M18 FLAG180XPDB M18 FLAG230XPDB Original instructions Originalbetriebsanleitung Notice originale Istruzioni originali Manual original Manual original Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Original brugsanvisning Original bruksanvisning Bruksanvisning i original Alkuperäiset ohjeet Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης Orijinal işletme talimatı Původním návodem k používání Pôvodný návod na použitie Instrukcją oryginalną Eredeti használati utasítás Izvirna navodila Originalne pogonske upute Instrukcijâm oriěinâlvalodâ Origi
Technical Data,Safety Instructions, Specified Conditions of Use, Declaration of Conformity, Batteries, Maintenance, Symbols Please read and save these instructions! English 18 Technische Daten, Sicherheitshinweise, Bestimmungsgemäße Verwendung, CE-Konformitätserklärung, Akkus, Wartung, Symbole Bitte lesen und aufbewahren! Deutsch 23 Caractéristiques techniques, Instructions de sécurité, Utilisation conforme aux prescriptions, Déclaration CE de Conformité, Accus, Entretien, Symboles A lire et à conse
M18 FL AG180XPDB M18 FL AG230XPDB 4 7 17
I II III IV V VI VII VIII IX X Accessory Zubehör Accessoires Accessorio Accessorio Acessório Toebehoren Tilbehør Tilbehør Tillbehör Lisälaite Εξαρτήματα š Aksesuar ř Príslušenstv Wyposażenie Azokat a tartozékokat Oprema Piederumi Priedas Tarvikud Аксесоари Accesoriu ополнителна опрема Комплектуючі الملحق
A I B 3
II 1. 2. 3. 4.
° ° ° 60 60 30 ° 30 0° III 0° 30° 30° 60° 60° 5
1. I IV 3. 4. 6 2.
1. IV 2. 3. Use a spanner wrench if FIXTEC nuts are stuck. Bei festsitzender FIXTEC Mutter Zweilochmutterschlüssel verwenden. Utiliser une clé à deux ergots si l‘écrou FIXTEC est grippé. Se il dado FIXTEC è bloccato, utilizzare la chiave con 2 fori. Si la tuerca FIXTEC está agarrotada, utilizar la llave para tuercas de dos agujeros. Se a porca FIXTEC estiver fixa, utilizar a chave para porcas de dois orifícios. Bij vastzittende FIXTEC-moer de tweegaats moersleutel gebruiken.
1. 2. 1. 2.
78-100 % VI 55-77 % 33-54 % 10-32 % <10 % 9
Start VI I 1 2 Stop 10
1 A Start 1 B Start VI I 2A 1 2B 2 Stop 4. Start 2 1 3.
VI Auto Stop Start 1 2 12
TIP TIP TIP VII I < 30° 13
Accessory Zubehör Accessoires Accessorio Accessorio Acessório Toebehoren Tilbehør Tilbehør Tillbehör Lisälaite Εξαρτήματα Aksesuar Příslušenství 1. 2. 1. 2.
Accessory Zubehör Accessoires Accessorio Accessorio Acessório Toebehoren 1. Tilbehør Tilbehør Tillbehör Lisälaite Εξαρτήματα Aksesuar Příslušenství Príslušenstv Wyposażenie Tartozékokat Oprema Piederumi Prieda Tarvikud Aksessuaarid Аксесоари Accesoriu Додатоци Комплектуючі الملحق 2. VIII 1. 2.
Accessory Zubehör Accessoires Accessorio Accessorio Acessório Toebehoren Tilbehør Tilbehør Tillbehör Lisälaite Εξαρτήματα Aksesuar Příslušenství 1. 2. 1. 2.
1. 2. IX I 3. 4.
TECHNICAL DATA Cordless Angle Grinder Production code 4679 00 02 ... 000001-999999 18 V 6600 min-1 180 mm 22,2 mm 4678 90 02 ... 000001-999999 18 V 6600 min-1 230 mm 22,2 mm b= Cutting disc thickness min. / max. 1,9 / 3 mm 1,9 / 3 mm b= Grinding disc thickness max. 8 mm 8 mm D= Grinding surface diameter max. 180 mm 230 mm D= Wiring brush diameter max. 100 mm 100 mm Battery voltage Rated speed D= Grinding disc diameter max.
ware of the power tool will run out of balance, vibrate excessively and may cause loss of control. g) Do not use a damaged accessory. Before each use inspect the accessory such as abrasive wheels for chips and cracks, backing pad for cracks, tear or excess wear, wire brush for loose or cracked wires. If power tool or accessory is dropped, inspect for damage or install an undamaged accessory.
use auxiliary handle, if provided, for maximum control over kickback or torque reaction during start-up. The operator can control torque reactions or kickback forces, if proper precautions are taken. b) Never place your hand near the rotating accessory. Accessory may kickback over your hand. c) Do not position your body in the area where power tool will move if kickback occurs. Kickback will propel the tool in direction opposite to the wheel’s movement at the point of snagging.
chemicals, and bleach or bleach containing products, etc., Can cause a short circuit. Never break open battery packs and chargers and store only in dry rooms. Keep dry at all times. Use only System M18 chargers for charging System M18 battery packs. Do not use battery packs from other systems. Do not store the battery pack together with metal objects (short circuit risk).
EC-DECLARATION OF CONFORMITY We declare under our sole responsibility that the product described under “Technical Data” fulfills all the relevant provisions of the directives 2011/65/EU (RoHS) 2006/42/EC 2014/30/EU and the following harmonized standards have been used. EN 60745-1:2009 + A11:2010 EN 60745-2-3:2011+A2:2013 EN 55014-1:2017+A11:2020 EN 55014-2:2015 EN IEC 63000:2018 SYMBOLS CAUTION! WARNING! DANGER! Please read the instructions carefully before starting the machine.
TECHNISCHE DATEN Akku-Winkelschleifer Produktionsnummer M18 FLAG180XPDB M18 FLAG230XPDB 4679 00 02 ... 000001-999999 18 V 6600 min-1 180 mm 22,2 mm 4678 90 02 ... 000001-999999 18 V 6600 min-1 230 mm 22,2 mm b= Trennscheibendicke min. / max. 1,9 / 3 mm 1,9 / 3 mm b= Schleifscheibendicke max. 8 mm 8 mm D= Schleifflächendurchmesser max. 180 mm 230 mm D= Topfbürstendurchmesser max. 100 mm 100 mm Spannung Wechselakku Nenndrehzahl D= Schleifscheibendurchmesser max.
entsprechen. Falsch bemessene Einsatzwerkzeuge können nicht ausreichend abgeschirmt oder kontrolliert werden. f) Einsatzwerkzeuge mit Gewindeeinsatz müssen genau auf das Gewinde der Schleifspindel passen. Bei Einsatzwerkzeugen, die mittels Flansch montiert werden, muss der Lochdurchmesser des Einsatzwerkzeugs zum Aufnahmeflansch des Flansches passen.
o) Verwenden Sie keine Einsatzwerkzeuge, die flüssige Kühlmittel erfordern. Die Verwendung von Wasser oder anderen flüssigen Kühlmitteln kann zu einem elektrischen Schlag führen. vor Bruchstücken, zufälligem Kontakt mit dem Schleifkörper sowie Funken, die Kleidung entzünden könnten, zu schützen. d) Schleifkörper dürfen nur für die empfohlenen Einsatzmöglichkeiten verwendet werden. Zum Beispiel: Schleifen Rückschlag und entsprechende Sicherheitshinweise Sie nie mit der Seitenfläche einer Trennscheibe.
Besondere Sicherheitshinweise zum Arbeiten mit Drahtbürsten: a) Beachten Sie, dass die Drahtbürste auch während des üblichen Gebrauchs Drahtstücke verliert. Überlasten Sie die Drähte nicht durch zu hohen Anpressdruck. Wegfliegende Drahtstücke können sehr leicht durch dünne Kleidung und/oder die Haut dringen. b) Wird eine Schutzhaube empfohlen, verhindern Sie, dass sich Schutzhaube und Drahtbürste berühren können.
AKKUÜBERLASTSCHUTZ Bei Überlastung des Akkus durch sehr hohen Stromverbrauch, z.B. extrem hohe Drehmomente, Verklemmen des Einsatzwerkzeuges, plötzlichem Stopp oder Kurzschluss, stoppt das Elektrowerkzeug 2 Sekunden lang und schaltet sich selbsttätig ab. Zum Wiedereinschalten, den Schalterdrücker loslassen und dann wieder einschalten. Unter extremen Belastungen erhitzt sich der Akku zu stark. In diesem Fall blinken alle Lampen der Ladeanzeige bis der Akku abgekühlt ist.
Elektrogeräte, Batterien/Akkus dürfen nicht zusammen mit dem Hausmüll entsorgt werden. Elektrische Geräte und Akkus sind getrennt zu sammeln und zur umweltgerechten Entsorgung bei einem Verwertungsbetrieb abzugeben. Erkundigen Sie sich bei den örtlichen Behörden oder bei Ihrem Fachhändler nach Recyclinghöfen und Sammelstellen.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Meuleuse d‘Angle sans fil Numéro de série M18 FLAG180XPDB M18 FLAG230XPDB 4679 00 02 ... 000001-999999 18 V 6600 min-1 180 mm 22,2 mm 4678 90 02 ... 000001-999999 18 V 6600 min-1 230 mm 22,2 mm b= Épaisseur disque de coupe. min. / max. 1,9 / 3 mm 1,9 / 3 mm b= Epaisseur disque polisseur max. 8 mm 8 mm D= Diamètre surface de meulage max. 180 mm 230 mm D= Diamètre brosse métallique max.
pacité de votre outil électrique. Les accessoires dimensionnés de façon incorrecte ne peuvent pas être protégés ou commandés de manière appropriée. f) Les filetages des accessoires doivent coïncider avec le filetage du mandrin porte-meule. Sur les accessoires équipés de fixation à bride le trou consacré au mandrin de montage doit coïncider avec le diamètre de la bride de fixation.
