M18 FDD2 M18 FPD2 Original instructions Originalbetriebsanleitung Notice originale Istruzioni originali Manual original Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Original brugsanvisning Original bruksanvisning Bruksanvisning i original Alkuperäiset ohjeet Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης Orijinal işletme talimatı Původním návodem k používání Pôvodný návod na použitie Instrukcją oryginalną Eredeti használati utasítás Izvirna navodila Originalne pogonske upute Instrukcijām oriģinālvalodā Originali instrukcija Algupärane k
4 Text section with Technical Data, important Safety and Working Hints and description of Symbols 20 4 Textteil mit Technischen Daten, wichtigen Sicherheits- und Arbeitshinweisen und Erklärung der Symbole. 23 4 Partie textuelle avec les données techniques, les consignes importantes de sécurité et de travail ainsi que l’explication des pictogrammes. 26 4 Sezione testo con dati tecnici, importanti informazioni sulla sicurezza e sull‘utilizzo, spiegazione dei simboli.
15 13 2 1 18 12 8 10 STOP 9 16 14 17 START M18 FPD2 11 6 19 4 5
1 Remove the battery pack before starting any work on the machine. Vor allen Arbeiten an der Maschine den Wechselakku herausnehmen Avant tous travaux sur la machine retirer l’accu interchangeable. Prima di iniziare togliere la batteria dalla macchina. Retire la batería antes de comenzar cualquier trabajo en la máquina. Antes de efectuar qualquer intervenção na máquina retirar o bloco acumulador. Voor alle werkzaamheden aan de machine de akku verwijderen. Ved arbejde inden i maskinen, bør batteriet tages ud.
1 1 1 2 2 3 1 4 2 5 8 9
START Handle (insulated gripping surface) Handgriff (isolierte Grifffläche) Poignée (surface de prise isolée) Impugnatura (superficie di presa isolata) Empuñadura (superficie de agarre con aislamiento) Manípulo (superfície de pega isolada) Handgreep (geïsoleerd) Håndtag (isolerede gribeflader) Håndtak (isolert gripeflate) Handtag (isolerad greppyta) Kahva (eristetty tarttumapinta) Χειρολαβή (μονωμένη επιφάνεια λαβής) El kulpu (izolasyonlu tutma yüzeyi) Rukojeť (izolovaná uchopovací plocha) Rukoväť (izolovaná úcho
LOCK 12 13
M18 FPD2 14 15
1 1 2 2 click 16 17
1 4932 4304 46 (Ø 28 mm) 4932 4304 80 (Ø 6 – 72 mm) 2 18 Accessory - Not included in standard equipment. Zubehör - Im Lieferumfang nicht enthalten. Accessoires - Ces pièces ne font pas partie de la livraison. Accessorio - Non incluso nella dotazione standard. Accessorio - No incluido en el equipo estándar, disponible en la gama de accesorios. Acessório - Não incluído no eqipamento normal. Toebehoren - Wordt niet meegeleverd. Tilbehør - Ikke inkluderet i leveringsomfanget.
TECHNICAL DATA CORDLESS PERCUSSION DRILL/DRIVER M18 FDD2 M18 FPD2 Production code....................................................................... ..................... 4691 05 03... ................ 4691 14 03... ...000001-999999 ...000001-999999 Drilling capacity in steel ........................................................... ...........................13 mm ..........................13 mm Drilling capacity in wood with flat bit................................................................
BATTERIES SYMBOLS Battery packs which have not been used for some time should be recharged before use. Temperatures in excess of 50°C (122°F) reduce the performance of the battery pack. Avoid extended exposure to heat or sunshine (risk of overheating). The contacts of chargers and battery packs must be kept clean. For an optimum life-time, after use, the battery packs have to be fully charged. To obtain the longest possible battery life remove the battery pack from the charger once it is fully charged.
Sicherheitshinweise für die Verwendung von langen Bohrern Verwenden Sie niemals eine höhere Drehzahl als die maximale Drehzahl, die für den Bohreinsatz angegeben ist. Bei höheren Drehzahlen kann sich der Bohreinsatz verbiegen, wenn er ohne Kontakt zum Werkstück dreht, was zu Verletzungen führen kann. Starten Sie immer mit einer niedrigen Drehzahl und während sich der Bohreinsatz in Kontakt mit dem Werkstück befindet.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES PERCEUSE VISSEUSE À PERCUSSION SANS FI M18 FDD2 M18 FPD2 Numéro de série ...................................................................... ..................... 4691 05 03... ................ 4691 14 03... ...000001-999999 ...000001-999999 ø de perçage dans acier .......................................................... ...........................13 mm ..........................13 mm ø de perçage dans bois avec mèche plate ................................................
