M18 FPT2 Origin l instru tions Origin l etrie s nleitung Noti e origin le Istruzioni origin li M nu l origin l M nu l origin l Oorspronkelijke ge ruiks nwijzing Origin l rugs nvisning Origin l ruks nvisning Bruks nvisning i origin l Alkuperäiset ohjeet Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης Orijin l işletme talimatı Původním návodem k používání Pôvodný návod na použitie Instrukcją oryginalną Eredeti h sznál ti ut sítás Izvirn n vodil Origin lne pogonske upute Instruk ijâm oriěinâlv lodâ Origin li instruk ij Algupär ne
Technical Data,Safety Instructions, Specified Conditions of Use, Declaration of Conformity, Batteries, Maintenance, Symbols Please read and save these instructions! English 19 Technische Daten, Sicherheitshinweise, Bestimmungsgemäße Verwendung, CE-Konformitätserklärung, Akkus, Wartung, Symbole Bitte lesen und aufbewahren! Deutsch 24 Caractéristiques techniques, Instructions de sécurité, Utilisation conforme aux prescriptions, Déclaration CE de Conformité, Accus, Entretien, Symboles A lire et à cons
M18 FPT2 Origin l instru tions Origin l etrie s nleitung Noti e origin le Istruzioni origin li M nu l origin l M nu l origin l Oorspronkelijke ge ruiks nwijzing Origin l rugs nvisning Origin l ruks nvisning Bruks nvisning i origin l Alkuperäiset ohjeet Algupär ne k sutusjuhend Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης Оригинальное руководство по эксплуатации Orijin l işletme talimatı Původním návodem k používání Оригинално ръководство за експлоатация Pôvodný návod na použitie Instru ţiuni de folosire origin le Instrukcją o
I II III IV V VI VII VIII IX ONE KEY
1. I 2. A 2 2.
3. A 3. B I 1 2 2 1 4.
8-100 % II 55-77 % 33-54 % 10-32 % <10 % 4
1. 2. II 1. 2.
III 1 1 1/2" ... 2" 32 mm ... 50 mm 2 1/8" ... 1 1/4" 3 mm ...
1. 2. IV 3.
1. A V 1.
V 2.
VI Insulated gripping surface Isolierte Grifffläche Surface de prise isolée Superficie di presa isolata Superficie de agarre con aislamiento Superfície de pega isolada Geïsoleerde handgrepen Isolerede gribeflader Isolert gripeflate Isolerad greppyta 10 Eristetty tarttumapinta Μονωμένη επιφάνεια λαβής İzolasyonlu tutma yüzeyi Izolovaná uchopovací plocha Izolovaná úchopná plocha Izolowana powierzchnia uchwytu Szigetelt fogófelület Izolirana prijemalna površina Izolirana površina za držanje Izolēta satverša
Support device: always use the support device provided with the tool. Stützbügel: verwenden Sie immer den mit dem Werkzeug gelieferten Stützbügel. Dispositif de support: toujours utiliser le dispositif de support fourni avec l‘appareil. Dispositivo di supporto: utilizzare sempre il dispositivo di supporto fornito in dotazione con l’utensile. Dispositivo de sujeción: utilice siempre el dispositivo de sujeción que se suministra con la herramienta.
Start 1.
Start 2. VI ca. 50 N ... 150 N max. 3.
Stop VI 1. A 14 1.
2. VI 3.
1. VII 2.
ONE KEY ONE KEY REPORT VIII 17
KEY 1. 2. 3V CR2032 ONE KEY ONE 3V CR2032 VIII + + 1 2 3.
TECHNICAL DATA Pipe Threader Production code Frequency band(s) of Bluetooth Radio-frequency power Bluetooth version Battery technology Battery voltage Rated speed 1. Gear 2. Gear Capacity 1. Gear 2. Gear Die Heads Weight according EPTA-Procedure 01/2014 (Li-Ion 2.0 Ah ... 12.0 Ah) Recommended Ambient Operating Temperature Recommended battery types M18 FPT2 4773 51 01 ... ... 000001-999999 2402 - 2480 MHz 1,8 dBm 4.0 BT signal mode Li-Ion 18 V 0 min-1 ... 29 min-1 0 min-1 ... 41 min-1 1 1/2" ...
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 14 13 15 GB Device description 1 2 3 4 5 6 7 8 Side grip Die head locking ring Support arm bracing point Carry handle Internal battery ONE KEY indicator Battery pack Trigger 9 10 11 12 13 14 15 Control switch Torque keys Speed selector Support clamp Tightening arm Support arm Jaws • Do not use dies that are showing signs of wear, dull, or damaged. Sharp cutting tools require less torque and the tool is easier to control. • Only use: • Rems Quick change 1/8" ...
OPERATION Resisting Threading Forces Always use the support device provided with the tool. The support arm clamps to the pipe and helps to resist the threading forces. WARNING! Loss of control during operation can result in personal injury. 3. To check the size of the thread with a ring gauge, thread the gauge onto the pipe and hand-tighten. The end of the pipe should be flush with the side of the gauge (plus or minus one turn).
BATTERIES Battery packs which have not been used for some time should be recharged before use. Temperatures in excess of 50°C (122°F) reduce the performance of the battery pack. Avoid extended exposure to heat or sunshine (risk of overheating). The contacts of chargers and battery packs must be kept clean. For an optimum life-time, the battery packs have to be fully charged, after use. To obtain the longest possible battery life remove the battery pack from the charger once it is fully charged.
SYMBOLS CAUTION! WARNING! DANGER! Remove the battery pack before starting any work on the appliance. Keep hands away from moving parts. Please read the instructions carefully before starting the machine. Always wear goggles when using the machine. Always use support arm. Always wear leather gloves.. This device contains a button-type/coin cell lithium battery. V GB Voltage Direct Current Do not dispose electric tools, batteries/rechargeable batteries together with household waste material.
TECHNISCHE DATEN Rohrgewindeschneider Produktionsnummer Frequenzband Bluetooth Hochfrequenzleistung Bluetooth-Version Akkutechnologie Spannung Wechselakku Nenndrehzahl 1. Gang 2. Gang Kapazität 1. Gang 2. Gang D Schneidköpfe Gewicht nach EPTA-Prozedur 01/2014 (Li-Ion 2.0 Ah ... 12.0 Ah) Empfohlene Umgebungstemperatur für den Betrieb Empfohlene Akku Typen M18 FPT2 4773 51 01 ... ... 000001-999999 2402 - 2480 MHz 1,8 dBm 4.0 BT signal mode Li-Ion 18 V 0 min-1 ... 29 min-1 0 min-1 ... 41 min-1 1 1/2" ...
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 14 13 15 Gerätebeschreibung 1 2 3 4 5 6 7 8 Seitengriff Schneidkopf-Sperrring Aufnahme Rohrhalter Tragegriff Interne Knopfzelle ONE KEY Anzeige Akkupack Gasgebeschalter 9 10 11 12 13 14 15 Schalter für Links-/ Rechtslauf Drehmomentmitnahme Umschalter 1./2. Gang Rohrhalter Fixierhebel Anschlag Backen WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, Anweisungen, Bebilderungen und technischen Daten, mit denen dieses Elektrowerkzeug versehen ist.
Schneidköpfe/Adapter müssen von der richtigen Seite des Werkzeugs installiert werden. 1. Akkupack entfernen. 2. Schneidkopf/Adapter wie gezeigt montieren 3. Vor dem Schneiden immer prüfen, ob der Schneidkopf im Werkzeug eingerastet ist. 4. Zum Entfernen den Sicherungsring des Schneidkopfes entriegeln und diesen vom Werkzeug abziehen. BEDIENUNG Widerstand gegen Torsionskräfte Immer den mit dem Werkzeug gelieferten Rohrhalter verwenden.
Nur Milwaukee Zubehör und Milwaukee Ersatzteile verwenden. Bauteile, deren Austausch nicht beschrieben wurde, bei einer Milwaukee Kundendienststelle auswechseln lassen (Broschüre Garantie/Kundendienstadressen beachten). Bei Bedarf kann eine Explosionszeichnung des Gerätes unter Angabe der Maschinen Type und der sechsstelligen Nummer auf dem Leistungsschild bei Ihrer Kundendienststelle oder direkt bei Techtronic Industries GmbH, Max‑Eyth‑Straße 10, 71364 Winnenden, Germany angefordert werden.
SYMBOLE ACHTUNG! WARNUNG! GEFAHR! Vor allen Arbeiten am Gerät den Wechselakku herausnehmen. Hände von beweglichen Teilen fernhalten. Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch. Beim Arbeiten mit der Maschine stets Schutzbrille tragen. Stets den Rohrhalter verwenden. Tragen Sie immer Lederhandschuhe.. D Dieses Gerät enthält eine Lithium Knopf-/ Münzzellenbatterie. V Spannung Gleichstrom Elektrogeräte, Batterien/Akkus dürfen nicht zusammen mit dem Hausmüll entsorgt werden.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Fileteuse de tuyaux Numéro de série Bande (bandes) de fréquence Bluetooth Puissance à haute fréquence Version Bluetooth Technologie d‘accumulateur Tension accu interchangeable Vitesse de rotation nominale 1. Engrenage 2. Engrenage Capacité 1. Engrenage 2. Engrenage Filières Poids suivant EPTA-Procedure 01/2014 (Li-Ion 2.0 Ah ... 12.0 Ah) Température ambiante conseillée pour le fonctionnement Batteries conseillées M18 FPT2 4773 51 01 ... ...
• Quel que soit le support utilisé, lors du filetage ou du maintien de la filière hors du tuyau, tenir fermement l‘appareil pour résister aux forces. Ceci permet de réduire le risque d‘accident par heurt ou écrasement, ainsi que d‘autres blessures. • Ne pas utiliser de filières présentant des signes d‘usure, émoussées ou endommagées. Des outils de coupe bien affûtés nécessitent un couple inférieur et l‘appareil est plus facile à contrôler. • Utiliser exclusivement : 8 • Rems Quick change 1/8" ...
La filière peut être insérée de chaque côté de l‘outil. La filière/l‘adaptateur doit être inséré(e) du bon côté de l‘appareil. 1. Retirer le bloc-batterie. 2. Monter les filières/adaptateurs comme indiqué 3. Toujours vérifier que la filière est verrouillée dans l‘outil avant de débuter une coupe. 4. Pour retirer, déverrouiller la bague de verrouillage de la filière et retirer la filière de l‘outil. Utiliser un huileur pour appliquer une quantité généreuse d‘huile de filetage sur la zone.
Utiliser uniquement les accessoires Milwaukee et les pièces détachées Milwaukee. Faire remplacer les composants dont le remplacement n‘a pas été décrit, par un des centres de service après-vente Milwaukee (observer la brochure avec les adresses de garantie et de service après-vente). Si besoin est, une vue éclatée de l‘appareil peut être fournie.