Rebonds et mises en garde correspondantes Le rebond est une réaction soudaine au pincement ou à l’accrochage d’une meule rotative, d’un patin d’appui, d’une brosse ou de tout autre accessoire. Le pincement ou l’accrochage provoque un blocage rapide de l’accessoire en rotation qui, à son tour, contraint l’outil électrique hors de contrôle dans le sens opposé de rotation de l’accessoire au point du grippage.
b) Si l’utilisation d’un protecteur est recommandée pour le brossage métallique, ne permettre aucune gêne du touret ou de la brosse métallique au protecteur. Le touret ou la brosse métallique peut se dilater en diamètre en raison de la charge de travail et des forces centrifuges. Fr Utiliser un capot de protection fermé contenu dans le programme d‘accessoires pour les travaux de tronçonnage. Le dispositif électrique est apte exclusivement à travailler à sec.
enclencher à nouveau l’appareil. Sous des sollicitations extrêmes, l’accu s’échauffe trop fortement. Dans ce cas, tous les témoins de l’indicateur de charge clignotent jusqu’à ce que l’accu se soit refroidi. Il est possible de continuer à travailler dès que l’indicateur de charge s’est éteint. Mettre alors l‘accu en place dans le chargeur pour le recharger et l‘activer.
n V Vitesse de rotation nominale Tension Courant continu Marque de conformité européenne Marque de conformité britannique Marque de conformité ukrainienne Marque de conformité d’Eurasie Fr Français 34
DATI TECNICI Smerigliatrice a batteria Numero di serie M18 FLAG180XPDB M18 FLAG230XPDB 4679 00 02 ... 000001-999999 18 V 6600 min-1 180 mm 22,2 mm 4678 90 02 ... 000001-999999 18 V 6600 min-1 230 mm 22,2 mm b= Spessore disco di taglio min. / max. 1,9 / 3 mm 1,9 / 3 mm b= Spessore disco levigatore max. 8 mm 8 mm D= Diametro superficie di molatura max. 180 mm 230 mm D= Diametro spazzola metallica max. 100 mm 100 mm Tensione batteria Numero giri nominale D= Diametro disco abrasivo max.
AVVERTENZA! E’ necessario leggere tutte le indicazioni di sicurezza e le istruzioni. In caso di mancato rispetto delle avvertenze di pericolo e delle istruzioni operative si potrà creare il pericolo di scosse elettriche, incendi e/o incidenti gravi. Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni operative per ogni esigenza futura.
polvere nella carcassa ed una forte raccolta di polvere di metallo può provocare pericoli di origine elettrica. n) Non utilizzare mai l’elettroutensile nelle vicinanze di materiali infiammabili. Le scintille possono far prendere fuoco questi materiali. o) Non utilizzare mai accessori che richiedano refrigeranti liquidi. L’utilizzo di acqua o di altri liquidi refrigeranti può provocare una scossa di corrente elettrica.
che il disco resti agganciato, sbalzi dal pezzo in lavorazione oppure provochi un contraccolpo. e) Dotare di un supporto adatto pannelli oppure pezzi in lavorazione di dimensioni maggiori in modo da ridurre il rischio di un contraccolpo dovuto ad un disco abrasivo da taglio diritto che rimane bloccato. Pezzi in lavorazione di dimensioni maggiori possono piegarsi sotto l’effetto del proprio peso.
BATTERIE A temperature superiori ai 50°C , la potenza della batteria si riduce. Evitare di esporre l’accumulatore a surriscaldamento prolungato, dovuto ad esempio ai raggi del sole o ad un impianto di riscaldamento. Per una ottimale vita utile è necessario ricaricare completamente le batterie dopo l‘uso. Batterie non utilizzate per molto tempo devone essere ricaricate prima dell’uso. Per una più lunga durata, rimuovere le batterie dal caricabatterie quando saranno cariche.
Sistema ANTI-vibrazione Non applicare forza. Solo per lavori di taglio. Solo per lavori di smerigliatura. Accessorio - Non incluso nella dotazione standard, disponibile a parte come accessorio. I dispositivi elettrici, le batterie e le batterie ricaricabili non devono essere smaltiti con i rifiuti domestici. I dispositivi elettrici e le batterie devono essere raccolti separatamente e devono essere conferiti ad un centro di riciclaggio per lo smaltimento rispettoso dell‘ambiente.
DATOS TÉCNICOS Amoladora Angular a Bateria Número de producción M18 FLAG180XPDB M18 FLAG230XPDB 4679 00 02 ... 000001-999999 18 V 6600 min-1 180 mm 22,2 mm 4678 90 02 ... 000001-999999 18 V 6600 min-1 230 mm 22,2 mm b= espesor de la muela de tronzar mín. / máx. 1,9 / 3 mm 1,9 / 3 mm b= Espesor del disco abrasivo máx. 8 mm 8 mm D= Diámetro de las superficies de amolado máx. 180 mm 230 mm D= Diámetro de los cepillos metálicos máx. 100 mm 100 mm Voltaje de batería Revoluciones nominales D= Diám.
e) El diámetro exterior y el grosor del útil deberán corresponder con las medidas indicadas para su herramienta eléctrica. Los útiles de dimensiones incorrectas no pueden protegerse ni controlarse con suficiente seguridad. f) Las roscas de los accesorios deben concordar con las roscas del husillo portamuela. En los accesorios que se sujetan por bridas, el agujero para el mandril de sujeción debe concordar en el accesorio con el diámetro de la brida de localización.
o) No emplee útiles que requieran ser refrigerados con líquidos. La aplicación de agua u otros refrigerantes líquidos puede comportar una descarga eléctrica. al usuario de los fragmentos que puedan desprenderse del útil y del contacto accidental con éste. d) Solamente emplee el útil para aquellos trabajos para los que fue concebido. Por ejemplo, no emplee las caras de los disCausas del rechazo y advertencias al respecto cos tronzadores para amolar.
Instrucciones de seguridad específicas para el trabajo con cepillos de alambre: a) Tenga en cuenta que las púas de los cepillos de alambre pueden desprenderse también durante un uso normal. No fuerce las púas ejerciendo una fuerza de aplicación excesiva. Las púas desprendidas pueden traspasar muy fácilmente tela delgada y/o la piel. b) En caso de recomendarse el uso de una caperuza protectora, evite que el cepillo de alambre alcance a rozar contra la caperuza protectora.
PROTECCIÓN CONTRA SOBRECARGA DE LA BATERÍA En caso de sobrecarga del acumulador por consumo excesivo de corriente eléctrica, por ej. debido a pares muy elevados, agarrotamiento del útil, parada repentina o cortocircuito, la herramienta eléctrica se detendrá durante 2 segundos y se desconectará automáticamente. Para conectarlo de nuevo, soltar el botón de encendido y después conectarlo otra vez. Bajo cargas extremas la batería se calienta demasiado.
Los electrodomésticos y las baterías/acumuladores no se deben eliminar junto con la basura doméstica. Los aparatos eléctricos y los acumuladores se deben recoger por separado y se deben entregar a una empresa de reciclaje para una eliminación respetuosa con el medio ambiente. Infórmese en las autoridades locales o en su tienda especializada sobre los centros de reciclaje y puntos de recogida.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Rebarbadora Angular a Bateria Número de produção M18 FLAG180XPDB M18 FLAG230XPDB 4679 00 02 ... 000001-999999 18 V 6600 min-1 180 mm 22,2 mm 4678 90 02 ... 000001-999999 18 V 6600 min-1 230 mm 22,2 mm b= Espessura do rebolo separador no mín. / no máx. 1,9 / 3 mm 1,9 / 3 mm b= Espessura do rebolo de lixa no máx. 8 mm 8 mm D= Diâmetro da superfície de lixa no máx. 180 mm 230 mm D= Diâmetro da superfície da escova tipo copo no máx.
e) O diâmetro exterior e a espessura da ferramenta de trabalho devem corresponder às indicações de medida da sua ferramenta eléctrica. Ferramentas de trabalho incorrectamente medidas podem não ser suficientemente blindadas nem controladas. f) As roscas das peças de acessório devem corresponder com a rosca do fuso de esmerilhamento. Nas peças de acessório fixadas mediante flange, o furo para o mandrel 3 na peça de acessório deve corresponder com o diâmetro 1 do flange de localização.
n) Não utilizar a ferramenta eléctrica perto de materiais inflamáveis. Faíscas podem incendiar estes materiais. o) Não utilizar ferramentas de trabalho que necessitem agentes de refrigeração líquidos. A utilização de água ou de outros agentes de refrigeração líquidos pode provocar um choque eléctrico.
dos cantos do prato abrasivo, podem causar lesões, assim como bloquear e rasgar as lixas de papel ou levar a um contra-golpe. Para trabalhos de corte deve utilizar-se uma cobertura de protecção fechada, disponível no programa de acessórios. Em caso de dúvida,observe as indicações do fabricante dos Advertências especiais de segurança específicas para acessórios. trabalhar com escovas de arame: A ferramenta só é apropriada para o processamento a seco.
segundos e desliga-se automaticamente. Para a ligar novamente, desligar e voltar a ligar o interruptor Sob condições extremas, a bateria aquece demasiado. Nesse caso, todas as luzes do indicador de carregamento de bateria piscam até que esta arrefeça. Após as luzes do indicador de carregamento de bateria se apagarem, pode-se continuar a trabalhar. Voltar então a colocar o acumulador no carregador para o carregar de novo e para assim o activar.
V Tensão Corrente contínua Marca de Conformidade Europeia Marca de Conformidade Britânica Marca de Conformidade Ucraniana Marca de Conformidade Eurasiática Por Português 52
TECHNISCHE GEGEVENS Accu-haakse slijpmachine Productienummer M18 FLAG180XPDB M18 FLAG230XPDB 4679 00 02 ... 000001-999999 18 V 6600 min-1 180 mm 22,2 mm 4678 90 02 ... 000001-999999 18 V 6600 min-1 230 mm 22,2 mm b= Dikte doorslijpschijven min. / max. 1,9 / 3 mm 1,9 / 3 mm b= Slijpschijfdikte max. 8 mm 8 mm D= Schuuroppervlak-ø max. 180 mm 230 mm D= Komborstel-ø max. 100 mm 100 mm Spanning wisselakku Nominaal toerental D= Slijpschijf-Ø max.
onjuiste afmetingen kunnen niet voldoende afgeschermd of gecontroleerd worden. f) De schroefdraden van het toebehoren moeten overeenstemmen met de schroefdraden van de slijpspil. Bij toebehoren dat moet worden aangflensd, moet de boring op de opspandoorn in het toebehoren overeenstemmen met de diameter van de centreerflens. Toebehoren dat niet op de montagedoorn van het apparaat past, loopt excentrisch, 3 trilt buitengewoon sterk en kan leiden tot controleverlies over het 1 gereedschap.
