέγ. 75 mm 75 mm 2,3 ... 3,3 kg 2,3 ...
c) Να χρησιμοποιείτε πάντοτε τον προφυλακτήρα που προβλέπεται για τον τύπο του εκάστοτε λειαντικού σώματος. Ο προφυλακτήρας πρέπει να είναι ασφαλώς στερεωμένος στο ηλεκτρικό εργαλείο και να είναι ρυθμισμένος κατά τέτοιο τρόπο, ώστε έτσι να επιτυγχάνεται η μέγιστη δυνατή ασφάλεια, δηλαδή το τμήμα του λειαντικού εργαλείου που δείχνει προς το χειριστή/τη χειρίστρια να είναι όσο το δυνατό πιο μικρό.
ΣΥΜΒΟΛΑ Παρακαλώ διαβάστε σχολαστικά τις οδηγίες χρήσης πριν από την έναρξη λειτουργίας. n V Ονομαστικός αριθμός στροφών Τάση Συνεχές ρεύμα Ευρωπαϊκό σήμα πιστότητας ΠΡΟΣΟΧΗ! ΠΡΟEIΔΟΠΟIΗΣΗ! ΚΙΝΔΥΝΟΣ! Βρετανικό σήμα πιστότητας Πριν από κάθε εργασία στη μηχανή αφαιρείτε την ανταλλακτική μπαταρία. TEKNIK VERILER Modeli Üretim numarası Kartuş akü gerilimi Devir sayısı Mil dişi D=taşlama diski çapı Maks.
g) Hasarlı uçları kullanmayın. Her kullanımdan önce taşlama disklerinde çatlak ve çizik olup olmadığını, zımpara tablalarında çizik ve aşınma olup olmadığını, tel fırçalarda gevşeme veya kırık teller olup olmadığını kontrol edin. Elektrikli el aleti veya uç yere düşecek olursa hasar görüp görmediklerini kontrol edin, gerekiyorsa hasar görmemiş başka bir uç kullanın.
Makine çalıştırılmadan önce flanş somunu iyice sıkılanmış olmalıdır. Kullanılan alet flanş somunu ile birlikte iyice sıkılanmadığında, kullanılan takımın frenleme sırasında gereken germe kuvvetini kaybetmesi mümkündür. Uygun bir koruyucu toz maskesi kullanın Koruyucu eldivenlerinizi takınız! AŞIRI YÜK VE GERI TEPME KORUMASI Cihaz Overload - ve Anti Kickback koruma fonksiyonlarına sahiptir ve fazla yüklenmesi halinde durur. İşe devam edebilmek için elektrikli cihazı kapatın ve yeniden çalıştırın.
g) Nepoužívejte žádné poškozené nasazovací nástroje. Zkontrolujte před každým použitím nasazovací nástroje jako brusné kotouče na odštěpky a trhliny, brusné talíře na trhliny, otěr nebo silné opotřebení, drátěné kartáče na uvolněné nebo zlomené dráty. Spadne-li elektronářadí nebo nasazovací nástroj z výšky, zkontrolujte zda není poškozený nebo použijte nepoškozený nasazovací nástroj.
Obráběný kus musí být řádně upnut, není-li dostatečně těžký. Přírubová matice musí být před uvedením stroje do provozu pevně dotažená. Pokud by se používaný nástroj pevně nedotáhnul pomocí přírubové matice, bylo by možné, že používaný nástroj při zabrzdění ztratí nutnou přítlačnou sílu. Používejte při práci vhodnou ochranou masku. Používejte ochranné rukavice! OCHRANA PROTI PŘETÍŽENÍ A ZPĚTNÉMU RÁZU Stroj je vybaven ochranou proti přetížení a proti zpětnému nárazu a při přetížení se automaticky vypne.
g) Nepoužívajte žiadne poškodené pracovné nástroje. Pred každým použitím tohto ručného elektrického náradia skontrolujte, či nie sú pracovné nástroje, ako napr. brúsne kotúče, vyštrbené alebo vylomené, či nemajú brúsne taniere vylomené miesta, trhliny alebo miesta intenzívneho opotrebovania, či nie sú na drôtených kefách uvoľnené alebo polámané drôty. Keď ručné elektrické náradie alebo pracovný nástroj spadli na zem, prekontrolujte, či nie sú poškodené, alebo použite nepoškodený pracovný nástroj.