SYMBOLES ATTENTION! AVERTISSEMENT! DANGER! Avant tous travaux sur l‘appareil retirer l’accu interchangeable. Garder les mains éloignées des pièces mobiles. Veuillez lire avec soin le mode d‘emploi avant la mise en service Toujours porter des lunettes protectrices en travaillant avec la machine. Toujours utiliser le bras de support. Toujours porter des gants en cuir.. Cet appareil contient une pile bouton lithium / batterie au lithium.
DATI TECNICI Filettatrice per tubi Numero di serie Banda (bande) di frequenza Bluetooth Potenza ad alta frequenza Versione Bluetooth Tecnologia a batteria ricaricabile Tensione batteria Numero giri nominale 1. Ingranaggio 2. Ingranaggio Capacità 1. Ingranaggio 2. Ingranaggio I Bussole Peso secondo la procedura EPTA 01/2014 (Li-Ion 2.0 Ah ... 12.0 Ah) Temperatura ambiente consigliata per il funzionamento Batterie consigliate M18 FPT2 4773 51 01 ... ... 000001-999999 2402 - 2480 MHz 1,8 dBm 4.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 14 13 15 Descrizione del dispositivo 1 2 3 4 5 6 7 Impugnatura laterale Anello di bloccaggio della bussola Punto di rinforzo del braccio di supporto Maniglia per il trasporto Batteria ricaricabile interna Indicatore ONE KEY Pacco batterie 8 9 10 11 12 13 14 15 Levetta di scatto Interruttore Trasmissione della coppia Selettore di velocità Morsetto di supporto Braccio di serraggio Braccio di supporto Ganasce AVVERTENZA Leggere tutte le avvertenze di sicurezza, le istr
La bussola può essere inserita da ciascun lato dell’utensile. La bussola/l’adattatore deve essere inserita/o dal lato giusto dell’utensile. 1. Rimuovere il pacco batteria ricaricabile. 2. Assemblare le bussole/gli adattatori come illustrato 3. Prima di eseguire un taglio, verificare sempre che la bussola sia bloccata saldamente nell’utensile. 4. Per rimuovere, sbloccare l’anello di bloccaggio della bussola ed estrarre la bussola dall’utensile.
Usare solo accessori Milwaukee e pezzi di ricambio Milwaukee. Gruppi costruttivi la cui sostituzione non è stata descritta, devono essere fatti cambiare da un punto di servizio di assistenza tecnica al cliente Milwaukee (vedi depliant garanzia/indirizzi assistenza tecnica ai clienti). In caso di mancanza del disegno esploso, può essere richiesto al seguente indirizzo: Techtronic Industries GmbH, Max‑Eyth‑Straße 10, 71364 Winnenden, Germany.
SIMBOLI ATTENZIONE! AVVERTENZA! PERICOLO! Prima di iniziare togliere la batteria dalla apparecchio. Tenere le mani lontane dalle parti in movimento. Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso prima di mettere in funzione l‘elettroutensile. Durante l‘uso dell‘apparecchio utilizzare sempre gli occhiali di protezione. Usare sempre il braccio di supporto. Indossare sempre guanti in pelle.. Questo dispositivo contiene una batteria a bottone al litio.
DATOS TÉCNICOS Roscadora de tuberías Número de producción Banda(s) de frecuencia Bluetooth Potencia de alta frecuencia Versión Bluetooth Tecnología de batería recargable Voltaje de batería Revoluciones nominales 1.ª marcha 2.ª marcha Capacidad 1.ª marcha 2.ª marcha Troqueles de roscado Peso de acuerdo con el procedimiento EPTA 01/2014 (Li-Ion 2.0 Ah ... 12.0 Ah) Temperatura ambiente recomendada para la operación Juegos de baterías recomendados M18 FPT2 4773 51 01 ... ...
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 14 13 15 E Descripción del dispositivo 1 2 Agarre lateral Anillo de bloqueo del troquel de roscado Punto de fijación del brazo de soporte Asidero de transporte Batería interna no recargable Indicador ONE KEY Paquete de baterías 3 4 5 8 9 10 11 12 13 14 15 Disparador Interruptor de control Transmisión de par Selector de velocidad Pinza de sujeción Brazo de apriete Brazo de sujeción Mordazas Instrucciones adicionales de seguridad y laborales • Al roscar o retirar el
Instalar/retirar los troqueles de roscado El troquel de roscado se puede insertar por ambos lados de la herramienta. El troquel de roscado/adaptador se debe insertar por el lado correcto de la herramienta. 1. Retire la batería. 2. Monte los troqueles de roscado/adaptadores como se muestra. 3. Compruebe siempre que el troquel de roscado esté bloqueado en la herramienta antes de comenzar a cortar. 4.
Utilice solamente accesorios y repuestos Milwaukee. En caso de necesitar reemplazar componentes no descritos, contacte con cualquiera de nuestras estaciones de servicio Milwaukee (consultar lista de servicio técnicos) En caso necesario, puede solicitar un despiece de la herramienta. Por favor indique el número de impreso que hay en la etiqueta y pida el despiece a la siguiente dirección: Techtronic Industries GmbH, Max‑Eyth‑Straße 10, 71364 Winnenden, Germany.
SÍMBOLOS ¡ATENCIÓN! ¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO! Retire la batería antes de comenzar cualquier trabajo el aparato. Mantenga las manos alejadas de las piezas móviles. Lea las instrucciones detenidamente antes de conectar la herramienta Para trabajar con la máquina, utilizar siempre gafas de protección. Utilice siempre el brazo de sujeción. Utilice siempre guantes de cuero.. Este dispositivo contiene una batería de litio de botón.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Tarraxa Número de produção Banda de frequência Bluetooth (bandas de frequência) Potência de alta frequência Versão Bluetooth Tecnologia da bateria Tensão do acumulador Número de rotações nominal 1. Transmissão 2. Transmissão Capacidade 1. Transmissão 2. Transmissão Por Cabeças da tarraxa Peso nos termos do procedimento-EPTA 01/2014 (Li-Ion 2.0 Ah ... 12.0 Ah) Temperatura ambiente recomendada para a operação Conjuntos de baterias recomendados M18 FPT2 4773 51 01 ... ...
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 14 13 15 Descrição do dispositivo 1 2 3 4 5 6 7 Pega lateral Anel de bloqueio da cabeça da tarraxa Ponto de fixação no braço de suporte Pega de transporte Bateria interna Indicador de UMA CHAVE Bateria 8 9 10 11 12 13 14 15 Gatilho Interruptor de controlo Transmissão de torque Seletor de velocidade Grampo de apoio Braço de aperto Braço de suporte Boca ATENÇÃO Ler todas as indicações de segurança, instruções, representações e dados fornecidos juntamente com o aparelh
MONTAGEM Por Rosquear Prepare o tubo adequadamente. Certifique-se de que o tubo está bem cortado e rebarbado. O corte do tubo em ângulo pode danificar ATENÇÃO Utilize apenas acessórios especificamente recomendados as cabeças da tarraxa durante a produção da rosca e dificultar o para esta ferramenta. A utilização de outros acessórios contacto da cabeça da tarraxa com o material. Durante a utilização, poderá ser perigosa. o tubo terá de estar estável e fixo, a fim de evitar que se incline.
Limpe as poeiras e detritos das aberturas. Mantenha a pega limpa, seca e livre de óleo ou gorduras. Para limpar, utilize apenas um pano húmido e sabão neutro, uma vez que certos produtos de limpeza e solventes são prejudiciais para os plásticos e outras peças isoladas. Entre esses produtos inclui-se a gasolina, terebentina, diluente para verniz, diluente para tintas, solventes de limpeza à base de cloro, amoníaco e detergentes domésticos que contenham amoníaco.
SYMBOLE ATENÇÃO! PERIGO! Antes de efectuar qualquer intervenção o aparelho retirar o bloco acumulador. Mantenha as mãos afastadas das peças móveis. Leia atentamente o manual de instruções antes de colocar a máquina em funcionamento. Usar sempre óculos de protecção ao trabalhar com a máquina. Utilize sempre o braço de apoio. Sempre use luvas de couro.. Por Este dispositivo contém uma pilha de célula de lítio tipo botão/moeda.
TECHNISCHE GEGEVENS Pijpsnijder Productienummer Bluetooth-frequentieband (frequentiebanden) Hoogfrequent vermogen Bluetooth-versie Accutechnologie Spanning wisselakku Nominaal toerental 1e versnelling 2e versnelling Capaciteit 1e versnelling 2e versnelling Snijkoppen Gewicht volgens de EPTA-procedure 01/2014 (Li-Ion 2.0 Ah ... 12.0 Ah) Aanbevolen omgevingstemperatuur voor het bedrijf Aanbevolen accupacks M18 FPT2 4773 51 01 ... ... 000001-999999 2402 - 2480 MHz 1,8 dBm 4.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 14 13 15 Ned Beschrijving van het apparaat 1 2 3 4 5 6 7 8 Zijgreep Borgring snijkop Verbindingspunt steunarm Draaggreep Interne batterij ONE KEY-indicator Accupack Hendel 9 10 11 12 13 14 15 Bedieningsschakelaar Koppeloverdracht Snelheidsknop Steunklem Aandraai-arm Steunarm Bekken WAARSCHUWING Lees en bekijk alle veiligheidsaanwijzingen, aanwijzingen, afbeeldingen en gegevens die u bij het apparaat ontvangt.
Installeren/verwijderen van snijkoppen De snijkop kan van beide zijden van het gereedschap worden geplaatst. De snijkop/adapter moet vanaf de juiste zijde van het gereedschap worden ingevoerd. 1. Verwijder het accupack. 2. Monteer de snijkoppen/adapters zoals aangegeven 3. Controleer altijd of de snijkop in het gereedschap is vergrendeld alvorens te beginnen met snijden. 4. Om de snijkop te verwijderen de borgring ontgrendelen en de snijkop van het gereedschap aftrekken.
Gebruik uitsluitend Milwaukee toebehoren en onderdelen. Indien componenten die moeten worden vervangen niet zijn beschreven, neem dan contact op met een officieel Milwaukee servicecentrum (zie onze lijst met servicecentra). Onder vermelding van het nummer op het machineplaatje is desgewenst een doorsnedetekening van de machine verkrijgbaar bij: Techtronic Industries GmbH, Max‑Eyth‑Straße 10, 71364 Winnenden, Germany.