Terugslag en bijbehorende waarschuwingen Terugslag is de plotselinge reactie als gevolg van een vasthakend of geblokkeerd draaiend inzetgereedschap, zoals een slijpschijf, steunschijf, draadborstel, enz. Vasthaken of blokkeren leidt tot abrupte stilstand van het ronddraaiende inzetgereedschap. Daardoor wordt een ongecontroleerd elektrisch gereedschap tegen de draairichting van het inzetgereedschap versneld op de plaats van de blokkering.
Bijzondere waarschuwingen voor werkzaamheden met draadborstels: a) Let op dat de draadborstel ook tijdens het normale gebruik draadstukken verliest. Overbelast de draden niet door een te hoge aanpersdruk. Wegvliegende draadstukken kunnen probleemloos door dunne kleding en/of de huid dringen. b) Als het gebruik van een beschermkap wordt geadviseerd, dient u te voorkomen dat beschermkap en draadborstel elkaar kunnen raken.
OVERBELASTINGSBEVEILIGING VAN DE ACCU Bij overbelasting van de accu door een zeer hoog stroomverbruik, bijv. extreem hoge draaimomenten, klemmen van het gereedschap, plotselinge stilstand of kortsluiting, stopt het elektrische gereedschap gedurende 2 seconden en schakelt dan automatisch uit. Om het gereedschap weer in te schakelen, moet u de drukschakelaar loslaten en vervolgens weer inschakelen. Onder extreme belastingen wordt de accu te heet.
V Spanning Gelijkstroom Europees symbool van overeenstemming Brits symbool van overeenstemming Oekraïens symbool van overeenstemming Euro-Aziatisch symbool van overeenstemming Ned Nederlands 58
TEKNISKE DATA Akku vinkelsliber Produktionsnummer M18 FLAG180XPDB M18 FLAG230XPDB 4679 00 02 ... 000001-999999 18 V 6600 min-1 180 mm 22,2 mm 4678 90 02 ... 000001-999999 18 V 6600 min-1 230 mm 22,2 mm b= Skæreskive tykkelse min. / maks. 1,9 / 3 mm 1,9 / 3 mm b= Slibeskivetykkelse maks. 8 mm 8 mm D= Slibefladens diameter maks. 180 mm 230 mm D= Kopbørstens diameter maks. 100 mm 100 mm Udskiftningsbatteriets spænding Nominelt omdrejningstal D= Slibeskive-Ø maks.
ADVARSEL! Læs alle sikkerhedsanvisninger og øvrige vejledninger. I tilfælde af manglende overholdelse af advarselshenvisningerne og instrukserne er der risiko for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser. Opbevar alle advarselshenvisninger og instrukser til senere brug.
af skivens drejeretning på blokeringsstedet. Derved kan slibeskiver også brække. Et tilbageslag skyldes forkert eller fejlbehæftet brug af el-værktøjet. Det kan forhindres ved at træffe egnede forsigtighedsforanstaltninger, der beskrives i det følgende. a) Hold godt fast i el-værktøjet og sørg for at både krop og arme befinder sig i en position, der kan klare tilbageslagskræfterne.
Dan Sluk straks for værktøjet, hvis der opstår betydelige svingninger eller der konstateres andre mangler. Kontrollér værktøjet og find frem til årsagen. Under ekstreme anvendelsesbetingelser (f.eks. glatslibning af metaller med støtteskive og vulkanfiber-slibeskiver) kan det indvendige af vinkelsliberen blive meget snavset. Metaldele må ikke trænge ind i ventilationsåbningerne, da dette kan føre til kortslutning ADVARSEL! Fare for forbrændinger! Skiven og arbejdsemnet kan blive varme under brug.
BLØD OPSTART Elektronisk blød opstart til sikker håndtering; hindrer ved indkobling en maskinstart i ryk. VEDLIGEHOLDELSE Ved arbejde inden i maskinen, bør batteriet tages ud. Hold altid maskinens ventilationsåbninger rene. Brug kun Milwaukee-tilbehør og Milwaukee-reservedele. Komponenter, hvor udskiftningsproceduren ikke er beskrevet, skal skiftes ud hos et Milwaukee-servicested (se brochure garanti/ kundeserviceadresser). Ved opgivelse af type nr.
TEKNISKE DATA Batteridreve vinkelsliper Produksjonsnummer 4679 00 02 ... 000001-999999 18 V 6600 min-1 180 mm 22,2 mm 4678 90 02 ... 000001-999999 18 V 6600 min-1 230 mm 22,2 mm b= Tykkelse av kappeskiver. minimum / maks. 1,9 / 3 mm 1,9 / 3 mm b= Slipeskivetykkelse maks. 8 mm 8 mm D= Slipeflater-ø maks. 180 mm 230 mm D= Stålbørster-ø maks. 100 mm 100 mm Spenning vekselbatteri Nominelt turtall D= slipeskive-Ø maks.
går ikke sentrisk, vibrerer overstadig sterkt og derfor kan det føre til at man mister kontrollen over verktøyet. g) Ikke bruk skadede innsatsverktøy. Sjekk før hver bruk om innsatsverktøy slik som slipeskiver er splintret eller revnet, om slipetallerkener er revnet eller svært slitt, om stålbørster har løse eller har brukkede tråder. Hvis elektroverktøyet eller innsatsverktøyet faller ned, må du kontrollere om det 3 er skadet eller bruk et ikke skadet innsatsverktøy.
Nor Et tilbakeslag er resultat av en gal eller feilaktig bruk av elektroverktøyet. Det kan unngås ved å følge egnede sikkerhetstiltak som beskrevet nedenstående. a) Hold elektroverktøyet godt fast og plasser kroppen og armene dine i en stilling som kan ta imot tilbakeslagskrefter. Bruk alltid ekstrahåndtaket – hvis dette finnes – for å ha størst mulig kontroll over tilbakeslagskrefter eller reaksjonsmomenter ved oppkjøring. Brukeren kan beherske tilbakeslags- og reaksjonsmomenter med egnede tiltak.
ADVARSEL! Fare for forbrenning! Skiven og arbeidsstykket blir varmt under bruk. Bruk hansker når du skifter skiver eller berører arbeidsstykke. Hold hendene vekk fra slipeområdet til enhver tid. ADVARSEL! For å unngå fare for en brann forårsaket av en kortslutning, av personskader eller skader av produktet, må det forhindres at batteripakken eller laderen dyppes i væsker og også sørges for at ingen væsker kan kommer inn i apparatene eller batteriene.
Bruk kun Milwaukee tilbehør og Milwaukee reservedeler. Komponenter der utskiftning ikke er beskrevet skal skiftes ut hos Milwaukee kundeservice (se brosjyre garanti/kundeserviceadresser). Ved behov kan du be om en eksplosjonstegning av apparatet hos din kundeservice eller direkte hos Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany. Oppgi maskintype og det nummeret på typeskiltet.
TEKNISKA DATA Batteridreve vinkelslip Produktionsnummer M18 FLAG180XPDB M18 FLAG230XPDB 4679 00 02 ... 000001-999999 18 V 6600 min-1 180 mm 22,2 mm 4678 90 02 ... 000001-999999 18 V 6600 min-1 230 mm 22,2 mm b= Kapskivstjocklek min. / max. 1,9 / 3 mm 1,9 / 3 mm b= Slipskivstjocklek max. 8 mm 8 mm D= Slipyta ø max. 180 mm 230 mm D= Stålborste ø max. 100 mm 100 mm Batterispänning Märkvarvtal D= Slipskivor-Ø max.
VARNING! Läs alla säkerhetsanvisningar och andra tillhörande anvisningar. Fel som uppstår till följd av att anvisningarna nedan inte följts kan orsaka elstöt, brand och/eller allvarliga kroppsskador. Förvara alla varningar och anvisningar för framtida bruk.
a) Håll stadigt i elverktyget samt kroppen och armarna i ett läge som är lämpligt för att motstå bakslagskrafter. Använd alltid stödhandtaget för bästa möjliga kontroll av bakslagskrafter och reak tionsmoment vid start. Användaren kan genom lämpliga försiktighetsåtgärder bättre behärska bakslags- och reaktionskrafterna. b) Håll alltid handen på betryggande avstånd från det roterande insatsverktyget. Insatsverktyget kan vid ett bakslag gå mot din hand.
VARNING! För att undvika den fara för brand, personskador eller produktskador som orsakas av en kortslutning, doppa inte ner verktyget, utbytesbatteriet eller laddaren i vätskor och se till att ingen vätska kan tränga in i apparaterna eller batterierna. Korroderande eller ledande vätskor, som saltvatten, vissa kemikalier, blekningsmedel eller produkter som innehåller blekmedel, kan orsaka en kortslutning. Batterier lagras torrt och skyddas för fukt. System M18 batterier laddas endast i System M18 laddare.
Milwaukee-kundtjänst (se broschyren garanti-/kundtjänstadresser). Vid behov av sprängskiss, kan en sådan, genom att uppge maskinens art. nr. (som finns på typskylten) erhållas från: Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany. CE-FÖRSÄKRAN Vi tar på vårt ansvar att produkten som har beskrivits under Tekniska data uppfyller alla relevanta villkor i direktiven 2011/65/EU (RoHS) 2006/42/EG 2014/30/EU samt att följande harmoniserade standarder har använts.
TEKNISET ARVOT Akkukulmahiomakone Tuotantonumero 4679 00 02 ... 000001-999999 18 V 6600 min-1 180 mm 22,2 mm 4678 90 02 ... 000001-999999 18 V 6600 min-1 230 mm 22,2 mm b= Katkaisulaikan paksuus min. / maks. 1,9 / 3 mm 1,9 / 3 mm b= Hiomalaikan paksuus maks. 8 mm 8 mm D= Hiomapinnan ø maks. 180 mm 230 mm D= Kuppiharjan ø maks. 100 mm 100 mm Jännite vaihtoakku Nimellinen kierrosluku D= Hiomalaikan Ø maks.
f) Lisävarusteiden kierteiden täytyy sopia hiomakaran kierteisiin. Jos varusteet liitetään laipan avulla, niin varusteen kiinnitystuurnan porareiän läpimitan tulee olla sama kuin kiinnityslaipan läpimitta. Jos varusteet eivät sovi laitteen asennustuurnaan, niin ne pyörivät epäkeskisesti, tärisevät liian voimakkaasti ja saattavat aiheuttaa laitteen hallinnan menettämisen. g) Älä käytä vaurioituneita vaihtotyökaluja.