Zabezpečte, aby boli kontakty chránené a izolované, aby sa zamedzilo skratom. Dávajte pozor na to, aby sa zväzok batérií v rámci balenia nemohol zošmyknúť. Poškodené a vytečené batérie sa nesmú prepravovať. Kvôli ďalším informáciám sa obráťte na vašu špedičnú firmu. NAPOTKI ZA DELO Pri brúsnych materiáloch, ktoré majú byť vybavené kotúčom so závitom, je potrebné sa uistiť, či dĺžka závitu pre vreteno je dostatočná. Rozbrusovacia a brúsne kotúče používať a uskladňovať vždy podľa návodu výrobcu.
DANE TECHNICZNE Typ Numer produkcyjny Napięcie baterii akumulatorowej Znamionowa prędkość obrotowa Gwint wrzeciona roboczego D=Średnica tarczy ściernej maks. d=średnica otworu obrobionego M18 FSAGF125XB M18 FSAGF125XPDB Szlifierka kątowa akumulatorowa Szlifierka kątowa akumulatorowa 4834 54 01 XXXXXX MJJJJ 4834 61 01 XXXXXX MJJJJ 18 V ⎓ 18 V ⎓ 8500 min-1 8500 min-1 M14 M14 125 mm 125 mm 22,2 mm 22,2 mm b=Grubość ściernicy maks. b=Grubość tarczy tnącej maks. / min. D=Średnica szczotek garnkowych maks.
Dodatkowe szczególne wskazówki bezpieczeństwa dla przecinania ściernicą a) Należy unikać zablokowania się tarczy tnącej lub za dużego nacisku. Nie należy przeprowadzać nadmiernie głębokich cięć. Przeciążenie tarczy tnącej podwyższa jej obciążenie i jej skłonność do zakleszczenia się lub zablokowania i tym samym możliwość odrzutu lub złamania się tarczy. b) Należy unikać obszaru przed i za obracającą się tarczą tnącą.
MŰSZAKI ADATOK Felépítés Gyártási szám Akkumulátor feszültség Névleges fordulatszám Tengelymenet D=Csiszolótárcsa-Ø max. d=furat ø Zawsze obsługuj narzędzie dwiema rękami. Tylko do szlifowania. Tylko do cięcia. M18 FSAGF125XB Akkumulátors sarokcsiszoló 4834 54 01 XXXXXX MJJJJ 18 V ⎓ 8500 min-1 M14 125 mm 22,2 mm M18 FSAGF125XPDB Akkumulátors sarokcsiszoló 4834 61 01 XXXXXX MJJJJ 18 V ⎓ 8500 min-1 M14 125 mm 22,2 mm 6 mm 6 mm 3 mm / 1 mm 3 mm / 1 mm 75 mm 75 mm 2,3 ... 3,3 kg 2,3 ...
g) Ne használjon megrongálódott betétszerszámokat. Vizsgálja meg minden egyes használat előtt a betétszerszámokat: ellenőrizze, nem pattogzott-e le és nem repedt-e meg a csiszolókorong, nincs-e eltörve, megrepedve, vagy nagy mértékben elhasználódva a csiszoló tányér, nincsenek-e a drótkefében kilazult, vagy eltörött drótok. Ha az elektromos kéziszerszám vagy a betétszerszám leesik, vizsgálja felül, nem rongálódott-e meg, vagy használjon egy hibátlan betétszerszámot.