SYMBOLEN OPGELET! WAARSCHUWING! GEVAAR! Voor alle werkzaamheden aan de apparat de akku verwijderen. Houd de handen uit de buurt van bewegende delen. Graag instructies zorgvuldig doorlezen vóórdat u de machine in gebruik neemt. Bij het werken met de machine altijd een veiligheidsbril dragen. Gebruik altijd de steunarm. Draag altijd leren handschoenen.. Dit apparaat heeft een type knoopcel-lithiumbatterij.
TEKNISKE DATA Rørgevindskærer Produktionsnummer Bluetooth-frekvensbånd Højfrekvenseffekt Bluetooth-version Akkumulatorteknologi Udskiftningsbatteriets spænding Nominelt omdrejningstal 1. Gear 2. Gear Kapacitet 1. Gear 2. Gear Dan Matricehoveder Vægt svarer til EPTA-procedure 01/2014 (Li-Ion 2.0 Ah ... 12.0 Ah) Anbefalet omgivelsestemperatur til driften Anbefalede batteripakker M18 FPT2 4773 51 01 ... ... 000001-999999 2402 - 2480 MHz 1,8 dBm 4.0 BT signal mode Li-Ion 18 V 0 min-1 ... 29 min-1 0 min-1 ...
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 14 13 15 Apparatbeskrivelse 1 2 3 Sidehåndtag Matricehoved-låsering Støttearm-fastspændingssted Bærehåndtag Internt batteri ONE KEY indikator Batteripakke Udløser 9 10 11 12 13 14 15 Styrekontakt Moment transmission Valg af hastighed Støtteklemme Strammearm Støttearm Bakker • Hold godt fast i værktøjet under gevindskæring eller understøttelse af matricehovedet væk fra rør, for at modstå kræfter uanset hvilken støtteenhed, der er brugt.
3. Kontroller altid, at matricehovedet er låst fast i værktøjet, inden Eftersyn af gevind/brug af en ringmåler du starter et snit. 1. Tør al olie, spåner eller snavs af gevindet. 4. For at fjerne det, skal du låse matricehovedets låsering op, og 2. Efterse gevindet. Gevind skal være glatte, fuldstændige og i god trække matricehovedet fra værktøjet. form. Hvis der er tegn på uregelmæssigheder, så som overrevne gevind, tynde gevind eller rundinger væk fra røret, forsegles BETJENING gevindet muligvis ikke.
BATTERI Udskiftningsbat terier, der ikke har været brugt i længere tid, efterlades inden brug. Ved temperaturer over 50°C forminskes batteriets effekt. Undgå direkte sollys og stærk varme. Tilslutningskontakterne på oplader og udkiftningsbatterier skal holdes rene. For at opnå en optimal levetid skal de genopladelige batterier oplades fuldt efter brug. For at sikre en så lang levetid som muligt skal batterierne tages ud af ladeaggregatet efter opladning.
SYMBOLER VIGTIGT! ADVARSEL! FARE! Ved arbejde inden i maskinen, bør batteriet tages ud. Hold hænderne væk fra bevægelige dele. Læs brugsanvisningen nøje før ibrugtagning. Når der arbejdes med maskinen, skal man have beskyttelsesbriller på. Brug altid støttearm. Brug altid læderhandsker.. Dette apparat indeholder et knapcelle litium batteri. Dan V Spænding Jævnstrøm Elektrisk udstyr eller (genopladelige) batterier må ikke bortskaffes sammen med det almindelige husholdningsaffald.
TEKNISKE DATA Rørgjengeskjærer Produksjonsnummer Bluetooth-Frekvensbånd (Frekvensbånd) Høyfrekvens ytelse Bluetooth-versjon Oppladbart batteri Spenning vekselbatteri Nominelt turtall 1. Gir 2. Gir Kapasitet 1. Gir 2. Gir Gjengebakke Vekt i henhold til EPTA-Prosedyren 01/2014 (Li-Ion 2.0 Ah ... 12.0 Ah) Anbefalt omgivelsestemperatur for drift Anbefalte batteripakker M18 FPT2 4773 51 01 ... ... 000001-999999 2402 - 2480 MHz 1,8 dBm 4.0 BT signal mode Li-Ion 18 V 0 min-1 ... 29 min-1 0 min-1 ...
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 14 13 15 Nor Beskrivelse av verktøyet 1 2 3 4 5 6 7 8 Sidegrep Gjengebakkens låsering Støttepunkt for armstøtte Bærehåndtak Engangsbatteri ONE KEY-viser Batteriet Starter 9 10 11 12 13 14 15 Reguleringsbryter Momentoverføring Hastighetsvelger Støtteklemme Tilstrammingsarm Støttearm Kjever ADVARSEL Les alle sikkerhetsanvisninger, instrukser, bildeforklaringer og data som fulgte med maskinen.
BRUK Motstå gjengekrefter Bruk alltid støtteenheten som følger med verktøyet. Støttearmen klemmer seg til røret og bidrar til å motstå gjengekreftene. ADVARSEL! Tap av kontroll under drift kan medføre personskade. 3. For å kontrollere størrelsen på gjengen med en ringmåler, gjeng måleren på røret og stram med hånden. Enden av røret skal være i flukt med siden av måleren (pluss eller minus én omdreining). Hvis gjengen ikke måler ordentlig, skjær av gjengen, juster gjengebakken og skjær en annen gjenge.
BATTERIER Vekselbatterier som ikke er brukt over lengre tid skal etterlades før bruk. En temperatur over 50°C reduserer vekselbatteriets kapasitet. Unngå oppvarming i sol eller ved varmeovner (fyring) i lengre tid. Hold tilkoplingskontaktene på lader og vekselbatteri rene. For optimal holdbarhet må batteriene lades opp helt etter bruk. For å sikre en lengst mulig brukstid av batteriene skal disse etter oppladning taes ut av laderen. Ved lagring av batteriene lengre enn 30 dager: Lagre batteriet tørt ved ca.
SYMBOLER OBS! ADVARSEL! FARE! Ta ut vekselbatteriet før du arbeider på maskinen Hold hendene borte fra bevegelige deler. Les nøye gjennom bruksanvisningen før maskinen tas i bruk. Bruk alltid vernebrille når du arbeider med maskinen. Bruk alltid støttearmen. Bruk alltid skinnhansker.. Apparatet bruker knapp/myntcelle lithiumbatteri. V Nor Spenning Likestrøm Elektriske apparater, batterier/oppladbare batterier skal ikke kastes sammen med vanlig husholdningsavfall.
TEKNISKA DATA Rörgängningsmaskin Produktionsnummer Bluetooth-frekvensband Högfrekvenseffekt Bluetooth-Version Ackumulatorteknik Batterispänning Märkvarvtal 1. Växel 2. Växel Kapacitet 1. Växel 2. Växel Sve Gänghuvuden Vikt enligt EPTA 01/2014 (Li-Ion 2.0 Ah ... 12.0 Ah) Rekommenderad omgivningstemperatur för driften Rekommenderade batterier (Akkupacks) M18 FPT2 4773 51 01 ... ... 000001-999999 2402 - 2480 MHz 1,8 dBm 4.0 BT signal mode Li-Ion 18 V 0 min-1 ... 29 min-1 0 min-1 ... 41 min-1 1 1/2" ...
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 14 13 15 • Använd inte gängsnitt som visar tecken på slitage, trubbighet eller skador. Skarpa skärverktyg kräver mindre vridmoment och verktyget är lättare att kontrollera. • Får endast användas för: • Rems Quick change 1/8" ... 2" (med adapterringar) • Rothenberger Gänghuvuden 1/4" ... 2" (med adapterringar) • Ridgid 11-R 1/4" ... 2" (med adapterringar) • Ridgid 12-R • Förvara inte gänghuvudena i verktyget för att förhindra slitage på grund av metall på metall.
4. För borttagning ska gänghuvudets låsring låsas upp och gänghuvudet dras av från verktyget. Sve 3. För att kontrollera gängans storlek med ett ringmått, ska ringmåttet föras på röret och dras åt för hand. Rörets ände ska vara i jämnhöjd med måttets sida (plus eller minus ett varv). DRIFT Om gängan inte mäts ordentligt, kapa av gängan, justera Stå emot gängkrafter gänghuvudet och kapa en annan gänga. VARNING! Att använda en gänga som inte mäts ordentligt kan orsaka läckor.
Se till att anslutningskontakterna i laddaren och på batteriet är rena. För att batterierna ska få lång livslängd ska de laddas fulla efter användning. För att få en så lång livslängs som möjligt bör laddningsbara batterier avlägsnas från laddaren när de är laddade. Om laddningsbara batterier lagras längre än 30 dagar: Lagra batteriet torrt och vid ca 27°C. Lagra batteriet vid ca 30%-50% av laddningskapaciteten. Ladda batterierna på nytt var 6:e månad.
SYMBOLER OBSERVERA! VARNING! FARA! Drag ur batteripaket innan arbete utföres på maskinen. Håll händerna borta från rörliga delar. Läs instruktionen noga innan du startar maskinen. Använd alltid skyddsglasögon. Stödarm måste alltid användas. Bär alltid läderhandskar.. Denna anordning innehåller ett litium knappcellsbatteri. Sve V Spänning Likström Elektriska maskiner, batterier/uppladdningsbara batterier och får inte slängas tillsammans med de vanliga hushållssoporna.
TEKNISET ARVOT Putken kierteityskone Tuotantonumero Bluetooth-taajuus (taajuudet) Suurin suurtaajuusteho Bluetooth-versio Akkuteknologia Jännite vaihtoakku Nimellinen kierrosluku 1. vaihde 2. vaihde Kapasiteetti 1. vaihde 2. vaihde Kierrepäät Paino EPTA-menettelyn 01/2014 mukaan (Li-Ion 2.0 Ah ... 12.0 Ah) Suositeltu ympäristön lämpötila käytön aikana Suositellut akkusarjat M18 FPT2 4773 51 01 ... ... 000001-999999 2402 - 2480 MHz 1,8 dBm 4.0 BT signal mode Li-Ion 18 V 0 min-1 ... 29 min-1 0 min-1 ...
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 14 13 15 Suo Laitteen kuvaus 1 2 3 4 5 6 7 8 Sivukahva Kierrepään lukkorengas Tukivarren kiinnityskohta Kantokahva Sisäinen paristo ONE KEY -merkkivalo Akku Liipaisin 9 10 11 12 13 14 15 Ohjauskytkin Vääntömomentin siirto Nopeuden valitsin Tukipuristin Kiristysvarsi Tukivarsi Leuat VAROITUS Lue kaikki varotoimenpiteet, ohjeet, kuvalliset esitykset ja tiedot, jotka toimitetaan laitteen mukana.
