M18 BLTRC Original instructions Originalbetriebsanleitung Notice originale Istruzioni originali Manual original Manual original Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Original brugsanvisning Original bruksanvisning Bruksanvisning i original Alkuperäiset ohjeet Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης Orijinal işletme talimatı Původním návodem k používání Pôvodný návod na použitie Instrukcją oryginalną Eredeti használati utasítás Izvirna navodila Originalne pogonske upute Instrukcijâm oriěinâlvalodâ Originali instrukcija Algu
Technical Data,Safety Instructions, Specified Conditions of Use, Declaration of Conformity, Batteries, Maintenance, Symbols Please read and save these instructions! English 10 Technische Daten, Sicherheitshinweise, Bestimmungsgemäße Verwendung, CE-Konformitätserklärung, Akkus, Wartung, Symbole Bitte lesen und aufbewahren! Deutsch 14 Caractéristiques techniques, Instructions de sécurité, Utilisation conforme aux prescriptions, Déclaration CE de Conformité, Accus, Entretien, Symboles A lire et à cons
M18 BLTRC Original instructions Originalbetriebsanleitung Notice originale Istruzioni originali Manual original Manual original Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Original brugsanvisning Original bruksanvisning Bruksanvisning i original Alkuperäiset ohjeet Algupärane kasutusjuhend Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης Оригинальное руководство по эксплуатации Orijinal işletme talimatı Původním návodem k používání Оригинално ръководство за експлоатация Pôvodný návod na použitie Instrucţiuni de folosire originale Instrukc
I II III IV V VI VII ccessory Zubehör Accessoires Accessorio Accessorio Acessório Toebehoren Tilbehør Tilbehør Tillbehör Lisälaite ρτή τ š Aksesuar ř Príslušenstv yposa enie Azokat a tartozékokat Oprema Piederumi Priedas Tarvikud ксесоари Accesoriu ополнителна опре а о плекту чі
M8 M6 I M8 M6 M12 M10 M10 2 M12
II 1. 2. 3. 4. 5. 6.
8-100 % III 55-77 % 33-54 % 10-32 % <10 % 4
1. 2. III 1. 2.
1. 2. 90° min 50 mm IV 3. START 2 1 6 4.
1. 2. IV 90° mm min 10 3. START 4.
1. 2. 2 V START 1 STOP 1 2 3. 4.
VI Ident-Nummer: 4932 4713 72 9
TECHNICAL DATA Threaded Rod Cutter Production code Battery voltage Cutting range Steel Cutting range Stainless steel Weight according EPTA-Procedure 01/2014 (Li-Ion 2,0 Ah...12,0 Ah) Recommended Ambient Operating Temperature Recommended battery types GB M18 BLTRC 4775 24 02... ... 000001-999999 18 V M6x1 M 8 x 1,25 M 10 x 1,5 M 12 x 1,75 M6x1 M 8 x 1,25 M 10 x 1,5 3,9 kg…5,0 kg M18B... M18HB... M12-18...
To avoid injury and damage, prevent accidental starting of the device. Never hold the tool in the area of jaws and cutting dies. Before using, always check the dies and jaws for cracks and other signs of wear. Only use the threaded rod cutter, battery pack and charger if they are in perfect technical condition. Have damage repared immediately by an authorised workshop. Remove the battery pack before starting any work on the appliance. Do not use tool without dies installed.
Reverse Button If the cutting jaws need to be opened without completing the cutting cycle: 1. Release the trigger. 2. Press the reverse button . The button light will turn ON. 3. Pull the trigger and hold the tool firmly until the cutting jaws open fully. NOTE: The tool will only enter reverse mode if the jaws are NOT fully open. Jammed Cutting Dies Dirt and debris can cause the cutting dies to become jammed together after a cut. If the tool shuts off and the cutting jaws are still closed: 1.
EC-DECLARATION OF CONFORMITY We declare under our sole responsibility that the product described under “Technical Data” fulfills all the relevant provisions of the directives 2011/65/EU (RoHS) 2006/42/EC 2014/30/EU and the following harmonized standards have been used. EN 62841-1:2015 EN 55014-1:2017+A11:2020 EN 55014-2:2015 EN IEC 63000:2018 SYMBOLS Please read the instructions carefully before starting the machine. Always wear goggles when using the machine.