A lítium-ion akkuk szállítmányozási vállalatok általi kereskedelmi célú szállítására a veszélyes áruk szállítására vontakozó rendelkezések érvényesek. A kiszállítás előkészítését és a szállítást kizárólag megfelelő képzettségű személyek végezhetik. A teljes folyamatnak szakmai felügyelet alatt kell történnie. A következő pontokat kell figyelembe venni akkuk szállításakor: Biztosítsa, hogy a rövidzárlatok elkerülése érdekében az érintkezők védve és szigetelve legyenek.
TEHNIČNI PODATKI Model Proizvodna številka Napetost izmenljivega akumulatorja Nazivno število vrtljajev Vretenasti navoj D=Brusilne plošče ø maks. d=vrtanje - ø M18 FSAGF125XB Baterijske kotni brusilniki 4834 54 01 XXXXXX MJJJJ 18 V ⎓ 8500 min-1 M14 125 mm 22,2 mm M18 FSAGF125XPDB Baterijske kotni brusilniki 4834 61 01 XXXXXX MJJJJ 18 V ⎓ 8500 min-1 M14 125 mm 22,2 mm 6 mm 6 mm 3 mm / 1 mm 3 mm / 1 mm 75 mm 75 mm 2,3 ... 3,3 kg 2,3 ... 3,3 kg b=Debelina brusne plošče maks.
f) Posebej previdni bodite pri „rezanju žepov“ v obstoječe zidove ali druga območja. Pogrezajoča se rezalna plošča lahko pri zarezovanju v plinske ali vodovodne cevi ter električne vodnike in druge predmete povzroči povratni udarec. Posebna opozorila za delo z žičnimi ščetkami: a) Upoštevajte, da žična krtača izgublja kose žice tudi med običajno uporabo. Žic ne preobremenjujte preveč s pritiskom. Vstran leteči kosi žice lahko zelo lahko prodrejo skozi tanka oblačila in/ali kožo.
TEHNIČKI PODACI Vrsta izvedbe Broj proizvodnje Napon baterije za zamjenu Nazivni broj okretaja Navoj vretena D=Brusne ploče-ø max. d=otvor sa ø M18 FSAGF125XB Akumulatorska kutni brusač 4834 54 01 XXXXXX MJJJJ 18 V ⎓ 8500 min-1 M14 125 mm 22,2 mm M18 FSAGF125XPDB Akumulatorska kutni brusač 4834 61 01 XXXXXX MJJJJ 18 V ⎓ 8500 min-1 M14 125 mm 22,2 mm 6 mm 6 mm 3 mm / 1 mm 3 mm / 1 mm 75 mm 75 mm 2,3 ... 3,3 kg 2,3 ... 3,3 kg b=Debljina brusne ploče max. b=Debljina rezne ploče max. / min.
Posebne upute upozorenja za radove sa čeličnim četkama: a) Obratite pažnju na to, da žičana četka i za vrijeme normalne upotrebe gubi komade žice. Žice nemojte opterećivati previsokom tlačnom silom. Unaokolo leteći komadi žice mogu prodrijeti kroz laku odjeću i/ili kroz kožu. b) Kada se preporučuje korištenje štitnika, treba spriječiti dodirivanje štitnika i čelične četke. Tanjuraste i lončaste četke mogu zbog pritiska i centrifugalne sile povećati svoj promjer.
TEHNISKIE DATI Konstrukcija Izlaides numurs Akumulātora spriegums Nominālais griešanās ātrums Vārpstas vijums D=Slīpdisks ar diametru maksimālais d=urbuma ø M18 FSAGF125XB Akumulatora leņķa slīpmašīna 4834 54 01 XXXXXX MJJJJ 18 V ⎓ 8500 min-1 M14 125 mm 22,2 mm M18 FSAGF125XPDB Akumulatora leņķa slīpmašīna 4834 61 01 XXXXXX MJJJJ 18 V ⎓ 8500 min-1 M14 125 mm 22,2 mm 6 mm 6 mm 3 mm / 1 mm 3 mm / 1 mm 75 mm 75 mm 2,3 ... 3,3 kg 2,3 ...
c) Pārtraucot darbu vai iestrēgstot griešanas diskam, izslēdziet elektroinstrumentu un turiet to nekustīgi, līdz griešanas disks pilnīgi apstājas. Nemēģiniet izvilkt no griezuma vēl rotējošu griešanas disku, jo šāda darbība var būt par cēloni atsitienam. Noskaidrojiet un novērsiet diska iestrēgšanas cēloni. d) Neieslēdziet elektroinstrumentu no jauna, ja tajā iestiprinātais darbinstruments atrodas griezuma vietā.