3. Tarkista aina ennen leikkaamista, että kierrepää on lukittunut työkaluun. 4. Poista kierrepää avaamalla kierrepään lukkorenkaan lukitus ja vetämällä kierrepää ulos työkalusta. KÄYTTÖ Kierteitysvoimien kumoaminen Käytä aina työkalun mukana toimitettua tukilaitetta. Tukivarsi puristetaan putkeen kiinni, mikä auttaa kumoamaan kierteitysvoimia. VAROITUS! Hallinnan menettäminen käytön aikana voi aiheuttaa henkilövahinkoja. Kierteiden tarkastus ja rengastulkin käyttö 1.
AKKU Pitkään käyttämättä olleet vaihtoakut on ladattava ennen käyttöä. Yli 50°C lämpötilassa akun suorituskyky heikkenee. Vältäthän akkujen säilyttämistä auringossa tai kuumissa tiloissa. Pidä aina latauslaitteen ja akun kosketinpinnat puhtaina. Optimaalisen käyttöiän saavuttamiseksi akut on ladattava täyteen käytön jälkeen. Mahdollisimman pitkän elinajan takaamiseksi akut tulee poistaa laturista lataamisen jälkeen. Akkuja yli 30 päivää säilytettäessä: Säilytä akku yli 27 °C:ssa ja kuivassa.
SYMBOLIT HUOMIO! VAROITUS! VAARA! Ota akku pois ennen kaikkia koneeseen tehtäviä toimenpiteitä. Pidä kädet kaukana liikkuvista osista. Lue käyttöohjeet huolelleisesti, ennen koneen käynnistämistä. Käytä laitteella työskennellessäsi aina suojalaseja. Käytä aina tukivartta. Käytä aina nahkakäsineitä.. Tämä laite sisältää litium-nappipariston. V Suo Jännite Tasavirta Sähkölaitteita, paristoja/akkuja ei saa hävittää yhdessä kotitalousjätteiden kanssa.
ΤΕΧΝΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ Σπειροτόμος σωλήνων Αριθμός παραγωγής Ζώνη/ες συχνοτήτων Bluetooth Μέγιστη ισχύς υψηλής Έκδοση Bluetooth Τεχνολογία συσσωρευτών Τάση ανταλλακτικής μπαταρίας Ονομαστικός αριθμός στροφών 1η ταχύτητα 2η ταχύτητα Χωρητικότητα 1η ταχύτητα 2η ταχύτητα EL Κεφαλές μήτρας Βάρος σύμφωνα με τη διαδικασία EPTA 01/2014 (Li-Ion 2.0 Ah ... 12.0 Ah) Συνιστώμενη θερμοκρασία περιβάλλοντος για τη λειτουργία Συνιστώμενη δέσμη συσσωρευτών M18 FPT2 4773 51 01 ... ... 000001-999999 2402 - 2480 MHz 1,8 dBm 4.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 14 13 15 Περιγραφή συσκευής 1 2 3 4 5 6 7 Πλευρική λαβή Δακτύλιος ασφάλισης κεφαλής μήτρας Σημείο τοποθέτησης βραχίονα υποστήριξης Λαβή μεταφοράς Εσωτερική μπαταρία Δείκτης ONE KEY Πακέτο συσσωρευτών 8 9 10 11 12 13 14 15 Σκανδάλη Διακόπτης ελέγχου Μετάδοση ροπής Επιλογέας ταχύτητας Σφιγκτήρας υποστήριξης Βραχίονας σύσφιξης Βραχίονας υποστήριξης Σιαγόνες ΠΡΟEIΔΟΠΟIΗΣΗ Διαβάστε όλες τις υποδείξεις ασφαλείας, τις οδηγίες, τις εικόνες και τα δεδομένα, τα οποία θα λάβετ
ΧΡΗΣΗ ΣΥΜΦΩΝΑ ΜΕ ΤΟ ΣΚΟΠΟ ΠΡΟΟΡΙΣΜΟΥ Το συγκεκριμένο εργαλείο προορίζεται για την σπειροτόμηση σωλήνων και μπουλονιών για δεξιόστροφα και αριστερόστροφα σπειρώματα μεγέθους έως 2“. Άλλες χρήσεις πέραν της ενδεδειγμένης απαγορεύονται. ΣΥΝΑΡΜΟΛΌΓΗΣΗ EL ΠΡΟEIΔΟΠΟIΗΣΗ Χρησιμοποιείτε μόνο εξαρτήματα που συνιστώνται ειδικά για αυτό το εργαλείο. Η χρήση άλλων εξαρτημάτων ενέχει κινδύνους. Εγκατάσταση / Αφαίρεση κεφαλών μήτρας Η εισαγωγή της κεφαλής μήτρας είναι δυνατή από οποιαδήποτε πλευρά του εργαλείου.
Ελέγχετε τα εργαλεία κοπής για ρωγμές και άλλες ενδείξεις φθοράς. Καθαρίστε τη σκόνη και τα θραύσματα από τα ανοίγματα. Διατηρείτε τη λαβή καθαρή, στεγνή και χωρίς λάδια ή γράσα. Χρησιμοποιείτε μόνο ήπιο σαπούνι και ένα νωτισμένο πανί για να καθαρίσετε, καθώς ορισμένα προϊόντα καθαρισμού και διαλύτες είναι επιβλαβείς για πλαστικά και άλλα μονωμένα μέρη.
ΔΗΛΩΣΗ ΠΙΣΤΟΤΗΤΑΣ ΕΚ Δηλώνουμε με αποκλειστική μας ευθύνη, ότι το προϊόν που περιγράφεται στα «Τεχνικά Χαρακτηριστικά» συμμορφώνεται με όλες τις σχετικές διατάξεις των οδηγιών 2011/65/ΕΕ (RoHS) 2006/42/ΕK 2014/53/ ΕΕ και έχουν εφαρμοστεί τα ακόλουθα εναρμονισμένα πρότυπα EN 62841-1:2015 EN 62841-2-9:2015 EN 55014-1:2017+A11:2020 EN 55014-2:2015 EN 301 489-1 V2.2.3 EN 301 489-17 V3.1.1 EN 300 328 V2.2.
TEKNIK VERILER Boru dişi açıcı Üretim numarası Bluetooth frekans bandı (frekans bantları) Yüksek frekans gücü Bluetooth sürümü Pil teknolojisi Kartuş akü gerilimi Devir sayısı 1. Dişli 2. Dişli Kapasite 1. Dişli 2. Dişli Lokma Başlıkları Ağırlığı ise EPTA-üretici 01/2014’e göre (Li-Ion 2.0 Ah ... 12.0 Ah) Çalıştırılması için tavsiye edilen ortam sıcaklığı Tavsiye edilen güç paketleri M18 FPT2 4773 51 01 ... ... 000001-999999 2402 - 2480 MHz 1,8 dBm 4.0 BT signal mode Li-Ion 18 V 0 min-1 ...
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 14 13 15 Tür Cihazın tanımı 1 2 3 Yan kavrama Lokma başlığı kilit halkası Destek kolu bağlantı noktası Taşıma tutamağı Dahili pil ONE KEY göstergesi Pil paketi Tetik 9 10 11 12 13 14 15 Kumanda anahtarı Tork iletimi Hız seçici Destek kelepçesi Sıkma kolu Destek kolu Çeneler • Diş açar ya da lokma başlığını borudan çıkarırken, güçlere direnmek için kullanılan destek cihazına bakmaksızın aleti sıkıca tutun.
3. Bir kesime başlamadan önce mutlaka başlığın alet içine kilitlenip Sola Dönüşlü Dişler için saat yönünde/saat yönünün tersine seçimlerini tersine çevirin. kilitlenmediğini kontrol edin. 4. Çıkarmak için lokma başlığı kilit halkasını açın ve başlığı aletten Dişlerin İncelenmesi/Halka Mastar Kullanılması çekin. 1. Diş üzerindeki her türlü yağı, kırıntıyı ya da döküntüyü silin. ÇALIŞMA 2. Dişi inceleyin. Dişlerin yumuşak, eksiksiz ve düzgün şekilli Diş Açma Güçlerine Direnme olması gerekir.
ONE-KEY™ Bu cihazın ONE-KEY işlevi hakkında daha fazla bilgi edinmek için ekteki Hızlı Başlangıç Kılavuzunu okuyun ya da http://www.milwaukeetool.com/one-key adresini ziyaret edin. ONE-KEY uygulamasını App Store ya da Google Play aracılığıyla akıllı telefonunuza indirebilirsiniz. Kontrol sonucu EN 301 489-1 / EN 301 489-17 standardına göre asgari taleplerimizi yerine getirmektedir. İşletim kılavuzunu kullanma kılavuzuyla birlikte müşteriye sunacağız.
SEMBOLLER DİKKAT! UYARI! TEHLİKE! Aletin kendinde bir çalışma yapmadan önce kartuş aküyü çıkarın. Ellerinizi hareketli aksamdan uzak tutun. Lütfen aleti çalıştırmadan önce kullanma kılavuzunu dikkatli biçimde okuyun. Aletle çalışırken daima koruyucu gözlük kullanın. Her zaman destek kolu kullanın. Her zaman deri eldiven giyin.. Bu cihaz, düğme tipi/yassı lityum pil içerir. V Tür Voltaj Doğru akım Elektrikli cihazların, pillerin/akülerin evsel atıklarla birlikte bertaraf edilmesi yasaktır.
TECHNICKÁ DATA Závitník trubek Výrobní číslo Frekvenční pásmo (frekvenční pásma) Bluetooth Vysokofrekvenční Verze Bluetooth Akumulátorová technologie Napětí výměnného akumulátoru Jmenovité otáčky 1. převod 2. převod Kapacita 1. převod 2. převod Čes Závitořezné hlavice Hmotnost podle prováděcího předpisu EPTA 01/2014 (Li-Ion 2.0 Ah ... 12.0 Ah) Doporučená teplota okolí pro provoz Doporučené akupaky M18 FPT2 4773 51 01 ... ... 000001-999999 2402 - 2480 MHz 1,8 dBm 4.0 BT signal mode Li-Ion 18 V 0 min-1 ...
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 14 13 15 Popis zařízení 1 2 3 4 5 6 7 Boční uchycení Pojistný kroužek závitořezné hlavice Výztužný bod podpěrného ramena Přenášecí rukojeť Vnitřní baterie Indikátor ONE KEY Akumulátor 8 9 10 11 12 13 14 15 Spoušť Ovládací spínač Přenos točivého momentu Volič rychlosti Podpěrná svorka Utahovací rameno Podpěrné rameno Čelisti VAROVÁNI Přečtěte si všechny bezpečnostní pokyny, instrukce, popisy a údaje, které obdržíte s přístrojem.