TECHNISCHE DATEN Gewindestangenschneider Produktionsnummer Spannung Wechselakku Schnittbereich Stahl Schnittbereich Edelstahl D M18 BLTRC 4775 24 02... ... 000001-999999 18 V M6x1 M 8 x 1,25 M 10 x 1,5 M 12 x 1,75 M6x1 M 8 x 1,25 M 10 x 1,5 Gewicht nach EPTA-Prozedur 01/2014 (Li-Ion 2,0 Ah...12,0 Ah) 3,9 kg…5,0 kg Empfohlene Umgebungstemperatur für den -18°C ... +50°C Betrieb M18B... Empfohlene Akku Typen M18HB... Empfohlene Ladegeräte M12-18...
Hände und lockere Kleidung von Schneidbacken/ -einsätzen und anderen beweglichen Teilen entfernt halten. Es besteht die Gefahr von schweren Verletzungen oder Abtrennung von Gliedmaßen. Tragen Sie immer Ihre persönliche Schutzausrüstung. Beim Arbeiten mit der Maschine stets Schutzbrille tragen. Schutzkleidung wie Staubschutzmaske, Schutzhandschuhe, festes und rutschsicheres Schuhwerk, Helm und Gehörschutz werden empfohlen.
D Schneidvorgang • Vor dem Einsatz sicherstellen, dass der korrekte Schneideinsatz für die jeweilige Gewindestangengröße eingestellt ist. • Sicherstellen, dass alle Sechskantschrauben fest angezogen sind. • Stets saubere Materialien schneiden, um eine optimale Lebensdauer des Schneideinsatz-Messers zu erzielen. • Deshalb vor jeglichen Arbeiten Material und Schneideinsatz von Schmutz und Ablagerungen befreien. • Immer nur Schneideinsätze verwenden, die für die jeweiligen Materialien geeignet sind.
Unter extremer Belastung oder extremer Temperatur kann aus beschädigten Wechselakkus Batterieflüssigkeit auslaufen. Bei Berührung mit Batterieflüssigkeit sofort mit Wasser und Seife abwaschen. Bei Augenkontakt sofort mindestens 10 Minuten gründlich spülen und unverzüglich einen Arzt aufsuchen. In den Wechselakku-Einschubschacht der Ladegeräte dürfen keine Metallteile gelangen (Kurzschlussgefahr).
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Coupe tige filetée Numéro de série Tension accu interchangeable Zone de coupe Acier Zone de coupe Inox Poids suivant EPTA-Procedure 01/2014 (LiIon 2,0 Ah...12,0 Ah) Température ambiante conseillée pour le fonctionnement Batteries conseillées Fr M18 BLTRC 4775 24 02... ... 000001-999999 18 V M6x1 M 8 x 1,25 M 10 x 1,5 M 12 x 1,75 M6x1 M 8 x 1,25 M 10 x 1,5 3,9 kg…5,0 kg M18B... M18HB... M12-18...
Afin de réduire les risques de blessures, portez des lunettes de sécurité ou des lunettes dotées d’écrans latéraux lors de l‘utilisation ou de l‘entretien de l‘outil. Les matériaux peuvent se fendre ou voler en éclats. Pour éviter tout dommage ou blessure, empêchez le démarrage accidentel de l‘appareil. Ne tenez pas l‘outil dans les zones des mâchoires ou des matrices coupantes. Avant chaque utilisation, vérifiez que les matrices et les mâchoires ne présentent ni fissures, ni signes d‘usure.
Fr • N‘essayez pas d‘effectuer des coupes de biais. Cela endommagerait les matrices de coupe et la pièce à usiner. La pièce à usiner doit être tenue fermement contre la matrice fixe lorsque la coupe commence. • Pour inverser le sens de la marche, appuyez sur le bouton d‘inversion dont la lumière s‘allume alors. Pour inverser, maintenez l‘interrupteur marche-arrêt enfoncé. REMARQUE: L‘outil inversera son fonctionnement seulement si les mâchoires ne sont PAS COMPLÈTEMENT ouvertes.