ACCUS SYMBOLES Recharger les accus avant utilisation après une longue période de non utilisation. Une température supérieure à 50°C amoindrit la capacité des accus. Eviter les expositions prolongées au soleil ou au chauffage. Tenir propres les contacts des accus et des chargeurs. Après l‘usage, les accus doivent être chargés entièrement pour une durée de vie optimale. Pour une plus longue durée de vie, enlever les batteries du chargeur de batterie quand celles-ci seront chargées.
con un numero di giri superiore, la punta potrebbe piegarsi quando gira senza contatto con il pezzo in lavorazione e potrebbe causare lesioni. Esercitare pressione soltanto nella stessa direzione della punta e non premere troppo. Le punte potrebbero piegarsi e rompersi o potrebbero causare la perdita di controllo sul dispositivo, il che a sua volta potrebbe causare lesioni. ULTERIORI AVVISI DI SICUREZZA E DI LAVORO Usare dispositivi di protezione.
DATOS TÉCNICOS TALADRO COMBI A BATERÍA M18 FDD2 M18 FPD2 Número de producción ............................................................ ..................... 4691 05 03... ................ 4691 14 03... ...000001-999999 ...000001-999999 Diámetro de taladrado en acero .............................................. ...........................13 mm ..........................13 mm Diámetro de taladrado en madera con broca plana .................................................................... ........
BATERIA MANTENIMIENTO CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Las baterías no utilizadas durante cierto tiempo deben ser recargadas antes de usar. Las temperaturas superiores a 50°C reducen el rendimiento de la batería. Evite una exposición excesiva a fuentes de calor o al sol (riesgo de sobrecalentamiento). Los puntos de contacto de los cargadores y las baterías se deben mantener limpios. Para un tiempo de vida óptimo, deberán cargarse completamente las baterías después de su uso.
Sempre comece com uma velocidade baixa e com a broca em contato direto com a peça. Com velocidades mais altas a broca pode deformar-se ao girar sem contato com a peça e isso pode causar feridas. Sempre só exerça pressão em direção direta à broca e não aperte demais. As brocas podem deformar-se e quebrar ou isso pode causar uma perda do controlo sobre o aparelho, o que também pode causar feridas. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA E TRABALHO SUPLEMENTARES Utilizar equipamento de protecção.
TECHNISCHE GEGEVENS ACCU-SLAGBOORMACHINE M18 FDD2 M18 FPD2 Productienummer .................................................................... ..................... 4691 05 03... ................ 4691 14 03... ...000001-999999 ...000001-999999 Boor-ø in staal .................................................................................... ...........................13 mm ..........................13 mm Boor-ø in hout met platte houtboor...............................................................
Bij een langere opslag van de accu dan 30 dagen: accu bij ca. 27 °C droog bewaren. accu bij ca. 30 % - 50 % van de laadtoestand bewaren. accu om de 6 maanden opnieuw opladen. SYMBOLEN OPGELET! WAARSCHUWING! GEVAAR! OVERBELASTINGSBEVEILIGING VAN DE ACCU Voor alle werkzaamheden aan de machine de akku verwijderen. Bij overbelasting van de accu door een zeer hoog stroomverbruik, bijv.
hastigheder er der risiko for, at borepatronen bøjer, hvis den får lov til at dreje uden at have kontakt til arbejdsemnet, hvilket kan forårsage personskade. Læg altid kun pres på i lige linje til borepatronen og pres ikke for hårdt. Borepatroner kan bøje og brække af eller medføre tab af kontrol over værktøjet, hvilket kan forårsage personskade. YDERLIGERE SIKKERHEDS- OG ARBEJDSINFORMATIONER Brug beskyttelsesudstyr. Bær altid sikkerhedsbriller, når du arbejder med maskinen.