Kontrola závitů / použití kruhového měřidla 1. Ze závitu otřete veškerý olej, otřepy nebo nečistoty. 2. Zkontrolujte závit. Závit by měl být hladký, úplný a dobře PROVOZ tvarovaný. Pokud jsou vidět nepravidelnosti, například došlo ke Opatření proti závitovým silám stržení závitu, závit je tenký nebo vidíte neokrouhlost trubky, Vždy používejte podpěrné zařízení dodávané s nástrojem. Podpěrné nemusí závit těsnit. rameno se upíná k trubce a pomáhá odolávat závitovým silám.
ONE-KEY™ Pokud se chcete dozvědět více o funkcionalitě ONE-KEY tohoto zařízení, podívejte se prosím do Průvodce rychlým startem, který je součástí tohoto výrobku nebo jděte na http://www.milwaukeetool.com/one-key Aplikaci ONE-KEY si můžete stáhnout na Váš smartphone z App Store nebo Google Play. Výsledek zkoušky splňuje naše minimální požadavky v souladu s normami EN 301 489-1 / EN 301 489-17. A zákazníkovi dáme provozní pokyny v uživatelské příručce.
SYMBOLY POZOR! VAROVÁN! NEBEZPEČÍ! Před zahájením veškerých prací na vrtacím šroubováku vyjmout výměnný akumulátor. Nesahejte rukama do blízkosti pohyblivých částí. Před spuštěnám stroje si pečlivě pročtěte návod k používání. Při práci se strojem neustále nosit ochranné brýle. Vždy používejte podpěrné rameno. Vždy noste kožené rukavice.. Čes Toto zařízení obsahuje knoflíkovou/mincovou lithiovou baterii.
TECHNICKÉ ÚDAJE Závitník rúrok Výrobné číslo Frekvenčné pásmo (frekvenčné pásma) Bluetooth Vysokofrekvenčný Verzia Bluetooth Akumulátorová technológia Napätie výmenného akumulátora Menovitý počet obrátok 1. Prevod 2. Prevod Kapacita 1. Prevod 2. Prevod Závitové hlavy Hmotnosť podľa vykonávacieho predpisu EPTA 01/2014 (Li-Ion 2.0 Ah ... 12.0 Ah) Odporúčaná teplota okolia pre prevádzku Odporúčané akupaky M18 FPT2 4773 51 01 ... ... 000001-999999 2402 - 2480 MHz 1,8 dBm 4.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 14 13 15 Slov Opis zariadenia 1 2 Bočné uchopenie Zaisťovací krúžok závitovej hlavy Bod vystuženia podperného ramena Rukoväť na prenášanie Vnútorná batéria Indikátor ONE KEY Akumulátor Spúšťač 3 9 10 11 12 13 14 15 Ovládací spínač Prenos krútiaceho momentu Volič rýchlosti Podperná svorka Sťahovacie rameno Podporné rameno Kliešte • Pri závitovaní alebo odoberaní závitovej hlavy z rúrky pevne držte nástroj, aby odolal silám bez ohľadu na použité podporné zariadenie.
2. Zostavte závitové hlavy/adaptéry podľa obrázka 3. Pred začatím rezu vždy skontrolujte, či je závitová hlava zaistená v nástroji. 4. Ak ju chcete odstrániť, odomknite zaisťovací krúžok závitovej hlavy a vytiahnite ju z nástroja. PREVÁDZKA Opatrenia proti závitovým silám Vždy používajte podporné zariadenie dodávané s nástrojom. Podporné rameno sa upína na rúrku a pomáha odolávať závitovým silám. POZOR! Strata kontroly počas prevádzky môže mať za následok zranenie osôb.
ONE-KEY™ Ak sa chcete dozvedieť viac o funkcionalite ONE-KEY tohto prístroja, pozrite si prosím Sprievodcu rýchlym štartom, ktorý je súčasťou tohto výrobku alebo choďte na http://www.milwaukeetool.com/one-key Aplikáciu ONE KEY si môžete na svoj smartphone stiahnuť z app storu alebo z Google Play. Výsledok skúšky spĺňa naše minimálne požiadavky v súlade s normami EN 301 489-1 / EN 301 489-17. In uporabniku bomo v navodilih za uporabo navedli smernice za obratovanje.
SYMBOLY POZOR! NEBEZPEČENSTVO! Pred každou prácou na stroji výmenný akumulátor vytiahnuť. Ruky držte mimo všetkých pohyblivých častí. Pred prvým použitím prístroja si pozorne prečítajte návod na obsluhu. Pri práci so strojom vždy noste ochranné okuliare. Vždy používajte podporné rameno. Vždy noste kožené rukavice.. Toto zariadenie obsahuje gombíkovú/mincovú lítiovú batériu. V Slov Napätie Jednosmerný prúd Elektrické zariadenia, batérie/akumulátory sa nesmú likvidovať spolu s odpadom z domácností.
DANE TECHNICZNE Gwintownica do rur Numer produkcyjny Pasmo (pasma) częstotliwości Bluetooth Moc wysokiej częstotliwości Wersja Bluetooth Technologia akumulatorowa Napięcie baterii akumulatorowej Znamionowa prędkość obrotowa 1. Przekładnia zębata 2. Przekładnia zębata Wydajność 1. Przekładnia zębata 2. Przekładnia zębata Pol Głowice gwinciarskie Ciężar wg procedury EPTA 01/2014 (Li-Ion 2.0 Ah ... 12.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 14 13 15 Opis urządzenia 1 2 3 4 5 6 7 8 Uchwyt boczny Pierścień blokujący głowicy gwinciarskiej Punkt podparcia ramienia podporowego Rączka Bateria wewnętrzna Wskaźnik ONE KEY Akumulator Spust 9 10 11 12 13 14 15 Przełącznik kierunku Przenoszenie momentu obrotowego Wybierak prędkości Zacisk Ramię napinające Ramię podporowe Szczęki Dodatkowe wskazówki bezpieczeństwa i instrukcje robocze • Podczas gwintowania lub cofania głowicy gwinciarskiej z rury mocno trzymaj nar
MONTAŻ Pol OSTRZEŻENIE! Nie noś biżuterii, luźnej odzieży ani nie używaj szmatki podczas obsługi narzędzia. Nie noś rękawic, które mogą się zaczepić podczas pchania lub w pobliżu ruchomych części; zwiększa to ryzyko zaplątania się i obrażeń. Gdy noże do nacinania gwintów zaczepią się o rurę, gwinty zostaną nacięte, gdy noże najdą na koniec rury. OSTRZEŻENIE! Narzędzie należy zawsze mocno trzymać, aby oprzeć się siłom narzędzia.
W celu uniknięcia obrażeń lub szkód nigdy nie należy zanurzać narzędzia, wymiennej baterii ani ładowarki w cieczy ani nie dopuszczać, aby ciecz przeniknęła do ich wnętrza. Otwory wentylacyjne elektronarzędzia muszą być zawsze drożne. Pozostałe prace serwisowe i naprawcze mogą być wykonywane wyłącznie przez autoryzowane warsztaty specjalistyczne. Używać tylko i wyłącznie wyposażenia dodatkowego Milwaukee i części zamiennych Milwaukee.
SYMBOLE UWAGA! OSTRZEŻENIE NIEBEZPIECZEŃSTWO! Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac na elektronarzędziu należy wyjąć wkładkę akumulatorową. Trzymaj ręce z dala od ruchomych elementów. Przed uruchomieniem elektronarzędzia zapoznać się uważnie z treścią instrukcji. Podczas pracy należy zawsze nosić okulary ochronne. Zawsze używaj ramienia podporowego. Zawsze zakładać rękawice skórzane.. Urządzenie posiada guzikową baterię litową.
MŰSZAKI ADATOK Csőmenetvágó Gyártási szám Bluetooth-frekvenciasáv (frekvenciasávok) Nagyfrekvenciájú Bluetooth-verzió Akkumulátortechnológia Akkumulátor feszültség Névleges fordulatszám 1. fokozat 2. fokozat Kapacitás 1. fokozat 2. fokozat Vágófejek Súly a 01/2014 EPTA-eljárás szerint (Li-Ion 2.0 Ah ... 12.0 Ah) Üzemeléshez ajánlott környezeti hőmérséklet Ajánlott akkucsomagok M18 FPT2 4773 51 01 ... ... 000001-999999 2402 - 2480 MHz 1,8 dBm 4.0 BT signal mode Li-Ion 18 V 0 min-1 ... 29 min-1 0 min-1 ...
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 14 13 15 Mag Eszközleírás 1 2 3 4 5 6 7 8 Oldalsó markolat Vágófejrögzítő gyűrű Rögzítőkar rögzítési pont Hordozókar Belső elem ONE KEY jelzőlámpa Akkumulátor Indítógomb 9 10 11 12 13 14 15 Vezérlőkapcsoló Nyomatékátvitel Fordulatszámváltó Rögzítőbilincs Szorítókar Rögzítőkar Pofák További biztonsági és munkavégzési utasítások • A vágófej csőre helyezésekor vagy eltávolításakor tartsa erősen a szerszámot az erőknek való ellenállás érdekében attól függetlenül, hogyan
1. Vegye ki az akkumulátort. 2. Szerelje be a vágófejeket/adaptereket az ábrán látható módon. 3. A vágás megkezdése előtt mindig ellenőrizze a vágófej megfelelő rögzítését a szerszámban. 4. Az eltávolításhoz lazítsa meg a vágófejrögzítő gyűrűt, és húzza ki a vágófejet a szerszámból. ÜZEMELTETÉS Ellenállás a menetvágási erőknek Mindig használja a szerszámhoz mellékelt tartóeszközt. A rögzítőkar a csőre csatlakozik, és segít ellenállni a menetvágási erőknek.
CE-AZONOSSÁGI NYILATKOZAT Kizárólagos felelősségünk alapján kijelentjük, hogy a „Műszaki adatok” fejezetben leírt termék megfelel a irányelvek összes vonatkozó rendelkezésének 2011/65/EU (RoHS) 2006/42/EK ONE-KEY™ 2014/53/ EU Az eszköz ONE-KEY funkcióinak részletes ismertetését megtalálja harmonizált szabvány és a a termékhez mellékelt Gyors Kezdés útmutatóban vagy ezen a EN 62841-1:2015 honlapon: http://www.milwaukeetool.
SZIMBÓLUMOK FIGYELEM! FIGYELMEZTETÉS! VESZÉLY! Karbantartás, javítás, tisztítás, stb. előtt az akkumulátort ki kell venni a készülékből. Tartsa távol kezét a mozgó alkatrészektől. Kérjük alaposan olvassa el a tájékoztatót mielőtt a gépet használja. Munkavégzés közben ajánlatos védőszemüveget viselni. Mindig használja a rögzítőkart. Mindig bőrkesztyűt viseljen.. Az eszköz lítium gombelemeket tartalmaz.