Suo ulos työkappaleesta tai aiheuttaa takaiskun. Hiomalaikka liikkuu silloin käyttävää henkilöä vasten tai poispäin hänestä, riippuen laikan kiertosuunnasta tarttumakohdassa. Tällöin hiomalaikka voi myös murtua. Takaisku johtuu sähkötyökalun väärinkäytöstä tai käytöstä väärään tarkoitukseen. Se voidaan estää sopivin varotoimin, joita selostetaan seuraavassa. a) Pitele sähkötyökalua tukevasti ja saata kehosi ja käsivartesi asentoon, jossa pystyt vastaamaan takaiskuvoimiin.
Pysäytä laite välittömästi jos siinä esiintyy huomattavaa värähtelyä tai huomaat muuta puutetta. Tarkista kone vian aiheuttajan määrittelemiseksi. Äärimmäisen vaikeissa käyttöolosuhteissa (esim. kiilloitettaessa metalleja tukilautasella ja vulkaanikuitu-hiomalaikoilla) saattaa kulmahiomalaitteen sisäpuolelle kertyä runsaasti likaa. Älä päästä metalliesineitä tuuletusaukkoihin - oikosulkuvaara VAROITUS! Palovamman vaara! Laikka ja työkappale kuumentuvat käytössä.
PEHMEÄKÄYNNISTYKSEN Elektronisen pehmeäkäynnistyksen vuoksi kone kiihtyy jatkuvasti kunnes ennalta valittu nopeus on saavutettu HUOLTO Ota akku pois ennen kaikkia koneeseen tehtäviä toimenpiteitä. Pidä moottorin ilmanottoaukot puhtaina. Käytä ainoastaan Milwaukee lisätarvikkeita ja Milwaukee varaosia. Mikäli jokin komponentti, jota ei ole kuvailtu, tarvitsee vaihtoa ota yhteys johonkin Milwaukee palvelupisteistä (kts.
ΤΕΧΝΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ ΓΩΝΙΑΚΟΣ ΤΡΟΧΟΣ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ Αριθμός παραγωγής M18 FLAG180XPDB M18 FLAG230XPDB 4679 00 02 ... 000001-999999 18 V 6600 min-1 180 mm 22,2 mm 4678 90 02 ... 000001-999999 18 V 6600 min-1 230 mm 22,2 mm b= Πάχος δίσκου κοπής Ελάχ. / Μέγ. 1,9 / 3 mm 1,9 / 3 mm b= Πάχος τροχού λείανσης Μέγ. 8 mm 8 mm D= Διάμετρος δίσκου λείανσης Μέγ. 180 mm 230 mm D= Διάμετρος συρματόβουρτσας Μέγ.
ηλεκτρικό εργαλείο. Εξαρτήματα τα οποία περιστρέφονται με ταχύτητα μεγαλύτερη από την επιτρεπτή, ενδέχεται να σπάσουν και να εκσφενδονιστούν. e) Η εξωτερική διάμετρος και το πάχος του εργαλείου που χρησιμοποιείτε πρέπει να ανταποκρίνονται πλήρως στις αντίστοιχες διαστάσεις του ηλεκτρικού εργαλείου σας. Εργαλεία με εσφαλμένες διαστάσεις δεν μπορούν να καλυφθούν ή να ελεγχθούν ασφαλώς. f) Τα σπειρώματα των ανταλλακτικών εξαρτημάτων 3 πρέπει να ταιριάζουν με το σπείρωμα του τροχού κοπής.
l) Μην αφήσετε ο ηλεκτρικό εργαλείο να εργάζεται όταν το μεταφέρετε. Τα ρούχα σας μπορεί να τυλιχτούν τυχαίως στο περιστρεφόμενο εργαλείο κι αυτό να τρυπήσει το σώμα σας. m) Να καθαρίζετε τακτικά τις σχισμές αερισμού του ηλεκτρικού εργαλείου σας.Η πτερωτή του κινητήρα τραβάει σκόνη μέσα στο περίβλημα και η συσσώρευση μεταλλικής σκόνης μπορεί να δημιουργήσει ηλεκτρικούς κινδύνους. n) Μη χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο κοντά σε εύφλεκτα υλικά. Ο σπινθηρισμός μπορεί να τα αναφλέξει.
αριθμό στροφών πριν συνεχίσετε προσεκτικά την κοπή. Διαφορετικά ο δίσκος μπορεί να σφηνώσει, να πεταχτεί με ορμή έξω από το υπό κατεργασία υλικό ή να προκαλέσει κλότσημα. e) Πλάκες, ή άλλα μεγάλα υπό κατεργασία τεμάχια, πρέπει να υποστηρίζονται για να ελαττωθεί ο κίνδυνος κλοτσήματος από έναν τυχόν μπλοκαρισμένο δίσκο κοπής. Μεγάλα υπό κατεργασία τεμάχια μπορεί να λυγίσουν κάτω από το ίδιο τους το βάρος.
ΜΕΤΑΦΟΡΑ ΤΩΝ ΜΠΑΤΑΡΙΩΝ ΙΟΝΤΩΝ ΛΙΘΙΟΥ Οι μπαταρίες ιόντων λιθίου υπόκεινται στις απαιτήσεις των νομικών διατάξεων για την μεταφορά επικινδύνων εμπορευμάτων. Η μεταφορά τέτοιων μπαταριών πρέπει να πραγματοποιείται τηρώντας τους τοπικούς, εθνικούς και διεθνής κανονισμούς και τις αντίστοιχες διατάξεις. Επιτρέπεται η μεταφορά τέτοιων μπαταριών στο δρόμο χωρίς περαιτέρω απαιτήσεις.
ΔΗΛΩΣΗ ΠΙΣΤΟΤΗΤΑΣ ΕΚ Δηλώνουμε με αποκλειστική μας ευθύνη, ότι το προϊόν που περιγράφεται στα «Τεχνικά Χαρακτηριστικά» συμμορφώνεται με όλες τις σχετικές διατάξεις των οδηγιών 2011/65/ΕΕ (RoHS) 2006/42/ΕK 2014/30/ΕΕ και έχουν εφαρμοστεί τα ακόλουθα εναρμονισμένα πρότυπα EN 60745-1:2009 + A11:2010 EN 60745-2-3:2011+A2:2013 EN 55014-1:2017+A11:2020 EN 55014-2:2015 EN IEC 63000:2018 Winnenden, 2020-11-11 EL Alexander Krug / Managing Director Εξουσιοδοτημένος να συντάξει τον τεχνικό φάκελο.
TEKNIK VERILER Akü açı taşlama aleti Üretim numarası M18 FLAG180XPDB M18 FLAG230XPDB 4679 00 02 ... 000001-999999 18 V 6600 min-1 180 mm 22,2 mm 4678 90 02 ... 000001-999999 18 V 6600 min-1 230 mm 22,2 mm b= Kesme diski kalınlığı Min. / Maks. 1,9 / 3 mm 1,9 / 3 mm b= Taşlama diski kalınlığı Maks. 8 mm 8 mm D= Taşlama yüzeyi çapı Maks. 180 mm 230 mm D= Saçaklı çanak fırça çapı Maks. 100 mm 100 mm Kartuş akü gerilimi Devir sayısı D= taşlama diski çapı Maks.
parçalarında, aksesuar parçası içindeki germe sapının deliği, tespit etme flanşının çapına uygun olmalıdır. Cihazın montaj sapı üzerine sığmayan aksesuar parçaları, eksantrik hareket eder, aşırı titreşir ve alet üzerindeki hakimiyetin kaybedilmesine neden olabilirler. g) Hasarlı uçları kullanmayın. Her kullanımdan önce taşlama disklerinde çatlak ve çizik olup olmadığını, zımpara tablalarında çizik ve aşınma olup olmadığını, tel fırçalarda 3 gevşeme veya kırık teller olup olmadığını kontrol edin.
Geri tepme kuvveti elektrikli el aletinin yanlış veya hatalı kullanımı sonucu ortaya çıkar. Geri tepme kuvvetleri aşağıda açıklanan koruyucu önlemlerle önlenebilir. a) Elektrikli el aletini sıkıca tutun ve bedeniniz ile ellerinizi geri tepme kuvvetlerini rahatça karşılayabilecek duruma getirin. Alet hızlanırken ortaya çıkabilecek geri tepme kuvvetlerini veya reaksiyon momentlerini optimal ölçüde karşılayabilmek için eğer varsa her zaman ek tutamağı kullanın.
Aşırı kullanım koşullarında (örneğin destek levhalı metallerin ve volkan ateşli taşlama levhalarının düz olarak taşlanması) açı taşlamasının iç kısmında kuvvetli bir kirlenme oluşabilir. Kısa devre tehlikesi ortaya çıkacağından metal parçaların havalandırma aralıklarına girmemesi gerekir. UYARI! Yanma tehlikesi! İşlenen parça ve disk kullanım sırasında ısınır. Diskleri değiştirir ya da işlenen parçaya dokunurken eldiven giyin. Ellerinizi her zaman taşlama alanından uzak tutun.
YUMUÞAK ILK Güvenli kullanøm sağlayan elektronik yumuþak ilk hareket; alet çalıştırıldığında gere tepmeleri önler. BAKIM Aletin kendinde bir çalışma yapmadan önce kartuş aküyü çıkarın. Aletin havalandırma aralıklarını daima temiz tutun. Sadece Milwauke aksesuarı ve yedek parçası kullanın. Nasıl değiştirileceği açıklanmamış olan yapı parçalarını bir Milwauke müşteri servisinde değiştirin (Garanti ve servis adresi broşürüne dikkat edin).