TEKNISKE DATA BATTERIDREVET SLAGBORMASKIN/SKRUTREKKE M18 FDD2 M18 FPD2 Produksjonsnummer..................................................................... ..................... 4691 05 03... ................ 4691 14 03... ...000001-999999 ...000001-999999 Bor-ø i stål .................................................................................... ...........................13 mm ..........................13 mm Bor-ø i treverK= med flatbor ...........................................................
skal utelukkende gjennomføres av personer som har blitt skolert til dette. Hele prosessen skal følges opp av fagfolk. Følgende punkter skal tas hensyn til ved transport: • Kontroller at kontaktene er beskyttet og isolert for å unngå kortslutninger. • Pass på at batteripakken i forpakningen ikke kan skli fram og tilbake. • Skadede eller batterier som lekker er det ikke lov å transportere. Ta kontakt med spedisjonsfirma for ytterlige henvisninger.
Utöva alltid tryck bara i direkt inriktning mot borrinsatsen och tryck inte alltför hårt. Borrinsatser kan krökas och brytas av eller leda till att användare förlorar kontrollen över apparaten, vilket kan leda till personskador. ÖVRIGA SÄKERHETS- OCH ANVÄNDNINGSINSTRUKTIONER Använd skyddsutrustning. Använd alltid skyddsglasögon när du använder maskinen. Som skyddsutrsutning rekommenderar vi t ex en dammskyddsmask, skyddshandskar, stabila och halksäkra skor, hjälm och hörselskydd.
TEKNISET ARVOT AKKU-ISKUPORAKONE/RUUVINKIERRIN M18 FDD2 M18 FPD2 Tuotantonumero ...................................................................... ..................... 4691 05 03... ................ 4691 14 03... ...000001-999999 ...000001-999999 Poran ø teräkseen ................................................................... ...........................13 mm ..........................13 mm Poran ø puuhun laakaporan kera ...................................................................... ...
LITIUMI-IONIAKKUJEN KULJETTAMINEN SYMBOLIT Litiumi-ioniakut kuuluvat vaarallisten aineiden kuljetuksesta annettujen lakien piiriin. Näiden akkujen kuljettaminen täytyy suorittaa noudattaen paikallisia, kansallisia ja kansainvälisiä määräyksiä ja säädöksiä. • Kuluttajat saavat ilman muuta kuljettaa näitä akkuja teitä pitkin. • Kaupallisessa kuljetuksessa huolintaliikkeiden täytyy kuljettaa litiumi-ioniakkuja vaarallisten aineiden kuljetuksesta annettujen määräysten mukaisesti.
άνευ επαφής στο κατεργαζόμενο τεμάχιο· πράγμα που μπορεί να οδηγήσει σε τραυματισμούς. Να ξεκινάτε πάντα με χαμηλό αριθμό στροφών κι όταν εφάπτεται το τρυπάνι στο κατεργαζόμενο τεμάχιο. Με υψηλότερο αριθμό στροφών μπορεί να λυγίσει το τρυπάνι κατά την περιστροφή άνευ επαφής στο κατεργαζόμενο τεμάχιο· πράγμα που μπορεί να οδηγήσει σε τραυματισμούς. Να ασκείτε πίεση μόνο σε πλήρη ευθυγράμμιση με το τρυπάνι και να μην πιέζετε υπερβολικά.
TEKNIK VERILER VURMALI AKÜ MATKAP VIDASI M18 FDD2 M18 FPD2 Üretim numarası ...................................................................... ..................... 4691 05 03... ................ 4691 14 03... ...000001-999999 ...000001-999999 Delme çapı çelikte ................................................................... ...........................13 mm ..........................13 mm Delme çapı tahta yassı freze ağaç matkap ucu dahil ....................................... ..................
AKÜNÜN AŞIRI YÜKLENMEYE KARŞI KORUNMASI SEMBOLLER Pek fazla elektrik tüketimi yapılmak suretiyle aküye fazla yüklenildiğinde, örneğin aşırı devir momentleri, matkap sıkıştırması, aniden durma veya kısa devre, elektrikli alet 2 saniye garip sesler çıkarır ve kendiliğinden durur. Aleti yeniden çalıştırmak için şalter baskı kolunu serbest bırakın ve bundan sonra tekrar çalıştırın. Aşırı yüklenme durumunda ise akü pek fazla ısınır. Bu durumda akü kendiliğinden durur.