TEHNIČNI PODATKI Rezalnik navojev Proizvodna številka Bluetooth-Frekvenčni pas (Frekvenčni pasovi) Visokofrekvečna Bluetooth-verzija Baterijska tehnologija Napetost izmenljivega akumulatorja Nazivno število vrtljajev 1. gonilo 2. gonilo Kapaciteta 1. gonilo 2. gonilo Slo Rezalne glave Teža po EPTA-proceduri 01/2014 (Li-Ion 2.0 Ah ... 12.0 Ah) Priporočena temperatura okolice za obratovanje Priporočeni kompleti akumulatorjev M18 FPT2 4773 51 01 ... ... 000001-999999 2402 - 2480 MHz 1,8 dBm 4.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 14 13 15 Opis naprave 1 2 3 4 5 6 7 8 Stranska ročica Varovalni obroč rezalne glave Pritrdilna točka nosilca Nosilni ročaj Notranja baterija Indikator ONE KEY Akumulatorska baterija Sprožilo 9 10 11 12 13 14 15 Kontrolno stikalo Prenos navora Izbirnik hitrosti Podporna objemka Zatezna ročica Podporna ročica Čeljusti Nadaljna varnostna in delovna opozorila • Pri rezanju navoja ali podpiranju rezalne glave cevi trdno držite orodje, da se uprete silam ne glede na upora
SESTAVLJANJE Slo OPOZORILO! Vedno trdno držite orodje, da se uprete silam orodja. Podporne naprave lahko v redkih primerih zdrsnejo in povzročijo premikanje orodja. OPOZORILO Uporabljajte izključno pribor, ki je posebej priporočen za to Uporabite pripravo za nanašanje olja in na to območje nanesite orodje. Drugi pribor je lahko nevaren. zadostno količino olja za rezanje navojev.
ONE-KEY™ Če želite izvedeti več o delovanju z ENIM KLJUČEM te naprave, si oglejte navodila za hiter zagon, ki vsebujejo ta izdelek ali obiščite spletno stran http://www.milwaukeetool.com/one-key Aplikacijo ONE-KEY si lahko snamete na pametni telefon v trgovini App Store ali Google Play. Preizkusni izid izpolnjuje naše minimalne zahteve po EN 301 489-1 / EN 301 489-17. A zákazníkovi dáme prevádzkové pokyny v užívateľskej príručke.
SIMBOLI POZOR! OPOZORILO! NEVARNO! Pred vsemi deli na stroji odstranite izmenljivi akumulator. Rok ne približujte premikajočim se delom. Prosimo, da pred uporabo pozorno preberete to navodilo za uporabo. Pri delu s strojem vedno nosite zaščitna očala. Vedno uporabite podporno ročico. Zmeraj nosite usnjene rokavice.. Ta naprava ima gumbasto/litijevo baterijo. Slo V Napetost Enosmerni tok Električnih naprav, baterij/akumulatorjev ni dovoljeno odstranjevati skupaj z gospodinjskimi odpadki.
TEHNIČKI PODACI Stroj za rezanje navoja cijevi Broj proizvodnje Bluetooth-pojas frekvencija (pojasevi frekvencija) Visokofrekvencijska Bluetooth-Verzija Akumulatorska tehnologija Napon baterije za zamjenu Nazivni broj okretaja 1. stupanj brzine 2. stupanj brzine Kapacitet 1. stupanj brzine 2. stupanj brzine Rezne glave Težina po EPTA-proceduri 01/2014 (Li-Ion 2.0 Ah ... 12.0 Ah) Preporučena temperatura okoline za pogon Preporučeni akumulatorski paket M18 FPT2 4773 51 01 ... ...
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 14 13 15 Hrv Opis proizvoda 1 2 3 4 5 6 7 Bočna drška Blokirni prsten za rezne glave Pričvrsna točka za potporni krak Ručka za nošenje Unutarnja baterija Indikator s JEDNOM TIPKOM Zamjenska baterija 8 9 10 11 12 13 14 15 Okidač Kontrolni prekidač Prijenos okretnog momenta Birač stupnja brzine Potporna stezaljka Zatezni krak Potporni krak Stezaljke UPOZORENIE Pročitajte sve sigurnosne upute, napomene, prikaze i podatke koje dobijete uz uređaj.
SASTAVLJANJE UPOZORENIE Upotrebljavajte isključivo pribor specifično preporučen za ovaj alat. Drugi elementi pribora mogu biti opasni. Postavljanje / uklanjanje reznih glava Rezna glava može se umetnuti s bilo koje strane alata. Rezna glava / adapter mora se umetnuti s odgovarajuće strane alata. 1. Izvadite paket baterija. 2. Montirajte rezne glave / adaptere u skladu s prikazom 3. Prije početka postupka rezanja uvijek provjerite je li rezna glava blokirana u alatu. 4.
Dodatne servisne radove i popravke smiju provoditi samo ovlaštene specijalizirane radionice. Primijeniti samo Milwaukee opremu i Milwaukee rezervne dijelove. Sastavne dijelove, čija zamjena nije opisana, dati zamijeniti kod jedne od Milwaukee servisnih službi (poštivati brošuru Garancija/ Adrese servisa).
SIMBOLI PAŽNJA! UPOZORENIE! OPASNOST! Prije svih radova na stroju izvaditi bateriju za zamjenu. Držite ruke dalje od pokretnih dijelova. Molimo da pažljivo pročitate uputu o upotrebi prije puštanja u rad. Kod radova na stroju uvijek nositi zaštitne naočale. Uvijek se koristite potpornim krakom. Nosite uvijek kožne rukavice.. Uređaj sadrži gumbaste litijeve baterije. V Hrv Napon Istosmjerna struja Elektrouređaji , baterije/akumulatori se ne smiju zbrinjavati skupa sa kućnim smećem.
TEHNISKIE DATI Cauruļu vītņgriezis Izlaides numurs Bluetooth frekvenču josla (frekvenču joslas) Augstfrekvences Bluetooth versija Akumulatora tehnoloģija Akumulātora spriegums Nominālais griešanās ātrums 1. pārnesums 2. pārnesums Jauda 1. pārnesums 2. pārnesums Lat Vītņgrieža galviņas Svars atbilstoši EPTA -Procedure 01/2014 (Li-Ion 2.0 Ah ... 12.0 Ah) Darbībai ieteicamā apkārtnes temperatūra Ieteicamie akumulatoru komplekti M18 FPT2 4773 51 01 ... ... 000001-999999 2402 - 2480 MHz 1,8 dBm 4.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 14 13 15 Ierīces apraksts 1 2 3 Sānu rokturis Vītņgrieža galviņas bloķēšanas gredzens Balsteņa stiprinājuma punkts Pārnēsāšanas rokturis Iekšējā baterija ONE KEY indikators Akumulatora komplekts Mēlīte 9 10 11 12 13 14 15 Vadības slēdzis Griezes momenta transmisija Ātruma pārslēgs Atbalsta skava Pievilkšanas svira Atbalsta svira Žokļi Citas drošības un darba instrukcijas • Kad veicat vītņošanu vai noņemat vītņgrieža galviņu no caurules, vienmēr stingri turiet instru
MONTĀŽA UZMANĪBU Izmantojiet tikai īpaši šim instrumentam ieteicamos piederumus. Citi var būt bīstami. Vītņgrieža galviņu uzstādīšana/noņemšana Vītņgrieža galviņu var ievietot no abām instrumenta pusēm. Vītņgrieža galviņa/adapteris jāievieto instrumentā no pareizās puses. 1. Izņemiet akumulatoru. 2. Samontējiet vītņgrieža galviņas/adapterus, kā parādīts 3. Pirms vītņošanas vienmēr pārbaudiet, vai vītņgrieža galviņa ir nostiprināta instrumentā. 4.
Vajag vienmēr uzmanīt, lai būtu tīras dzesēšanas atveres. Papildu apkopes un remonta darbus atļauts veikt tikai pilnvarotām specializētām darbnīcām. Izmantojiet tikai firmu Milwaukee piederumus un firmas Milwaukee rezerves daļas. Lieciet nomainīt detaļas, kuru nomaiņa nav aprakstīta, kādā no firmu Milwaukee klientu apkalpošanas servisiem. (Skat. brošūru „Garantija/klientu apkalpošanas serviss“.
SIMBOLI UZMANĪBU! BÎSTAMI! Pirms mašīnai veikt jebkāda veida apkopes darbus, ir jāizņem ārā akumulātors. Sargiet rokas no instrumenta kustīgajām daļām. Pirms sākt lietot instrumentu, lūdzu, izlasiet lietošanas pamācību. Strādājot ar mašīnu, vienmēr jānēsā aizsargbrilles. Vienmēr izmantojiet atbalsta sviru. Vienmēr izmantojiet ādas cimdus.. Šai ierīcei ir pogas/monētas tipa litija baterija.
TECHNINIAI DUOMENYS Vamzdžių sriegpjovė Produkto numeris „Bluetooth“ radijo dažnių juosta (radijo dažnių juostos) Aukšto dažnio „Bluetooth“ versija Akumuliatoriaus technologija Keičiamo akumuliatoriaus įtampa Nominalus sūkių skaičius 1. Pavara 2. Pavara Našumas 1. Pavara 2. Pavara Sriegimo galvutės Prietaiso svoris įvertintas pagal EPTA 01/2014 tyrimų metodiką (Li-Ion 2.0 Ah ... 12.0 Ah) Rekomenduojama aplinkos temperatūra eksploatuojant Rekomenduojami akumuliatoriai M18 FPT2 4773 51 01 ... ...
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 14 13 15 Liet Įrenginio aprašymas 1 2 3 4 5 6 7 8 Šoninis griebtuvas Sriegimo galvutės fiksavimo žiedas Atraminio sverto įtvaro taškas Nešimo rankena Vidinė baterija ONE KEY indikatorius Baterijos pakuotė Gaidukas 9 10 11 12 13 14 15 Valdymo jungiklis Sukimo momento perdavimas Greičio reguliatorius Atraminis spaustuvas Priveržimo svertas Atraminis svertas Žiotys DĖMESIO Perskaitykite visas saugos nuorodas, instrukcijas, iliustracijas ir duomenis, kuriuos gaunate su
Sriegių tikrinimas / sriegių kalibro naudojimas 1. Nuvalykite alyvą, atplaišas ar nešvarumus nuo sriegio. 2. Patikrinkite sriegį. Sriegis turi būti tolygus, užbaigtas ir tinkamos formos. Jei yra netolygumų, pvz., sriegis įtrūkęs, plonas ar vamzdis nėra tolygiai apvalus, sriegis gali būti nesandarus. NAUDOJIMAS 3. Norėdami patikrinti sriegio dydį sriegio kalibru, užsriekite Pasipriešinimas sriegimo jėgai kalibrą ant vamzdžio ir priveržkite rankomis.