TECHNINIAI DUOMENYS Konstrukcija Produkto numeris Keičiamo akumuliatoriaus įtampa Nominalus sūkių skaičius Suklio sriegis D=šlifavimo diskų ø maks. d=Gręžimo-ø M18 FSAGF125XB Kampinis šlifuoklis su akumuliatoriumi 4834 54 01 XXXXXX MJJJJ 18 V ⎓ 8500 min-1 M14 125 mm 22,2 mm M18 FSAGF125XPDB Kampinis šlifuoklis su akumuliatoriumi 4834 61 01 XXXXXX MJJJJ 18 V ⎓ 8500 min-1 M14 125 mm 22,2 mm 6 mm 6 mm 3 mm / 1 mm 3 mm / 1 mm 75 mm 75 mm 2,3 ... 3,3 kg 2,3 ... 3,3 kg b=Šlifavimo disko storis maks.
Specialios įspėjamosios nuorodos dirbantiems su vieliniais šepečiais : a) Žinokite, kad vielos šeriai krenta iš šepečio net paprasto darbo metu. Per daug neapkraukite šerių pernelyg spausdami šepetį. Vieliniai šeriai gali lengvai pradurti plonus drabužius ir / arba odą. b) Jei rekomenduojama dirbti su apsauginiu gaubtu, saugokite, kad vielinis šepetys nesiliestų apsauginio gaubto. Apvalių (lėkštės tipir cilindrinių šepečių skersmuo dėl spaudimo jėgos ir išcentrinių jėgų gali padidėti.
TEHNILISED ANDMED Konstruktsioon Tootmisnumber Vahetatava aku pinge Nimipöörded Spindlikeere D=Lihvketta ø max d=puurava ø b=Lihvketta paksus max b=Lõikeketta paksus max / min D=Kaussharja ø max Kaal vastavalt EPTA-protseduurile 01/2014 (Li-Ion 2,0 Ah ... 12,0 Ah) Soovituslik keskkonna temperatuur töötamiseks Soovituslikud akupakid Soovituslik laadija Müra andmed: Mõõteväärtused on kindlaks tehtud vastavalt normile EN 60745.
EDASISED OHUTUS- JA TÖÖJUHISED Kontrollige alati, et spindliluku nupp oleks enne tööriista vahetamist täies ulatuses vabastatud! Pärast spindliluku kasutamist lihvimisketta kinni / lahti keeramiseks on võimalik, et nupp võib jääda lukustatud asendisse. Metallide lihvimisel tekib sädemeid. Veenduge selles, et inimesed poleks ohustatud. Tuleohu tõttu ei tohi lähedal (sädemete piirkonnas) olla tuleohtlikke materjale. Ärge kasutage tolmu äraimemist. Vältige lendavate sädemete ja lihvimistolmu sattumist kehale.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ Модель Серийный номер изделия Bольтаж аккумулятора Hоминальное число оборотов Резьба шпинделя D=Диаметр шлифовального диска макс. d=Диаметр и отверстия M18 FSAGF125XB Акк. yгловая шлифмашина 4834 54 01 XXXXXX MJJJJ 18 V ⎓ 8500 min-1 M14 125 mm 22,2 mm M18 FSAGF125XPDB Акк. yгловая шлифмашина 4834 61 01 XXXXXX MJJJJ 18 V ⎓ 8500 min-1 M14 125 mm 22,2 mm b=Толщина шлифовального диска макс. 6 mm 6 mm b=Толщина отрезного круга макс. / мин. 3 mm / 1 mm 3 mm / 1 mm 75 mm 75 mm 2,3 ...