TECHNICKÁ DATA Aku úhlová bruska Výrobní číslo 4679 00 02 ... 000001-999999 18 V 6600 min-1 180 mm 22,2 mm 4678 90 02 ... 000001-999999 18 V 6600 min-1 230 mm 22,2 mm b= Tloušťka rozbrušovacího kotouče min. / max. 1,9 / 3 mm 1,9 / 3 mm b= Tloušťka brusného kotouče max. 8 mm 8 mm D= brusné plochy-ø max. 180 mm 230 mm D= miskovité kartáče-ø max. 100 mm 100 mm Napětí výměnného akumulátoru Jmenovité otáčky D= Průměr brusného kotouče max.
f) Závity dílů příslušenství se musí shodovat se závitem vřetena brusného kotouče. U částí příslušenství, které se mají připojit pomocí příruby, se musí sjednotit otvor pro upínací trn na dílu příslušenství s průměrem lokalizační příruby. Díly příslušenství, které se nehodí na montážní trn přístroje, běží excentricky, velmi silně vibrují a mohou vést ke ztrátě kontroly nad nářadím. g) Nepoužívejte žádné poškozené nasazovací nástroje.
Čes Pokud se např. zpříčí nebo zablokuje brusný kotouč v obrobku, může se hrana brusného kotouče, která se zanořuje do obrobku, zakousnout a tím brusný kotouč vylomit nebo způsobit zpětný ráz. Brusný kotouč se potom pohybuje k nebo od obsluhující osoby, podle směru otáčení kotouče na místě zablokování. Při tom mohou brusné kotouče i prasknout. Zpětný ráz je důsledek nesprávného nebo chybného použití elektronářadí. Lze mu zabránit vhodnými preventivními opatřeními, jak je následně popsáno.
Stroj okamžitě vypněte, zjistíte-li neobvyklé vibrace nebo jiné problémy. Stroj přezkoušejte, abyste zjistili příčinu problémů. Při extrémních pracovních podmínkách (např. při hladkém vybrušování kovů opěrným kotoučem a brusným kotoučem z vulkánfíbru) se uvnitř ruční úhlové brusky mohou nahromadit nečistoty. Vzhledem k nebezpečí zkratu se nesmí dostat do odvětrávací mezery kovy. VAROVÁNI! Nebezpečí popálení.! Kotouč a obrobek se během používání zahřívají.
ŘÍZENÝ MĚKKÝ ROZBĚH Elektronicky řízený měkký rozběh pro bezpečnější použití stroje zabraňuje i trhavému pohybu při rozběhu stroje. Pouze na řezání. Pouze na broušení. ÚDRŽBA Před zahájením veškerých prací na vrtacím šroubováku vyjmout výměnný akumulátor. Větrací štěrbiny nářadí udržujeme stále čisté. Používat výhradně příslušenství Milwaukee a náhradní díly Milwaukee. Díly jejichž výměny nebyla popsána, nechte vyměnit v autorizovaném servisu (viz.
TECHNICKÉ ÚDAJE Akumulátorová uhlová brúska Výrobné číslo M18 FLAG180XPDB M18 FLAG230XPDB 4679 00 02 ... 000001-999999 18 V 6600 min-1 180 mm 22,2 mm 4678 90 02 ... 000001-999999 18 V 6600 min-1 230 mm 22,2 mm b= Hrúbka rozbrusovacieho kotúča min. / max. 1,9 / 3 mm 1,9 / 3 mm b= Hrúbka brúsneho kotúča max. 8 mm 8 mm D= brúsne plochy-ø max. 180 mm 230 mm D= miskovité kefy-ø max. 100 mm 100 mm Napätie výmenného akumulátora Menovitý počet obrátok D= Priemer brúsneho kotúča max.
POZOR! Zoznámte sa so všetkými bezpečnostnými pokynmi. Zanedbanie dodržiavania Výstražných upozornení a pokynov uvedených v nasledujúcom texte môže mať za následok zásah elektrickým prúdom, spôsobiť požiar a/alebo ťažké poranenie. Tieto Výstražné upozornenia a bezpečnostné pokyny starostlivo uschovajte na budúce použitie.
o) Nepoužívajte žiadne také pracovné nástroje, ktoré potrebujú chladenie kvapalinou. Používanie vody alebo iných tekutých chladiacich prostriedkov môže mať za následok zásah elektrickým prúdom. osobu pred úlomkami brúsneho telesa a obrobku a pred náhodným kontaktom s brúsnym telesom. d) Brúsne telesá sa smú používať len pre príslušnú odporúčanú oblasť používania. Napr.: Nikdy nesmiete brúsiť bočnou plochou rezacieho kotúča.
b) Ak sa odporúča používanie ochranného krytu, zabráňte tomu, aby sa ochranný kryt a drôtená kefa mohli dotýkať. Tanierové a miskovité drôtené kefy môžu následkom pritláčania a odstredivých síl zväčšiť svoj priemer. Slov Nepoužívajte výrobok iným spôsobom, než aký je uvedený pre zamýšľané použitie. NAPOTKI ZA DELO Pri brúsnych materiáloch, ktoré majú byť vybavené kotúčom Ďalšie bezpečnostné a pracovné pokyny so závitom, je potrebné sa uistiť, či dĺžka závitu pre vreteno je dostatočná.
Preprava týchto batérií sa musí realizovať s dodržiavaním lokálnych, vnútroštátnych a medzinárodných predpisov a ustanovení. Spotrebitelia môžu tieto batérie bez problémov prepravovať po cestách. Komerčná preprava lítiovo-iónových batérií prostredníctvom špedičných firiem podlieha ustanoveniam o preprave nebezpečného nákladu. Prípravu k vyexpedovaniu a samotnú prepravu smú vykonávať iba adekvátne vyškolené osoby. Na celý proces sa musí odborne dohliadať.
DANE TECHNICZNE Szlifierka kątowa akumulatorowa Numer produkcyjny 4679 00 02 ... 000001-999999 18 V 6600 min-1 180 mm 22,2 mm 4678 90 02 ... 000001-999999 18 V 6600 min-1 230 mm 22,2 mm b= Grubość tarczy tnącej min. / maks. 1,9 / 3 mm 1,9 / 3 mm b= Grubość ściernicy maks. 8 mm 8 mm D= Średnica powierzchni szlifowania maks. 180 mm 230 mm D= Średnica szczotek garnkowych maks. 100 mm 100 mm Napięcie baterii akumulatorowej Znamionowa prędkość obrotowa D= Średnica tarczy ściernej maks.
OSTRZEŻENIE! Prosimy o przeczytanie wskazówek bezpieczeństwa i zaleceń, również tych. Błędy w przestrzeganiu poniższych wskazówek mogą spowodować porażenie prądem, pożar i/lub ciężkie obrażenia ciała. Należy starannie przechowywać wszystkie przepisy i wskazówki bezpieczeństwa dla dalszego zastosowania.
c) Należy zawsze używać osłony, która jest przeznaczona dla używanego rodzaju ściernic. Osłona musi być dobrze przymocowana do elektronarzędzia, a jej ustawienie musi gwarantować jak największy stopień bezpieczeństwa. Oznacza to, że zwrócona do osoby obsługującej część ściernicy ma być w jak największym stopniu osłonięta. Osłona ma ochraniać osobę obsługującą przed odłamkami i przypadkowym kontaktem ze ściernicą.
WARUNKI UŻYTKOWANIA Szlifi erka kątowa nadaje się do rozcinania i szlifowaniazgrubnego wielu materiałów, takich jak na przykład: metal lubkamień oraz do Szczególne wskazówki bezpieczeństwa dla pracy z użyciem szlifowania za pomocą tarczy szlifi erskiej ztworzywa sztuczszczotek drucianych: nego i do robót za pomocą szczotki drucianejstalowej. W razie a) Należy pamiętać, iż szczotka druciana gubi kawałki dru- wątpliwości przestrzegać wskazówekproducenta osprzętu. tu podczas normalnego użytkowania.
Pol Nie przechowywać akumulatorów wraz z przedmiotami metalowy- Otwory wentylacyjne elektronarzędzia muszą być zawsze drożne. mi (niebezpieczeństwo zwarcia). Używać tylko i wyłącznie wyposażenia dodatkowego Milwaukee i części zamiennych Milwaukee.
Wyposażenie dodatkowe dostępne osobno. Urządzenia elektryczne, baterie/akumulatory nie mogą być usuwane razem z odpadami pochodzącymi z gospodarstw domowych. Urządzenia elektryczne i akumulatory należy gromadzić oddzielnie i w celu usuwania ich do odpadów zgodnie z wymaganiami środowiska naturalnego oddawać do przedsiębiorstwa utylizacyjnego. Proszę zasięgnąć informacji o centrach recyklingowych i punktach zbiorczych u władz lokalnych lub u wyspecjalizowanego dostawcy.
MŰSZAKI ADATOK Akkumulátors sarokcsiszoló Gyártási szám 4679 00 02 ... 000001-999999 18 V 6600 min-1 180 mm 22,2 mm 4678 90 02 ... 000001-999999 18 V 6600 min-1 230 mm 22,2 mm b= A vágókorong átmérője min. / max. 1,9 / 3 mm 1,9 / 3 mm b= Csiszolókorong vastagság max. 8 mm 8 mm D= Csiszolófelület ø max. 180 mm 230 mm D= Fazékkefe ø max. 100 mm 100 mm Akkumulátor feszültség Névleges fordulatszám D= Csiszolótárcsa-Ø max.
FIGYELMEZTETÉS! Olvasson el minden biztonsági útmutatást és utasítást. A következőkben leírt előírások betartásának elmulasztása áramütésekhez, tűzhöz és/vagy súlyos testi sérülésekhez vezethet. Kérjük a későbbi használatra gondosan őrizze meg ezeket az előírásokat.
Mag Visszarúgás és megfelelő figyelmeztető tájékoztatók A visszarúgás a beékelődő vagy leblokkoló forgó betétszerszám, például csiszolókorong, csiszoló tányér, drótkefe stb. hirtelen reakciója. A beékelődés vagy leblokkolás a forgó betétszerszám hirtelen leállásához vezet. Ez az irányítatlan elektromos kéziszerszámot a betétszerszámnak a leblokkolási ponton fennálló forgási irányával szembeni irányban felgyorsítja.
A tányér- és csészealakú kefék átmérője a berendezésre gyakorolt nyomás és a centrifugális erők hatására megnövekedhet. További biztonsági és munkavégzési utasítások A szerszám bekapcsolása előtt mindig ügyeljen arra, hogy az orsóretesz gomb teljesen ki legyen oldva! Ha az orsóreteszt a csiszolókorong megszorításához/-lazításához használja, előfordulhat, hogy a gomb zárt állásban ragad. Eközben működbe léphet a szerszámvagy akkumulátorvédelem, előidézve a szerszám áramtalanítását.