ONE-KEY™ Norėdami daugiau sužinoti apie šio įrenginio funkciją ONE-KEY, žr. su šiuo gaminiu priededamą Trumpajį žinyną arba eikite į svetainę http://www.milwaukeetool.com/one-key Jūs galite iš „App Store“ arba „Google Play“ į savo išmanųjį telefoną atsisiųsti ONE-KEY programėlę. Bandymų rezultatai atitinka mūsų minimalius reikalavimus pagal EN 301 489-1 / EN 301 489-17. Naudojimo patarimų klientui bus pateikiama naudotojo vadove.
SIMBOLIAI DĖMESIO! ĮSPĖJIMAS! PAVOJUS! Prieš atlikdami bet kokius darbus įrenginyje, išimkite keičiamą akumuliatorių. Laikykite rankas atokiau nuo judančių dalių. Prieš pradėdami dirbti su prietaisu, atidžiai perskaitykite jo naudojimo instrukciją. Dirbdami su įrenginiu visada nešiokite apsauginius akinius. Visada naudokite atraminį svertą. Visada mūvėkite odines pirštines.. Įrenginyje yra mygtuko / tabletės tipo ličio maitinimo elementas.
TEHNILISED ANDMED Keermelõikur Tootmisnumber Bluetoothi sagedusriba (sagedusribad) Kõrgepingejõudlus Bluetoothiga versioon Aku tüüp Vahetatava aku pinge Nimipöörded 1. käik 2. käik Keerme mõõt 1. käik 2. käik Est Lõikepead Kaal vastavalt EPTA-protseduurile 01/2014 (Li-Ion 2.0 Ah ... 12.0 Ah) Soovituslik keskkonna temperatuur töötamiseks Soovituslikud akupakid M18 FPT2 4773 51 01 ... ... 000001-999999 2402 - 2480 MHz 1,8 dBm 4.0 BT signal mode Li-Ion 18 V 0 min-1 ... 29 min-1 0 min-1 ... 41 min-1 1 1/2" .
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 14 13 15 • Ärge kasutage kulumisjälgedega, nürisid ega kahjustatud lõikepäid. Teravad lõikeriistad vajavad väiksemat jõumomenti ja neid on lihtsam kontrollida. • Kasutage ainult järgmist. • Rems Quick change 1/8" ... 2" (adapterrõngastega) • Rothenberger Lõikepead 1/4" ... 2" (adapterrõngastega) • Ridgid 11-R 1/4" ... 2" (adapterrõngastega) • Ridgid 12-R • Ärge hoidke lõikepäid tööriista sees, et vältida metallpindade kulumist.
KASUTAMINE Keermestamisel tekkivate jõudude kontrollimine Kasutage alati tööriistaga kaasas olevat tugiseadet. Tugivarras kinnitub toru külge ja aitab keermestamisel tekkivaid jõude kontrollida. TÄHELEPANU! Kasutamise käigus kontrolli kaotamine võib tekitada kehavigastusi. Kiiruse valimine Kiiruse valits asub korpuse peal. Enne kiiruse muutmist laske tööriistal täielikult seiskuda. Est 2. Kontrollige keermeid. Need peavad olema siledad, katkematud ja hea kvaliteediga.
AKUD Pikemat aega mittekasutatud akusid laadige veel enne kasutamist. Temperatuur üle 50 °C vähendab vahetatava aku töövõimet. Vältige pikemat soojenemist päikese või kütteseadme mõjul. Hoidke laadija ja vahetatava aku ühenduskontaktid puhtad. Optimaalse patarei eluea tagamiseks, pärast kasutamist lae patareiplokk täielikult. Akud tuleks võimalikult pika kasutusea saavutamiseks pärast täislaadimist laadijast välja võtta. Aku ladustamisel üle 30 päeva: Ladustage akut kuivas kohas u 27°C juures.
SÜMBOLID ETTEVAATUST! TÄHELEPANU! OHUD! Enne kõiki töid masina kallal võtke vahetatav aku välja. Hoidke käed liikuvatest osadest eemal. Palun lugege enne käikulaskmist kasutamisjuhend hoolikalt läbi. Masinaga töötades kandke alati kaitseprille. Kasutage alati tugivarrast. Kandke alati nahkkindaid.. See seade sisaldab nööppatareid (liitiumpatarei). Est V Voltaaž Alalisvool Elektriseadmeid, patareisid/akusid ei tohi utiliseerida koos majapidamisprügiga.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ Трубонарезной инструмент Серийный номер изделия Диапазон частот Bluetooth (диапазоны частот) Мощность высокой частоты Версия Bluetooth Аккумуляторная технология Bольтаж аккумулятора Hоминальное число оборотов 1-я передача 2-я передача Производительность 1-я передача 2-я передача Нарезные патроны Вес согласно процедуре EPTA 01/2014 (Li-Ion 2.0 Ah ... 12.0 Ah) Температура окружающей среды, рекомендованная для эксплуатации Рекомендованные аккумуляторные блоки M18 FPT2 4773 51 01 ... ...
c) Управлять процессом и работой инструмента должен только один человек. Привлечение других людей может привести к нарушению внимательности и травмам. d) Полы должны быть сухими и без скользких материалов, например масла. Скользкий пол может стать причиной несчастных случаев. Дополнительные указания по безопасности и работе • При нарезании резьбы или при снятии нарезного патрона с трубы прочно удерживайте инструмент, чтобы 8 компенсировать возникающие силы (независимо от использования опорной конструкции).
Риск поражения этими химикатами зависит от частоты выполнения подобных работ. Для уменьшения риска поражения этими химикатами работайте в хорошо вентилируемых помещениях и используйте одобренное защитное оборудование, например респираторы, которые специально предназначены для фильтрации микроскопических частиц. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ Этот инструмент предназначен для нарезания право- и левосторонней резьбы размером до 2 дюймов на трубах и болтах. Использование в других, не соответствующих назначению целях запрещено.
РУС ОБСЛУЖИВАНИЕ Выньте аккумулятор из машины перед проведением с ней каких-либо манипуляций. Ни в коем случае не вскрывайте трубонарезной инструмент, съемный аккумулятор или зарядное устройство. Проверяйте трубонарезной инструмент на наличие каких-либо проблем, таких как шумы или заклинивание движущихся деталей, которое может повлиять на работу инструмента. Проверьте режущие инструменты на наличие трещин или других признаков износа. Очищайте отверстия от пыли и грязи.
ДЕКЛАРАЦИЯ О СООТВЕТСТВИИ СТАНДАРТАМ EC Мы несем исключительную ответственность за то, что изделие, описанное в разделе «Техническая информация» соответствует всем применимым положениям директив 2011/65/EU (RoHS) 2006/42/ЕС 2014/53/ EU а также следующим согласованным стандартам EN 62841-1:2015 EN 62841-2-9:2015 EN 55014-1:2017+A11:2020 EN 55014-2:2015 EN 301 489-1 V2.2.3 EN 301 489-17 V3.1.1 EN 300 328 V2.2.
ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ Резбонарезна машина Производствен номер Честотен обхват (честотни обхвати) на Bluetooth високочестотна мощност Версия на Bluetooth Акумулаторна технология Напрежение на акумулатора Hоминална скорост на въртене 1-ва предавка 2-ра предавка Капацитет 1-ва предавка 2-ра предавка БЪЛ Резбонарезни глави Тегло съгласно процедурата EPTA 01/2014 (Li-Ion 2.0 Ah ... 12.0 Ah) Препоръчителна температура на околната среда при експлоатация Препоръчителни акумулаторни батерии M18 FPT2 4773 51 01 ... ...
1 2 3 10 11 12 Описание на устройството 1 2 3 4 5 6 7 8 Странична ръкохватка Задържащ пръстен на резбонарезната глава Точка за захващане на опорното рамо Ръкохватка за носене Вътрешна батерия Индикатор ONE KEY Батерия Спусък Допълнителни указания за работа и безопасност • Когато правите резба или изваждате резбонарезната глава от тръбата, дръжте инструмента здраво, за да противодействате на силите, независимо че използвате опорно устройство.
МОНТАЖ БЪЛ Подгответе внимателно тръбата. Уверете се, че тръбата е отрязана право и е загладена. Отрязаната под ъгъл тръба може да повреди резбонарезната глава по време на нарязване ВНИМАНИЕ и това да затрудни зацепването на главата. Тръбата трябва да Използвайте само аксесоари, които се препоръчват е стабилна и укрепена, за да не се накланя по време на работа. специално за този инструмент. Различните аксесоари Използвайте подходяща стойка за тръба, която подпира могат да бъдат опасни.
Почиствайте отворите от прах и отломки. Дръжте ръкохватката чиста, суха и незацапана с масло или смазка. За почистване използвайте единствено мек сапун и парцал, тъй като някои почистващи вещества и разтворители увреждат пластмасата и други изолирани части. Някои от тези вещества са бензин, терпентин, разредител за лак, разредител за боя, разтвори за почистване на хлорна основа, амоняк и съдържащи амоняк домакински препарати.
СИМВОЛИ ВНИМАНИЕ! ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! ОПАСНОСТ Преди започване на каквито е да е работи по машината извадете акумулатора. Дръжте ръцете си далеч от движещите се части. Преди пускане на уреда в действие моля прочетете внимателно инструкцията за използване. При работа с машината винаги носете предпазни очила. Винаги използвайте опорното рамо. Винаги носете кожени ръкавици.. БЪЛ Това устройство се захранва с клетъчна литиева батерия от тип копче.
DATE TEHNICE Dispozitiv pentru executarea filetelor în țevi Număr producţie Bandă de frecvenţă Bluetooth (benzi de frecvenţă) Putere la înaltă frecvenţă Versiune Bluetooth Tehnologia acumulatorului Tensiune acumulator Turaţie nominală Viteza 1 Viteza 2 Capacitate Viteza 1 Viteza 2 Capete de filetat Greutatea conform „EPTA procedure 01/2014” (Li-Ion 2.0 Ah ... 12.0 Ah) Temperatură ambientală recomandată pentru funcţionare Seturi de baterii recomandate M18 FPT2 4773 51 01 ... ...
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 14 13 15 Ro Descrierea dispozitivului 1 2 3 4 5 6 7 Mâner lateral Inel de blocare al capului de filetat Punct de fixare a brațului de susținere Mâner de transport Baterie internă Indicator ONE KEY Bloc baterie 8 9 10 11 12 13 14 15 Declanșator Comutator de control Transmisia cuplului Selector de viteză Colier de sprijin Braț de strângere Braț de sprijin Fălci de prindere d) Păstrați pardoselile uscate și fără materiale alunecoase, cum ar fi uleiul.