Tlačte pouze přímo ve směru osy vrtáku a nevyvíjejte přílišný tlak. Vrtáky se mohou ohnout a prasknout, nebo by mohlo dojít ke ztrátě kontroly a k následnému poranění. DALŠÍ BEZPEČNOSTNÍ A PRACOVNÍ POKYNY Použijte ochranné vybavení. Při práci s elektrickým nářadím používejte vždy ochranné brýle. Doporučujeme rovněž použití součástí ochranného oděvu a ochranné obuvi, jako protiprašné masky, ochranných rukavic, pevné a neklouzající obuvi, ochranné přilby a ochrany sluchu.
TECHNICKÉ ÚDAJEAKUMULÁTOROVÁ PRÍKLEPOVÁ VŔTAČKA AUŤAHOVAČKA M18 FDD2 M18 FPD2 Výrobné číslo ........................................................................... ..................... 4691 05 03... ................ 4691 14 03... ...000001-999999 ...000001-999999 Priemer vrtu do ocele .............................................................. ...........................13 mm ..........................13 mm Priemer vrtu do dreva s plochým vrtákom do dreva .........................................
OCHRANA PROTI PREŤAŽENIU AKUMULÁTORA SYMBOLY Pri preťažení akumulátora príliš vysokým odberom prúdu, napríklad pri extrémne vysokých točivých momentoch, pri blokovaní vrtáka, náhlom zastavení alebo skrate, začne vŕtačka na 2 sekundy hučať a potom sa samočinne vypne. K opätovnému zapnutiu uvoľnite spínacie tlačidlo a potom ho opäť zapnite. Pri extrémnom zaťažení sa akumulátor môže silne zahriať. Ak k tomu dôjde, akumulátor sa vypne. Akumulátor v tomto prípade k dobitiu a aktivácii vložte opäť do nabíjačky.
Należy zawsze zaczynać od niskich obrotów i pracować na nich w momencie kontaktu wiertła z obrabianym elementem. W przypadku wysokich obrotów może dojść do wygięcia wiertła w momencie jego kontaktu z obrabianym elementem, co może doprowadzić do obrażeń. Zawsze należy naciskać tylko w bezpośrednim kierunku na wiertło i nie używać przy tym nadmiernej siły. Może dojść do wygięcia i złamania wiertła lub do utraty kontroli nad narzędziem, co może natomiast doprowadzić do obrażeń.
MŰSZAKI ADATOK AKKUMULÁTOROS ÜTVEFÚRÓ/CSAVAROZÓGÉP M18 FDD2 M18 FPD2 Gyártási szám.......................................................................... ..................... 4691 05 03... ................ 4691 14 03... ...000001-999999 ...000001-999999 Furat-ø acélba ......................................................................... ...........................13 mm ..........................13 mm Furat-ø fába lapos fafúróval ....................................................................
AZ AKKUMULÁTOR TÚLTERHELÉS ELLENI VÉDELME SZIMBÓLUMOK Az akku túl magas áramfogyasztás miatti, pl. túl nagy forgatónyomatékok, a fúró megszorulása, hirtelen leállás következtében fellépő túlterhelése esetén az elektromos szerszám 2 másodpercig zúg, és önműködően lekapcsol. Az újbóli bekapcsoláshoz el kell engedni a kapcsolóbillentyűt, majd ismét be kell kapcsolni. Extrém mértékű terhelés esetén az akku erősen felforrósodhat. Ebben az esetben az akku lekapcsol.
NADALJNA VARNOSTNA IN DELOVNA OPOZORILA UPORABA V SKLADU Z NAMEMBNOSTJO TRANSPORT LITIJ-IONSKIH AKUMULATORJEV Uporabite zaščitno opremo. Pri delu s strojem vedno nosite zaščitna očala. Priporočajo se zaščitka oblačila, kot npr. maska za zaščito proti prahu, zaščitne rokavice, trdno in nedrseče obuvalo, čelada in zaščita za sluh. OPOZORILO Da bi zmanjšali nevarnost poškodb pri delu s prevelikim prahom, priporočamo uporabo Milwaukee naprave za odpravo prahu v skladu z navodili za uporabo.
TEHNIČKI PODACI AKUMULATORSKA UDARNA BUŠILICA M18 FDD2 M18 FPD2 Broj proizvodnje ....................................................................... ..................... 4691 05 03... ................ 4691 14 03... ...000001-999999 ...000001-999999 Bušenje-ø u čelik ..................................................................... ...........................13 mm ..........................13 mm Bušenje-ø u drvo sa svrdlom za plosnato drvo ................................................. ......