A fogyasztók minden további nélkül szállíthatják az ilyen akkukat közúton. A lítium-ion akkuk szállítmányozási vállalatok általi kereskedelmi célú szállítására a veszélyes áruk szállítására vontakozó rendelkezések érvényesek. A kiszállítás előkészítését és a szállítást kizárólag megfelelő képzettségű személyek végezhetik. A teljes folyamatnak szakmai felügyelet alatt kell történnie.
TEHNIČNI PODATKI Baterijske kotni brusilniki Proizvodna številka M18 FLAG180XPDB M18 FLAG230XPDB 4679 00 02 ... 000001-999999 18 V 6600 min-1 180 mm 22,2 mm 4678 90 02 ... 000001-999999 18 V 6600 min-1 230 mm 22,2 mm b= Debelina rezalne plošče min. / maks. 1,9 / 3 mm 1,9 / 3 mm b= Debelina brusne plošče maks. 8 mm 8 mm D= Brusne površine-ø maks. 180 mm 230 mm D= Žične ščetke-ø maks. 100 mm 100 mm Napetost izmenljivega akumulatorja Nazivno število vrtljajev D= Brusilne plošče ø maks.
vpenjalnega trna ujemati s premerom lokalizacijske prirobnice. Deli pribora, ki ne pašejo na pritrdilni trn naprave, tečejo ekscentrično, vibrirajo s prekomerno močjo in lahko privedejo do izgube nadzora nad orodjem. g) Ne uporabljajte poškodovanih vsadnih orodij. Pred vsako uporabo preglejte brusilne kolute, če se ne luščijo oziroma če nimajo razpok, brusilne krožnike, če nimajo razpok oziroma če niso močno obrabljeni ali izrabljeni, žične ščetke pa, če 3 nimajo zrahljanih ali odlomljenih žic.
Brusilni kolut se nato premakne proti uporabniku ali proč od njega, odvisno od smeri vrtenja brusilnega koluta na mestu blokiranja. Blokirni koluti se lahko pri tem tudi zlomijo. Povratni udarec je posledica napačne ali pomanjkljive uporabe električnega orodja. Preprečite ga lahko z ustreznimi previdnostnimi ukrepi. Navedeni so v nadaljevanju besedila. a) Dobro držite električno orodje in premaknite telo in roke v položaj, v katerem boste lahko prestregli moč povratnega udarca.
Slo Napravo takoj izklopite, če nastopijo znatne vibracije ali če ugotovite drugačne pomanjkljivosti. Preverite stroj, da ugotovite vzrok. Pri ekstremnih pogojih uporabe (npr. obrusu kovin z opornim krožnikom in vulkan-fiber brusilnimi ploščami) se lahko v notranjosti kotne brusilke naberejo nečistoče. Zaradi nevarnosti kratkega stika kovinski deli ne smejo zaiti v špranje za prezračevanje. OPOZORILO! Nevarnost opeklin! Plošča in obdelovanec se med delovanjem močno segrejeta.
ne zaustavi, izvlecite vtič iz vira električne energije ali odstranite baterijski sklop, odstranite ploščo iz reza, izklopite električno orodje, priključite električno orodje na vir električne energije in ponovno vklopite električno orodje, da bi lahko nadaljevali delo. Brez uporabe sile. Zgolj za rezalna opravila. RAHLI ZAGON Elektronski rahli zagon za varno delovanje pri vklopu preprečuje sunkovit zagon stroja. VZDRŽEVANJE Pred vsemi deli na stroji odstranite izmenljivi akumulator.
TEHNIČKI PODACI Akumulatorska kutni brusač Broj proizvodnje 4679 00 02 ... 000001-999999 18 V 6600 min-1 180 mm 22,2 mm 4678 90 02 ... 000001-999999 18 V 6600 min-1 230 mm 22,2 mm b= Debljina rezne ploče min. / max. 1,9 / 3 mm 1,9 / 3 mm b= Debljina brusne ploče max. 8 mm 8 mm D= Brusne površine-ø max. 180 mm 230 mm D= Lončaste četke-ø max. 100 mm 100 mm Napon baterije za zamjenu Nazivni broj okretaja D= Brusne ploče-ø max.
f) Navoj dijelova pribora se moraju podudarati sa navojem brusnog vretena. Kod dijelova pribora koji će biti prirubljeni, mora se bušotina za stezni trn u dijelu pribora podudarati sa promjerom lokalizirajuće prirubnice. Dijelovi pribora koji ne pristaju na montažni trn aparata, rade ekscentrično, vibriraju prekomjerno jako i mogu dovesti do gubitka kontrole nad alatom. g) Ne koristite oštećene radne alate.
Hrv ili uzrokovati povratni udar. Brusna ploča se kod toga pomiče prema osobi koja rukuje električnim alatom ili od nje, ovisno od smjera rotacije brusne ploče na mjestu blokiranja. Kod toga se brusne ploče mogu i odlomiti. Povratni udar je posljedica pogrešne ili neispravne uporabe električnog alata. On se može spriječiti prikladnim mjerama opreza, kao što su dolje opisane. a) Električni alat držite čvrsto i vaše tijelo i ruke dovedite u položaj u kojem možete preuzeti sile povratnog udara.
Aparat odmah isključiti, ako dođe do bitnih titranja, ili ako se utvrde drugi nedostaci. Provjerite stroj, kako bi utvrdili uzrok. Kod ekstremnih uslova radova (npr. kod glatkog brušenja metala sa potporim tanjurom i diskovima od vulkaniziranog vlakna za brušenje) se može naložiti jaki talog prljavštine u unutrašnjosti kutnog brusača. Zbog opasnosti od kratkog spoja metalni dijelovi ne smiju dospijeti u otvore za prozračivanje.
NJEŽAN START Elektronički nježan start za sigurno rukovanje spriječava kod uključivanja grubi start stroja. ODRŽAVANJE Prije svih radova na stroju izvaditi bateriju za zamjenu. Proreze za prozračivanje stroja uvijek držati čistima. Primijeniti samo Milwaukee opremu i Milwaukee rezervne dijelove. Sastavne dijelove, čija zamjena nije opisana, dati zamijeniti kod jedne od Milwaukee servisnih službi (poštivati brošuru Garancija/ Adrese servisa).
TEHNISKIE DATI Akumulatora leņķa slīpmašīna Izlaides numurs M18 FLAG180XPDB M18 FLAG230XPDB 4679 00 02 ... 000001-999999 18 V 6600 min-1 180 mm 22,2 mm 4678 90 02 ...
UZMANĪBU! Izlasiet visu drošības instrukciju un lietošanas pamācību klāt. Šeit sniegto drošības noteikumu un norādījumu neievērošana var izraisīt aizdegšanos un būt par cēloni elektriskajam triecienam vai nopietnam savainojumam. Pēc izlasīšanas uzglabājiet šos noteikumus turpmākai izmantošanai.
Atsitiens un ar to saistītie norādījumi Atsitiens ir specifiska instrumenta reakcija, pēkšņi ieķeroties vai iestrēgstot rotējošam darbinstrumentam, piemēram, slīpēšanas diskam, slīpēšanas pamatnei, stiepļu sukai u. t. t. Rotējoša darbinstrumenta ieķeršanās vai iestrēgšana izraisa tā pēkšņu apstāšanos. Tā rezultātā elektroinstruments pārvietojas virzienā, kas pretējs darbinstrumenta kustības virzienam iestrēguma vietā, un nereti kļūst nevadāms.
Lat Citas drošības un darba instrukcijas Vienmēr pārliecinieties, ka vārpstas bloķētāja poga pirms ierīces ieslēgšanas ir pilnībā atlaista! Ja izmantojat vārpstas bloķētāju, lai pievilktu / atbrīvotu abrazīvo disku, ka poga, iespējams, paliks bloķēšanas pozīcijā. Ja aktivizēta baterijas aizsardzība, izņemiet akumulatoru no darbarīka un ielieciet to atpakaļ, tādā veidā atiestatot vārpstas bloķētāju. Slīpējot metālu, rodas dzirkstes. Vajag uzmanīties, lai netiktu apdraudētas personas.
paslīdēt. Bojātus vai tekošus akumulatorus nedrīkst transportēt. Plašāku informāciju Jūs varat saņemt no ekspedīcijas uzņēmuma. SIMBOLI AIZSARDZĪBA PRET ATKĀRTOTU PALAIŠANU Elektriskajam darbarīkam ir iebūvēta drošības funkcija, kas novērš automātisku restartu. Tas nozīmē, ka ieslēgts, strāvas avotam pievienots elektriskais darbarīks neatsāk automātiski darboties pēc elektriskās strāvas padeves pārtraukuma beigām.
TECHNINIAI DUOMENYS Kampinis šlifuoklis su akumuliatoriumi Produkto numeris 4679 00 02 ... 000001-999999 18 V 6600 min-1 180 mm 22,2 mm 4678 90 02 ... 000001-999999 18 V 6600 min-1 230 mm 22,2 mm b= Pjovimo disko storis min. / maks. 1,9 / 3 mm 1,9 / 3 mm b= Šlifavimo disko storis maks. 8 mm 8 mm D= Šlifavimo paviršiaus ø maks. 180 mm 230 mm D= Šveitimo šepečio ø maks. 100 mm 100 mm Keičiamo akumuliatoriaus įtampa Nominalus sūkių skaičius D= šlifavimo diskų ø maks.
e) Naudojamo įrankio išorinis skersmuo ir storis turi atitikti nurodytus Jūsų elektrinio prietaiso matmenis. Netinkamų matmenų įrankius gali būti sunku tinkamai apdengti bei valdyti. f) Priedų sriegiai turi atitikti šlifavimo suklio sriegius. Prijungiamų dalių anga, skirta įtempimo kaiščiui, turi atitikti lokalizavimo jungės skersmenį. Priedai, kurie netinka prietaiso montavimo kaiščiui, veikia ekscentriškai, stipriai vibruoja ir dėl to galite prarasti įrankio kontrolę.