c) Всегда применяйте защитный кожух, предусмотренный для применяемого вида абразивного инструмента. Защитный кожух должен быть надежно закреплен на электроинструменте и настроен так, чтобы достигалась наибольшая степень безопасности, т.-е. в сторону оператора должна быть открыта как можно меньшая часть абразивного инструмента. Щиток помогает защитить оператора от обломков диска, от случайного соприкосновения с диском, а также от искр, которые могут вызвать воспламенение одежды.
Не используйте защитный щиток для операций отрезания. Украинский знак соответствия Не применяйте силу Евроазиатский знак соответствия Применить силу. При работе с инструментом всегда надевайте защитные очки. ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ Тип Производствен номер Напрежение на акумулатора Hоминална скорост на въртене Резба на шпиндела D=ø на абразивните дискове макс.
d) Допустимата честота на въртене на използващия се инструмент трябва да бъде поне толкова висока, колкото и посочената на уреда честота на въртене. Аксесоарите, който се въртят по-бързо от допустимото, могат да се счупят и да се разхвърчат. e) Външният диаметър и дебелината на работния инструмент трябва да отговарят на посочените размери на Вашия електроинструмент. Работни инструментите с неподходящи размери не могат да бъдат покрити достатъчно или да бъдат контролирани.
• Шумовото натоварване може да причини слухови увреждания. Носете защита за слуха и ограничете продължителността на експозицията. • Наранявания на очите, причинени от замърсяващи частици. Винаги носете предпазни очила, здрави дълги панталони, ръкавици и стабилни обувки. • Вдишване на отровни прахове. УКАЗАНИЯ ЗА ЛИТИЕВО-ЙОННИ АКУМУЛАТОРНИ БАТЕРИИ Употреба на литиево-йоннни акумулаторни батерии Акумулатори, които не са ползвани по-дълго време, преди употреба да се дозаредят.
DATE TEHNICE Tip Număr producţie Tensiune acumulator Turaţie nominală Filetul axului de lucru D=Diametru disc de rectificare max. d=ø alezajului M18 FSAGF125XB M18 FSAGF125XPDB Polizor unghiular cu acumulator Polizor unghiular cu acumulator 4834 54 01 XXXXXX MJJJJ 4834 61 01 XXXXXX MJJJJ 18 V ⎓ 18 V ⎓ 8500 min-1 8500 min-1 M14 M14 125 mm 125 mm 22,2 mm 22,2 mm b=Grosimea discului de şlefuit max. b=Grosimea discului de tăiere max. / min. D=ø perii tip cupă max.
c) Dacă discul de tăiere se blochează sau dacă întrerupeţi lucrul, deconectaţi scula electrică şi nu o mişcaţi până când discul se opreşte complet. Nu încercaţi niciodată să extrageţi discul de tăiere din tăietură, altfel se poate produce un recul. Stabiliţi şi îndepărtaţi cauza blocării discului. d) Nu reporniţi niciodată scula electrică cât timp aceasta se mai află încă în piesa de lucru. Lăsaţi discul de tăiere să atingă turaţia nominală şi numai după aceea continuaţi să tăiaţi cu precauţie.
V ТЕХНИЧКИ ПОДАТОЦИ Tип на дизајн Производен број Волтажа на батеријата Hоминална брзина Срце на работната оска D=Дијаметар на дискот за глодање макс.
f) Навоите на деловите од приборот мора да се совпаѓаат со навојот на осовината за брусење. Кај деловите од приборот кои што се приспојуваат, бушењето за трнот за натегнување во делот од приборот мора да се совпаѓа со пресекот на фланшот за локализирање. Делови од приборот кои што не пасуваат на монтажниот трн на апаратот, работат ексцентрично, вибрираат прекумерно силно и можат да доведат до загуба на контролата врз орудието. g) Не употребувајте оштетен прибор.