TRANSPORT LITIJSKIH IONSKIH BATERIJA SIMBOLI Litijske-ionske baterije spadaju pod zakonske odredbe u svezi transporta opasne robe. Prijevoz ovih baterija mora uslijediti uz poštivanje lokalnih, nacionalnih i internacionalnih propisa i odredaba. • Korisnici mogu bez ustručavanja ove baterije transportirati po cestama. • Komercijalni transport litijsko-ionskih baterija od strane transportnih poduzeća spada pod odredbe o transportu opasne robe.
CITAS DROŠĪBAS UN DARBA INSTRUKCIJAS Jāizmanto aizsargaprīkojums. Strādājot ar mašīnu, vienmēr jānēsā aizsargbrilles. Ieteicams nēsāt aizsargapģērbu, kā piemēram, aizsargmasku, aizsargcimdus, kurpes no stingra un neslīdīga materiāla, ķiveri un ausu aizsargus. BRĪDINĀJUMS Lai samazinātu savainošanās risku, veicot darbus ar ievērojamu putekļu attīstīšanos, iesakām izmantot Milwaukee putekļu nosūkšanas risinājumu atbilstīgi lietošanas pamācībai.
TECHNINIAI DUOMENYS SMŪGINIS ATSUKTUVAS / GRĄŽTAS SU AKUMULIATORIUMI M18 FDD2 M18 FPD2 Produkto numeris .................................................................... ..................... 4691 05 03... ................ 4691 14 03... ...000001-999999 ...000001-999999 Gręžimo ø pliene ..................................................................... ...........................13 mm ..........................13 mm Gręžimo ø medienoje su plokščiu antgaliu .........................................
LIČIO JONŲ AKUMULIATORIŲ PERVEŽIMAS SIMBOLIAI Ličio jonų akumuliatoriams taikomos įstatyminės nuostatos dėl pavojingų krovinių pervežimų. Šiuos akumuliatorius pervežti būtina laikantis vietinių, nacionalinių ir tarptautinių direktyvų ir nuostatų. • Naudotojai šiuos akumuliatorius gali naudoti savo transporte be jokių kitų sąlygų. • Už komercinį ličio jonų akumuliatorių pervežimą atsako ekspedicijos įmonė pagal nuostatas dėl pavojingų krovinių pervežimo.
EDASISED OHUTUS- JA TÖÖJUHISED KASUTAMINE VASTAVALT OTSTARBELE LIITIUMIOONAKUDE TRANSPORTIMINE Kasutada kaitsevarustust. Masinaga töötamisel kanda alati kaitseprille. Kaitseriietusena soovitatakse kasutada tolmumaski kaitsekindaid, kinniseid ja libisemisvastase tallaga jalanõusid, kiivrit ja kuulmisteede kaitset. HOIATUS Vähendamaks vigastuste ohtu selliste tööde käigus, mis tekitavad suures koguses tolmu, soovitame kasutada Milwaukee tolmueemalduslahendust vastavalt kasutusjuhendile.
ÒÅÕÍÈ×ÅÑÊÈÅ ÄÀÍÍÛÅ АКК. УДАРНАЯ ДРЕЛЬ/ШУРУПОВЕРТ M18 FDD2 M18 FPD2 Серийный номер изделия .......................................................... ..................... 4691 05 03... ................ 4691 14 03... ...000001-999999 ...000001-999999 Ïðîèçâîäèòåëüíîñòü ñâåðëåíèÿ â còàëè ............................ ...........................13 mm ..........................13 mm Ïðîèçâîäèòåëüíîñòü ñâåðëåíèÿ â äåðåâå с перовым сверлом.................................................................. ......