Liet Pvz., jei ruošinyje įstringa ar yra užblokuojamas šlifavimo diskas, disko briauna, kuri yra ruošinyje, gali išlūžti ar sukelti atatranką. Tada šlifavimo diskas, priklausomai nuo jo sukimosi krypties blokavimo vietoje, pradeda judėti link dirbančiojo arba nuo jo. Tada šlifavimo diskas gali net nulūžti. Atatranka yra netinkamo elektrinio prietaiso naudojimo ar gedimo pasekmė. Jos galite išvengti, jei imsitės atitinkamų, žemiau aprašytų priemonių.
Nekiškite rankų į veikiančio įrenginio pavojaus zoną. Draudžiama išiminėti drožles ar nuopjovas, įrenginiui veikiant. Prietaisą tuoj pat išjunkite, jei atsiranda stiprūs virpesiai arba kiti trūkumai. Patikrinkite įrenginį ir nustatykite priežastį. Kampinį šlifuoklį naudojant ekstremaliomis sąlygomis (pvz., kai, naudojant atraminį diską ir šlifavimo diskus iš vulkanizuotos celiuliozės, šlifavimu lyginami metalai), jo vidus gali labai užsiteršti.
TOLYGAUS PALEIDIMO REGULIATORIUS Saugiam valdymui - elektroninis tolygaus paleidimo reguliatorius, užkertantis kelią įrenginio trūkčiojimui, jį paleidžiant. TECHNINIS APTARNAVIMAS Prieš atlikdami bet kokius darbus įrenginyje, išimkite keičiamą akumuliatorių. Įrenginio vėdinimo angos visada turi būti švarios. Naudokite tik „Milwaukee“ priedus ir „Milwaukee“ atsargines dalis. Dalis, kurių keitimas neaprašytas, leidžiama keisti tik „Milwaukee“ klientų aptarnavimo skyriams (žr.
TEHNILISED ANDMED Juhtmeta nurgalihvimismasin Tootmisnumber M18 FLAG180XPDB M18 FLAG230XPDB 4679 00 02 ... 000001-999999 18 V 6600 min-1 180 mm 22,2 mm 4678 90 02 ...
f) Tarvikudetailide keermed peavad lihvspindli keermega ühilduma. Tarvikudetailide puhul, mis paigaldatakse äärikkinnitusega, peab kinnitustorni ava tarvikudetailis lokaliseerimisääriku läbimõõduga ühilduma. Tarvikudetailid, mis sobi seadme montaažitornile, töötavad ekstsentriliselt, vibreerivad üleliia tugevasti ja võivad põhjustada kontrolli kaotamist tööriista üle. g) Ärge kasutage vigastatud tarvikuid.
a) Hoidke seadet tugevasti kinni ja viige oma keha ja käed asendisse, milles saate tagasilöögijõududele vastu astuda. Suurima kontrolli saavutamiseks tagasilöögijõudude või reaktsioonimomentide üle kasutage alati lisakäepidet, kui see on olemas. Seadme kasutaja suudab sobivaid ettevaatusabinõusid rakendades tagasilöögi- ja reaktsioonijõudusid kontrollida. b) Ärge viige oma kätt kunagi pöörlevate tarvikute lähedusse. Tagasilöögi puhul võib tarvik liikuda üle Teie käe.
AKU KOORMUSKAITSE Kui akumulaatorid on ülekoormatud liiga suure energiakulu tõttu, näiteks, liiga suurte pöörete korral, kinnikiilunud seadme, äkilise seiskumise või lühiühenduse korral instrument seiskub 2 sekundiks ja lülitub ise välja. KASUTAMINE VASTAVALT OTSTARBELE Uuesti sisse lülitamiseks tuleb päästik esmalt vabastada ning Nurklihvija sobib erinevate materjalide (nt metall, kivi)lõikamiseks seejärel uuesti alla suruda.
EÜ VASTAVUSAVALDUS Kinnitame oma ainuvastutusel, et „Tehniliste andmete“ all kirjeldatud toode vastab direktiivide kõigile asjakohastele sätetele 2011/65/EU (RoHS) 2006/42/EÜ 2014/30/EU ning täidetud on järgmiste ühtlustatud standardite nõuded.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ Акк. yгловая шлифмашина Серийный номер изделия 4679 00 02 ... 000001-999999 18 V 6600 min-1 180 mm 22,2 mm 4678 90 02 ... 000001-999999 18 V 6600 min-1 230 mm 22,2 mm b= Толщина отрезного круга мин. / макс. 1,9 / 3 mm 1,9 / 3 mm b= Толщина шлифовального диска макс. 8 mm 8 mm D= ø шлифующей поверхности макс. 180 mm 230 mm D= ø круглой щетки макс. 100 mm 100 mm Bольтаж аккумулятора Hоминальное число оборотов D= Диаметр шлифовального диска макс.
Вашем электроинструменте не гарантирует еще его надежного применения. d) Допустимое число оборотов используемых принадлежностей должно быть как минимум таким же, как и максимальное число оборотов, указанное на электроинструменте. Комплектующие, которые вращаются быстрее допустимой скорости, могут сломаться и отлететь. e) Наружный диаметр и толщина рабочих принадлежностей должны соответствовать размерам Вашего электроинструмента.
не остановится. Вращающийся рабочий инструмент может зацепиться за опорную поверхность и в результате Вы можете потерять контроль над электроинструментом. l) Выключайте электроинструмент при транспортировании. Ваша одежда может быть случайно захвачена вращающимся рабочим инструментом и последний может нанести Вам травму. m) Регулярно очищайте вентиляционные прорези Вашего электроинструмента.
d) Не включайте повторно электроинструмент пока абразивный инструмент находится в заготовке. Дайте отрезному кругу развить полное число оборотов, перед тем как Вы осторожно продолжите резание. В противном случае круг может заесть, он может выскочить из детали и привести к обратному удару. e) Плиты или большие заготовки должны надежно лежать на опоре, чтобы снизить опасность обратного удара при заклинивания отрезного круга. Большие заготовки могут прогибаться под собственным весом.
Перед включением инструмента затяните гайку с фланцем. Bсегда пользуйтесь дополнительной рукояткой. Если изделие не достаточно тяжелое и неустойчивое, то его необходимо закрепить. Никогда не подносите изделие к шлифовальному диску, держа его в руках. Перед вводом машины в эксплуатацию фланцевая гайка должна быть прочно затянута. Если фланцевая гайка рабочего инструмента затянута непрочно, инструмент при торможении может потерять необходимое зажимное усилие.
ДЕКЛАРАЦИЯ О СООТВЕТСТВИИ СТАНДАРТАМ EC Мы несем исключительную ответственность за то, что изделие, описанное в разделе «Техническая информация» соответствует всем применимым положениям директив 2011/65/EU (RoHS) 2006/42/ЕС 2014/30/EU а также следующим согласованным стандартам EN 60745-1:2009 + A11:2010 EN 60745-2-3:2011+A2:2013 EN 55014-1:2017+A11:2020 EN 55014-2:2015 EN IEC 63000:2018 Winnenden, 2020-11-11 n V Hоминальное число оборотов Напряжение Постоянный ток Европейский знак соответствия Британский
ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ Аккумулаторен Ъглошлайф Производствен номер 4679 00 02 ... 000001-999999 18 V 6600 min-1 180 mm 22,2 mm 4678 90 02 ... 000001-999999 18 V 6600 min-1 230 mm 22,2 mm b= Дебелина на режещия диск мин. / макс. 1,9 / 3 mm 1,9 / 3 mm b= Дебелина на диска за шлайфане макс. 8 mm 8 mm D= ø шлифовъчна повърхност макс. 180 mm 230 mm D= ø чашковидна четка макс. 100 mm 100 mm Напрежение на акумулатора Hоминална скорост на въртене D= ø на абразивните дискове макс.
ВНИМАНИЕ! Прочетете указанията за безопасност и съветите. Пропуски при спазването на указанията и на инструкциите за безопасност могат да доведат до токов удар, пожар и/или тежки наранявания. Запазете всички указания и инструкции за безопасност за бъдещето.
m) Почиствайте редовно шлицовете за проветрение на електроинструмента.Духалката на мотора засмуква прах в корпуса на електроинструмента, а насъбирането на метален прах може да причини електрически опасности. n) Не работете с електроинструмента в близост до запалими материали. Искрите могат да възпламенят тези материали. o) Не използвайте работни инструменти, които трябва да се охлаждат с течности. Употребата на вода или на други течни охлаждащи средства може да доведе до токов удар.
f) Бъдете особено внимателни при „изрязване на джобове“ в налични стени или други, невидими зони. При прерязване на газопроводи, водопроводи, електропроводи или други обекти, режещият диск може да причини откат. Специални указания за безопасна работа при шлифоване с шкурка a) Не използвайте твърде големи листове шкурка, спазвайте указанията на производителя за размерите на шкурката.
Поддържайте чисти присъединителните контакти на зарядното устройство и на акумулатора. За оптимална продължителност на живот след употреба батериите трябва да се заредят напълно. Акумулатори, които не са ползвани по-дълго време, преди употреба да се дозаредят. За възможно по-дълга продължителност на живот батериите трябва да се изваждат от уреда след зареждане. При съхранение на батериите за повече от 30 дни:, съхранявайте батерията при прибл. 27°C и на сухо място.
Да се носят предпазни ръкавици! Преди започване на каквито е да е работи по машината извадете акумулатора. Противовибрационна система Не използвайте сила. Само за рязане. Само за шлифоване. Аксесоари - Не се съдържат в обема на доставката, препоръчвано допълнение от програмата за аксесоари. Електрическите уреди, батерии/акумулаторни батерии не трябва да се изхвърлят заедно с битовите отпадъци.
DATE TEHNICE Polizor unghiular cu acumulator Număr producţie 4679 00 02 ... 000001-999999 18 V 6600 min-1 180 mm 22,2 mm 4678 90 02 ... 000001-999999 18 V 6600 min-1 230 mm 22,2 mm b= Grosimea discului de tăiere min. / max. 1,9 / 3 mm 1,9 / 3 mm b= Grosimea discului de şlefuit max. 8 mm 8 mm D= ø suprafeţe de polizare max. 180 mm 230 mm D= ø perii tip cupă max. 100 mm 100 mm Tensiune acumulator Turaţie nominală D= Diametru disc de rectificare max.
dumneavoastră electrice. Dispozitivele de lucru greşit dimensionate nu pot fi protejate sau controlate în suficientă măsură. f) Filetul accesoriilor trebuie să corespundă cu filetul axului maşinii de şlefuit. La accesoriile care se prind cu flanşă, trebuie să se potrivească gaura pentru dornul de prindere din accesoriu cu diametrul flanşei de localizare.