• Изложеноста на бучава може да доведе до оштетување на слухот. Носете заштита за ушите и ограничете го траењето на експозицијата. • Честичките нечистотија може да предизвикаат повреди на очите. Секогаш носете заштитни очила, долги пантолони, ракавици и цврсти чевли. • Вдишување токсични прашини. УПАТСТВА ЗА ЛИТИУМ-ЈОНСКИ БАТЕРИИ Употреба на литиум-јонски батерии Батриите кои не биле користени подолго време треба да се наполнат пред употреба.
ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Тип конструкції M18 FSAGF125XB Акумуляторна кутова шліфувальна машина 4834 54 01 XXXXXX MJJJJ 18 V ⎓ 8500 min-1 M14 125 mm 22,2 mm M18 FSAGF125XPDB Акумуляторна кутова шліфувальна машина 4834 61 01 XXXXXX MJJJJ 18 V ⎓ 8500 min-1 M14 125 mm 22,2 mm b=Товщина шліфувального диску макс. 6 mm 6 mm b=Товщина відрізного диску макс. / мін. 3 mm / 1 mm 3 mm / 1 mm 75 mm 75 mm 2,3 ... 3,3 kg 2,3 ...
d) Відрізні диски можна використовувати тільки для рекомендованих робіт. Наприклад: Ніколи не здійснюйте шліфування боковою поверхнею відрізного диска. Відрізні диски призначені для зняття матеріалу кромкою диска. Прикладання сили збоку до цих шліфувальних інструментів може спричинити їхню поломку. e) Завжди використовувати непошкоджені затискні фланці необхідного розміру та форми для вибраного шліфувального диску.
Під час роботи з машиною завжди носити захисні окуляри. .انتبه إلى سُمك القرص المسموح به Користуйтеся засобами захисту органів слуху. . متوفر كملحق، ليس مدرجً ا كمعدة قياسية- الملحق Носити відповідну маску для захисту від пилу. البطاريات القابلة للشحن/يحظر التخلص من األجهزة الكهربائية والبطاريات يجب جمع األجهزة الكهربائية والبطاريات القابلة للشحن.
(iاعمل على بقاء مرافقيك بعي ًدا عن منطقة العمل بمسافة كافية لتأمينهم .يتع يّن على أي شخص يدخل منطقة العمل ارتداء معدات الوقاية الشخصية .قد تتطاير أج زاء من قطعة ً مسببة العمل أو شظايا ناتجة عن كسر القطع الملحقة خارج إطار منطقة العمل الحالية إصابات. (jعند أداء أعمال قد تالمس فيها أداة القطع أسالك مخفية ،أحمل اآللة الكهربية من أسطح القبض المعزولة فقط .
البيانات الفنية الطراز إنتاج عدد فولطية البطارية الحد األقصى للسرعة المقدرة سن عامود دوران التشغيل =Dقطر اسطوانة الجلخ الحد األقصى =dالثقوب الضيقةø- =bسمك قرص التجليخ الحد األقصى =bسمك قرص الفصل الحد األقصى /الحد األدنى =Dقطر الفرشاة السلك الحد األقصى الوزن وفقا لنهج EPTAرقم 01/2014 ))Li-Ion 2,0 Ah ...
EC DECLARATION OF CONFORMITY We declare as the manufacturer under our sole responsibility that the product described under “Technical Data” fulfills all the relevant regulations and directives listed below and that the following harmonized standards have been used. ES PROHLÁŠENÍ O SHODĚ My jako výrobce prohlašujeme na svou vlastní odpovědnost, že produkt popsaný v části „Technické údaje“ splňuje všechna příslušná nařízení a směrnice uvedené níže a že byly použity následující harmonizované normy.
Copyright 2021 Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10 71364 Winnenden Germany +49 (0) 7195-12-0 www.milwaukeetool.eu Techtronic Industries (UK) Ltd Fieldhouse Lane Marlow Bucks SL7 1HZ UK (04.