MONTAREA AVERTISMENT Utilizați numai accesoriile recomandate în mod specific pentru acest dispozitiv. Orice alte accesorii pot fi periculoase. Montarea/demontarea capetelor de filetat Capul de filetat poate fi introdus pe oricare dintre părțile dispozitivului. Capul de filetat/adaptorul trebuie introdus pe partea corectă a dispozitivului. 1. Scoateți blocul bateriei. 2. Montați capetele de filetat/adaptorul după cum se arată 3.
Pentru a evita rănirile și deteriorările, nu scufundați niciodată în lichide unealta, bateria detașabilă sau încărcătorul și nu permiteți niciodată pătrunderea lichidelor în acestea. Fantele de aerisire ale maşinii trebuie să fie menţinute libere tot timpul Lucrările de service și de reparație suplimentare au voie să fie efectuate numai de ateliere de specialitate autorizate. Utilizaţi numai accesorii şi piese de schimb Milwaukee.
SIMBOLURI PERICOL! AVERTIZARE! ATENŢIE! Îndepărtaţi acumulatorul înainte de începerea lucrului pe maşina Feriți-vă mâinile de piesele mobile. Va rugăm citiţi cu atenţie instrucţiunile înainte de pornirea maşinii Purtaţi întotdeauna ochelari de protecţie când utilizaţi maşina. Utilizați întotdeauna brațul de susținere. Purtaţi întotdeauna mănuşi din piele.. Această sculă conține o baterie rotundă specializată tip litiu.
ТЕХНИЧКИ ПОДАТОЦИ Уред за режење навој на цевки Производен број Фреквентна лента (фреквентни ленти) за блутут високофреквентна моќност Верзија блутут Батериска технологија Волтажа на батеријата Hоминална брзина 1. брзина 2. брзина Капацитет 1. брзина 2. брзина Mak Матрични глави Тежина според ЕПТА-процедурата 01/2014 (Li-Ion 2.0 Ah ... 12.0 Ah) Препорачана температура на околината за работа Препорачани комплети акумулаторски батерии M18 FPT2 4773 51 01 ... ... 000001-999999 2402 - 2480 MHz 1,8 dBm 4.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 14 13 15 Опис на уредот 1 2 3 4 5 6 7 8 Странична дршка Прстен за заклучување на матричната глава Место за прицврстување на раката за потпирање Рачка за носење Внатрешна батерија Индикатор ONE KEY Акумулатор Активатор (окидач) 9 10 11 12 13 14 15 Контролен прекинувач Пренос на вртежен момент Менувач на брзина Стега за потпирање Рака за затегнување Рака за потпирање Челусти d) Одржувајте ги подовите суви и без лизгави материјали како на пример масло.
МОНТИРАЊЕ Mak Режење навој Правилно подгответе ја цевката. Проверете дали цевката е правоаголно пресечена и обезмастена. Засекувањето на ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ Користете само додатоци специјално препорачани за цевката под агол може да ги оштети матриците додека се овој алат. Другите може да бидат опасни. врши режење навој и може да предизвика тешко вовлекување на матричната глава. Цевката мора да биде стабилна и Инсталирање / Вадење на матричните глави прицврстена за да спречи превртување за време на употреба.
Чистете ја прашината и остатоците од отворите. Одржувајте ја рачката чиста, сува и без масло или мазива. Користете само благ сапун и влажна крпа за чистење, бидејќи одредени средства за чистење и растворувачи се штетни за пластика и други неизолирани делови. Некои од нив вклучуваат бензин, терпентин, разредувач за лак, разредувач за боја, хлорирани средства за чистење, амонијак и детергенти за домаќинството што содржат амонијак. Никогаш не користете запаливи или горливи растворувачи околу алатите.
ЕУ-ДЕКЛАРАЦИЈА ЗА СООБРАЗНОСТ Под целосна лична одговорност изјавуваме дека производот опишан во „Технички податоци“ е во сообразност со сите релевантни прописи од директивите 2011/65/EU (RoHS) 2006/42/EC 2014/53/ EU и дека се применети следните хармонизирани стандарди EN 62841-1:2015 EN 62841-2-9:2015 EN 55014-1:2017+A11:2020 EN 55014-2:2015 EN 301 489-1 V2.2.3 EN 301 489-17 V3.1.1 EN 300 328 V2.2.
ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Трубонарізний інструмент Номер виробу Діапазон частот Bluetooth (діапазони частот) потужність високої частоти Версія Bluetooth Акумуляторна технологія Напруга знімної акумуляторної батареї Номінальна кількість обертів 1-а передача 2-а передача Продуктивність 1-а передача 2-а передача Нарізні патрони Вага згідно з процедурою EPTA 01/2014 (Li-Ion 2.0 Ah ... 12.0 Ah) Температура навколишнього середовища, рекомендована для експлуатації Рекомендовані акумулятори M18 FPT2 4773 51 01 ... .
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 14 13 15 УКР Опис пристрою 1 2 3 4 5 6 7 Бокове зачеплення Стопорне кільце нарізного патрона Точка кріплення опорного важеля Ручка для перенесення Внутрішній одноразовий акумулятор Індикатор ONE KEY Акумуляторна батарея 8 9 10 11 12 13 14 15 Пусковий курок Перемикач управління Передача крутного моменту Перемикач швидкостей Допоміжний зажим Важіль для затягування Опорний важіль Лещата ПОПЕРЕДЖЕННЯ Ознайомтеся з усіма вказівками щодо техніки безпеки, інструкціями, ілю
СКЛАДАННЯ ПОПЕРЕДЖЕННЯ Використовуйте допоміжне приладдя, спеціально рекомендоване для цього інструменту. Інше приладдя може становити небезпеку. Установлення/зняття нарізних патронів Патрон можна вставляти з будь-якого боку інструмента. Патрон/адаптер необхідно вставляти з правильного боку інструмента. 1. Вийміть акумулятор. 2. Зберіть патрони/адаптери, як показано на рисунку 3. Перед початком нарізання завжди перевіряйте кріплення патрона в інструменті. 4.
УКР Очищайте отвори від пилу та бруду. Ручка повинна бути чистою та сухою, без масла чи мастила. Для очищення використовуйте лише м’який мильний розчин і м’яку тканину, оскільки деякі очисні засоби та розчинники можуть пошкодити пластикові та інші ізольовані деталі. Поміж іншого, до них належать бензин, скипидар, розчинник для лаку, розчинник для фарби, хлоровмісні очисні засоби, аміак і побутові очисні засоби, що містять аміак.
СЕРТИФІКАТ ВІДПОВІДНОСТІ ВИМОГАМ ЄС Ми заявляємо на власну відповідальність, що виріб, описаний в „Технічних даних“, відповідає всім застосовним положенням директиви 2011/65/EU (RoHS) 2006/42/EC 2014/53/ EU та наступним гармонізованим нормативним документам: EN 62841-1:2015 EN 62841-2-9:2015 EN 55014-1:2017+A11:2020 EN 55014-2:2015 EN 301 489-1 V2.2.3 EN 301 489-17 V3.1.1 EN 300 328 V2.2.
الرموز تنبيه! تحذير! خطر! انزع البطارية قبل التعامل مع الجهاز. أبعد يديك عن األج زاء المتحركة. يرجى ق راءة التعليمات بعناية قبل بدء تشغيل الجهاز. ارت ِد دائم ا ً نظا رات الوقاية عند استخدام الجهاز. استخدم دائ ًم ا ذ راع التدعيم. ارتدي دائم ا ً قفا زات من الجلد.. يحتوي هذا الجهاز على بطارية من خاليا الليثيوم على شكل عملة معدنية/أزرار.
™ONE-KEY لمعرفة المزيد حول عمل خاصية „المفتاح الواحد“ المزود بها هذا الجهاز ،اق رأ الدليل المختصر المرفق أو تفضل بزيارة موقع اإلنترنت http://www.milwaukeetool.com/one-key يمكنك تحميل تطبيق „المفتاح الواحد“ عن طريق App Storeأو Google Playعلى هاتفك الذكي. نتائج الفحص تلبي أقل متطلباتنا تبع ا ً للمعايير .EN 301 489 -1 / EN 301 489 -17وسنقدم إرشادات التشغيل للعميل في دليل المستخدم. Ara البطاريات يجب إعادة شحن البطارية غير المستخدمة لفترة قبل االستخدام.
بالنسبة لسنون اللولبة اليسرى ،قم بعكس اختيا رات اتجاهات الدوران في اتجاه/عكس اتجاه عقارب الساعة. أزل حزمة البطارية. ِ 1. 2.قم بتجميع حوامل لقم اللولبة/المهايئات كما هو موضح 3.تحقق دائ ًم ا من تأمين قفل حامل لقمة اللولبة في األداة قبل فحص سنون اللولبة/استخدام مقياس حلقي البدء في القطع. 1.امسح أي زيت أو رقائق أو ب رادة ناجمة عن اللولبة. 4.لغرض الفك ،حرر حلقة تأمين حامل لقمة اللولبة واجذب 2.افحص اللولبة .
7 6 5 3 4 2 1 8 9 12 14 11 10 13 15 Ara وصف الجهاز 1 2 3 4 5 6 7 مقبض جانبي حلقة تأمين حامل لقمة اللولبة موضع تثبيت ذ راع التدعيم مقبض الحمل بطارية داخلية مؤشر مفتاح واحد حزمة البطاريات 8 9 10 11 12 13 14 15 الزناد مفتاح التحكم انتقال عزم الدوران محدد السرعة قامطة التدعيم ذ راع إحكام الربط ذ راع التدعيم زراديات تحذير اقرأ جميع تعلي
البيانات الفنية ماكينة لولبة األنابيب إنتاج عدد نطاق تردد البلوتوث (نطاقات التردد) أقصى قدرة للتردد العالي إصدار -البلوتوث تكنولوجيا المركم فولطية البطارية الحد األقصى للسرعة المقدرة السرعة 1 السرعة 2 القدرة السرعة 1 السرعة 2 M18 FPT2 4773 51 01 ... ... 000001-999999 2402 - 2480 MHz 1,8 dBm 4.0 BT signal mode Li-Ion 18 V 0 min-1 ... 29 min-1 0 min-1 ... 41 min-1 1 1/2 " ... 2 " | 32 mm ... 50 mm 1/8 " ... 1 1/4" | 3 mm ...
Copyright 2021 Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10 71364 Winnenden Germany +49 )0( 7195-12-0 www.milw ukeetool.eu Techtronic Industries )UK( Ltd Fieldhouse L ne Marlow Bucks SL7 1HZ UK (02.