Ro Recul şi avertismente corespunzătoare Reculul este reacţia bruscă apărută la agăţarea sau blocarea unui dispozitiv de lucru care se roteşte, cum ar fi un disc de şlefuit, un disc abraziv, o perie de sârmă, etc. Agăţarea sau blocarea duce la oprirea bruscă a dispozitivului de lucru care se roteşte. Aceasta face, ca scula electrică necontrolată să fie accelerată în punctul de blocare, în sens contrar direcţiei de rotaţie a dispozitivului de lucru.
Instrucţiuni suplimentare de siguranţă şi de lucru Verificați întotdeauna complet butonul de blocare a axului înainte de a porni dispozitivul! După utilizarea sistemului de blocare a axului pentru strângerea/slăbirea discului abraziv, este posibil ca butonul să rămână blocat în poziția de blocare. În acest timp se poate activa protecția dispozitivului sau a bateriei și se poate dezactiva alimentarea dispozitivului.
Consumatorilor le este permis transportul rutier nerestricţionat al acestui tip de acumulatori. Transportul comercial al acumulatorilor cu ioni de litiu prin intermediul firmelor de expediţie şi transport este supus reglementărilor transportului de mărfuri periculoase. Pregătirile pentru expediţie şi transportul au voie să fie efectuate numai de către personal instruit corespunzător. Întregul proces trebuie asistat în mod competent.
ТЕХНИЧКИ ПОДАТОЦИ Аголна брусилка на батерии Производен број M18 FLAG180XPDB M18 FLAG230XPDB 4679 00 02 ... 000001-999999 18 V 6600 min-1 180 mm 22,2 mm 4678 90 02 ... 000001-999999 18 V 6600 min-1 230 mm 22,2 mm b= Дебелина на плочата за сечење мин. / макс. 1,9 / 3 mm 1,9 / 3 mm b= Дебелина на стружниот диск макс. 8 mm 8 mm D= Површини за стругање-ø макс. 180 mm 230 mm D= Лончести четки-ø макс. 100 mm 100 mm Волтажа на батеријата Hоминална брзина D= Дијаметар на дискот за глодање макс.
e) Надворешниот дијаметар и дебелината на приборот мора да соодветствуваат со податоците за димензиите на вашиот електро-алат. Приборите со несоодветна димензија не можат да бидат соодветно заштитени или контролирани. f) Навоите на деловите од приборот мора да се совпаѓаат со навојот на осовината за брусење. Кај деловите од приборот кои што се приспојуваат, бушењето за трнот за натегнување во делот од 3 приборот мора да се совпаѓа со пресекот на фланшот за 1 локализирање.
за брусење. Алати за брусење, коишто не се предвидени за електро-алатот, не можат да бидат доволно заштитени и се несигурни. b) На косо сечени листови за стружење мора да бидат монтирани на тој начин што нивната површина за стружење нема да излегува надвор од нивото на работ на заштитната хауба. Нестручно монтиран диск за стружење кој што излегува надвор од нивото на работ на заштитната хауба не може да биде доволно заштитен.
тежина. Материјалот за обработка мора да биде потпран на двете страни и тоа како во близина на засекот за делење така и на работ. f) Бидете посебно внимателни при „Џебни засеци„ во постоечки ѕидови или други подрачја каде што се нема увид. Дискот што навлегува може да предизвика повратен удар при сечење во гасоводи или водоводи, понатаму во електрични водови или други објекти. Mak ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ! Опасност од изгоретини! Дискот и работниот дел ќе се вжештат при употребата.
ЗАШТИТА ОД ПОВТОРНО ПРИДВИЖУВАЊЕ Алатот на струја се испорачува со заштита од рестартирање. Ова спречува стартување на вклучениот алат на струја само од себе кога алатот е поврзан на извор на струја и рестартирање БАТЕРИИ по прекин на електричното напојување. Ако дискот за сечење Температура повисока од 50оС (122оФ) го намалуваат траењето е надвор од парчето за обработка исклучете го алатот на на батериите.
СИМБОЛИ ВНИМАНИЕ! ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ! ОПАСНОСТ! Ве молиме пред да ја стартувате машината обрнете внимание на упатствата за употреба. Секогаш при користење на машината носете ракавици. Носете ракавици! Извадете го батерискиот склоп пред отпочнување на каков и да е зафат врз машината. Aнтивибрационен систем Не употребувајте сила. Само за работи на сечење. Mak Само за работи на брусење. Дополнителна опрема - Не е вклучена во стандардната, а достапна е како додаток.
ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Акумуляторна кутова шліфувальна машина Номер виробу M18 FLAG180XPDB M18 FLAG230XPDB 4679 00 02 ... 000001-999999 18 V 6600 min-1 180 mm 22,2 mm 4678 90 02 ... 000001-999999 18 V 6600 min-1 230 mm 22,2 mm b= Товщина відрізного диску мін. / макс. 1,9 / 3 mm 1,9 / 3 mm b= Товщина шліфувального диску макс. 8 mm 8 mm D= ø шліфувальної поверхні макс. 180 mm 230 mm D= ø чашкової щітки макс.
обертів, вказана на електроінструменті. Комплектуючі, що обертаються швидше, ніж дозволено, можуть зламатися і відлетіти. e) Зовнішній діаметр та товщина вставного інструмента повинні відповідати даним вашого електроінструмента. Неправильний розмір вставних інструментів може бути причиною того, що вони недостатньо закриті захисними пристроями або їх важко контролювати. f) Вставні інструменти з нарізною вставкою повинні 3 точно підходити до різьби шліфувального шпинделя 1 машини.
m) Регулярно чистити вентиляційні отвори електроінструменту.Вентилятор двигуна втягує в корпус пил, велике скупчення металевого пилу може призводити до небезпеки, пов‘язаної з електричними приладами. n) Не користуйтеся електроінструментом поблизу горючих матеріалів. Іскри можуть призвести до займання матеріалів. o) Не використовувати вставні інструменти, які вимагають рідких засобів для охолодження. Використання води або інших рідких охолоджувальних засобів може призвести до ураження електричним струмом.
рідини всередину пристроїв або акумуляторів. Корозійні і струмопровідні рідини, такі як солоний розчин, певні хімікати, вибілювальні засоби або продукти, що їх містять, можуть призвести до короткого замикання. Особливі вказівки з техніки безпеки для шліфування з наждачним папером: Не відкривати знімні акумуляторні батареї і зарядні пристрої та зберігати їх лише в сухих приміщеннях. Берегти від вологи.
повністю зарядити. Знімну акумуляторну батарею, що не використовувалася тривалий час, перед використанням необхідно підзарядити. Для забезпечення максимально можливого терміну експлуатації акумуляторні батареї після зарядки необхідно виймати з зарядного пристрою. При зберіганні акумуляторної батареї понад 30 днів:, Зберігати акумуляторну батарею при температурі приблизно 27 °C в сухому місці., Зберігати акумуляторну батарею в стані зарядки приблизно 30-50 %.
СИМВОЛИ УВАГА! ПОПЕРЕДЖЕННЯ! НЕБЕЗПЕЧНО! Уважно прочитайте інструкцію з експлуатації перед введенням приладу в дію. Під час роботи з машиною завжди носити захисні окуляри. Носити захисні рукавиці! Перед будь-якими роботами на приладі вийняти змінну акумуляторну батарею. Антивібраційна система Не застосовувати силу. Тільки для робіт з відрізання. УКР Тільки для робіт зі шліфування. Комплектуючі - не входять в обсяг постачання, рекомендовані доповнення з програми комплектуючих.
ا لصيا نة انزع البطارية قبل التعامل مع الجهاز. يجب أن تكون فتحات تهوية الجهاز نظيفة طوال الوقت. استخدم فقط ملحقات ميلوكي وكذلك قطع غيار ميلوكي .إذا كانت المكونات التي يجب تغييرها غير مذكورة ،يرجى االتصال بأحد عمالء صيانة ميلوكي (انظر قائمة عناوين الضمان/الصيانة الخاصة بنا).
تحذير! تحذير! لتجنب أخطار الحريق أو اإلصابة أو اإلض رار لتخزين البطارية أكثر من 30يوم ,:خزن البطارية بحيث بالمنتج التي تنجم عن الماس الكهربائي ،ال تغمر األداة أو تكون درجة الح رارة أقل من 27°سليزيوس وبعيدا عن أي البطارية القابلة لالستبدال أو جهاز الشحن في السوائل رطوبة ,خزن البطارية مشحونة بنسبة تت راوح بين -50 30 وأحرص على أن ال تصل السوائل إلى داخل الجهاز والبطارية ,% .
Ara يحدث االرتداد نتيجة لالستخدام الخاطئ لآللة الكهربية و/أو مفاجئ .ذتحقق من األمر واتخذ اإلج راءات التصحيحية الالزمة إج راءات أو أوضاع التشغيل غير الصحيحة ويمكن تجنب هذا للقضاء على أى سبب العوجاج القرص. االرتداد باتخاذ التدابير الموضحة أدناه. )aال تقم بإعادة تشغيل عملية القطع فى قطعة العمل .اترك القرص ليصل إلى سرعته القصوى ثم قم بإعادة عملية القطع a)aاعمل على إمساك اآللة الكهربية بإحكام ووظف جسدك بحذر .
تحذير! اقرأ جميع تحذيرات السالمة وجميع التعليمات ،بما فيها .قد يؤدي الفشل في م راعاة التحذي رات والتعليمات إلى التعرض لإلصابة بصدمة كهربية أو الحريق و/أو إصابة خطيرة. احتفظ بجميع التنبيهات والتعليمات للرجوع إليها مستقبال.
البيانات الفنية جالخة زاويا السلكية إنتاج عدد M18 FLAG180XPDB 4679 00 02 ... 000001-999999 18 V 6600 min -1 180 mm 22,2 mm M18 FLAG230XPDB 4678 90 02 ...
Copyright 2020 Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10 71364 Winnenden Germany +49 )0( 7195-12-0 www.milwaukeetool.eu Techtronic Industries )UK( Ltd Fieldhouse Lane Marlow Bucks SL7 1HZ UK )11.