ÀÊÊÓÌÓËŸÒÎÐ ÎÁÑËÓÆÈÂÀÍÈÅ ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИАККУМУЛАТОРЕН УДАРЕН ГАЙКОВЕРТ Перед использованием аккумулятора, которым не пользовались некоторое время, его необходимо зарядить. Òåìïåðàòóðà ñâûøå 50°Ñ ñíèæàåò ðàáîòîñïîñîáíîñòü àêêóìóëÿòîðîâ. Èçáåãàéòå ïðîäîëæèòåëüíîãî íàãðåâà èëè ïðÿìîãî ñîëíå÷íîãî ñâåòà (ðèñê ïåðåãðåâà). Êîíòàêòû çàðÿäíîãî óñòðîéñòâà è àêêóìóëÿòîðîâ äîëæíû ñîäåðæàòüñÿ â ÷èñòîòå. Чтобы снова зарядить и активировать аккумулятор, подключите его к зарядному устройству.
Указания за безопасност при използването на дълги свредла Никога не използвайте по-високи обороти от максималните обороти, предвидени за пробиващия накрайник. При по-високи обороти накрайникът може да се огъне, когато се върти без контакт с детайла, което може да доведе до наранявания. Винаги стартирайте с ниски обороти и работете с такива, когато пробиващият накрайник се намира в контакт с детайла.
DATE TEHNICE MAŞINĂ DE GĂURIT/ ÎNŞURUBAT COMPACTĂ CU ACUMULATOR M18 FDD2 M18 FPD2 Număr producţie ...................................................................... ..................... 4691 05 03... ................ 4691 14 03... ...000001-999999 ...000001-999999 Capacitate de găurire în otel ................................................... ...........................13 mm ..........................13 mm Capacitate de găurire în lemn cu burghiu lat ...............................................
ACUMULATORI SIMBOLURI Acumulatorii care nu au fost utilizaţi o perioadă de timp trebuie reâncărcaţi înainte de utilizare. Temperatura mai mare de 50°C (122°F) reduce performanţa acumulatorului. Evitaţi expunerea prelungită la căldură sau radiaţie solară (risc de supraâncălzire) Contactele încărcătoarelor şi acumulatorilor trebuie păstrate curate. Pentru o durabilitate optimă, acumulatorii trebuie reîncărcaţi complet după folosire.
Безбедносни инструкции при користење на долги вежби за бушење Никогаш не ракувајте со поголема брзина од максималната брзина која е одредена за вежбата за бушење. При поголема брзина, вежбата може да се искриви кога се ротира без контакт со работното парче, што може да резултира со лична повреда. Секогаш започнувајте со мала брзина и додека вежбата е во контакт со работното парче.
ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ АКУМУЛЯТОРНИЙ УДАРНИЙ ДРИЛЬ-ГВИНТОКРУТ M18 FDD2 M18 FPD2 Номер виробу ......................................................................... ..................... 4691 05 03... ................ 4691 14 03... ...000001-999999 ...000001-999999 ø свердління сталі.................................................................. ...........................13 mm ..........................13 mm ø свердління деревини із перовим свердлом................................................
АКУМУЛЯТОРНІ БАТАРЕЇ ОБСЛУГОВУВАННЯ Знімну акумуляторну батарею, що не використовувалася тривалий час, перед використанням необхідно підзарядити. Температура понад 50 °C зменшує потужність знімної акумуляторної батареї. Уникати тривалого нагрівання сонячними променями або системою обігріву. З'єднувальні контакти зарядного пристрою та знімної акумуляторної батареї повинні бути чистими. Для забезпечення оптимального строку експлуатації акумуляторні батареї після використання необхідно повністю зарядити.
ﻣﺛﻘب/ﻟﻘﻣﺔ اﻟﺣﻔر اﻟدﻗﺎق اﻟﻼﺳﻠﻛﻲ M18 FPD2 اﻟﺑﯾﺎﻧﺎت اﻟﻔﻧﯾﺔ M18 FDD2 إﻧﺗﺎج ﻋدد4691 05 03... ....................................... 4691 14 03... ...................................................................................... ...000001-999999 ...000001-999999 ﻗدرة اﻟﺣﻔر ﻓﻲ اﻟﻣﻌﺎدن13 mm ..................................................... 13 mm ....................................................................... ﻗدرة اﻟﺣﻔر ﻓﻲ اﻟﺧﺷب اﻟﻠﯾن ﻣﻊ ﻧﺻﻠﺔ ﻣﺳﺗوﯾﺔ 32 mm ........
Copyright 2020 Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Str. 10 71364 Winnenden Germany +49 (0) 7195-12-0 www.milwaukeetool.eu Techtronic Industries (UK) Ltd Fieldhouse Lane Marlow Bucks SL7 1HZ UK (10.