TRANSPORT DE BATTERIES LITHIUM-ION Les batteries lithium-ion sons soumises aux dispositions législatives concernant le transport de produits dangereux. Le transport de ces batteries devra s‘effectuer dans le respect des dispositions et des normes locales, nationales et internationales. Les utilisateurs peuvent transporter ces batteries sans restrictions. Le transport commercial de batteries lithium-ion est réglé par les dispositions concernant le transport de produits dangereux.
DATI TECNICI Cesoia per barre filettate Numero di serie Tensione batteria Area di taglio Acciaio Area di taglio Acciaio inossidabile Peso secondo la procedura EPTA 01/2014 (Li-Ion 2,0 Ah...12,0 Ah) Temperatura ambiente consigliata per il funzionamento Batterie consigliate I M18 BLTRC 4775 24 02... ... 000001-999999 18 V M6x1 M 8 x 1,25 M 10 x 1,5 M 12 x 1,75 M6x1 M 8 x 1,25 M 10 x 1,5 3,9 kg…5,0 kg M18B... M18HB... M12-18...
Per ridurre il rischio di lesioni, indossare occhiali di sicurezza od occhiali con protezioni laterali durante il funzionamento o la manutenzione dell’utensile. Il materiale potrebbe spezzarsi o frantumarsi. Per prevenire lesioni o danni, evitare l’avvio accidentale del dispositivo. Non tenere mai l’utensile vicino alle ganasce o alle matrici di taglio. Prima dell’uso, controllare sempre che non vi siano incrinature o altri segni di usura sulle matrici e le ganasce.
I Pulsante di inversione Se le ganasce di taglio devono essere aperte senza completare il ciclo di taglio: 1. rilasciare l’interruttore On/Off. 2. premere il pulsante di inversione. La spia del pulsante si accenderà. 3. premere l’interruttore On/Off e tenere fermo l’utensile fino a quando le ganasce di taglio sono completamente aperte. AVVISO: L’utensile passerà alla modalità di inversione solo se le ganasce NON sono completamente aperte.
DICHARAZIONE DI CONFORMITÀ CE Assumendone la piena responsabilità, dichiariamo che il prodotto descritto nei “Dati tecnici” è conforme alle pertinenti disposizioni delle direttive 2011/65/EU (RoHS) 2006/42/EC 2014/30/EU e che sono state applicate le seguenti norme armonizzate EN 62841-1:2015 EN 55014-1:2017+A11:2020 EN 55014-2:2015 EN IEC 63000:2018 SIMBOLI Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso prima di mettere in funzione l‘elettroutensile.
DATOS TÉCNICOS Cortador de varilla roscada Número de producción Voltaje de batería Área de corte Acero Área de corte Acero inoxidable E M18 BLTRC 4775 24 02... ... 000001-999999 18 V M6x1 M 8 x 1,25 M 10 x 1,5 M 12 x 1,75 M6x1 M 8 x 1,25 M 10 x 1,5 Peso de acuerdo con el procedimiento EPTA 01/2014 (Li-Ion 2,0 Ah...12,0 Ah) 3,9 kg…5,0 kg Temperatura ambiente recomendada para la -18°C ... +50°C operación M18B... Juegos de baterías recomendados M18HB... Cargadores recomendados M12-18...
Utilice un equipo de protección personal. Para trabajar con la máquina, utilizar siempre gafas de protección. Se recomienda utilizar ropa de protección como máscara protectora contra el polvo, guantes protectores, calzado resistente y antideslizante, casco y protección para los oídos. Para reducir el riesgo de lesiones, use gafas de seguridad o con protectores laterales al operar o reparar la herramienta. El material puede agrietarse o romperse.
E Proceso de corte • Antes de usar, asegúrese de que los troqueles de corte estén alineados para el tamaño de varilla adecuado. • Asegúrese de que los pernos hexagonales estén bien apretados. • Haga cortes limpios en el material para prolongar la vía útil del troquel de corte. • Elimine la suciedad y los restos del material y de los troqueles de corte antes de realizar el corte. • Use los troqueles de corte únicamente en el material para el que fueron diseñados.
TRANSPORTE DE BATERÍAS DE IONES DE LITIO Las baterías de iones de litio caen bajo las disposiciones legales relativas al transporte de mercancías peligrosas. El transporte de estas baterías recargables debe llevarse a cabo, observando las normas y disposiciones locales, nacionales e internacionales. Los consumidores pueden transportar estas baterías recargables sin el menor reparo en la calle.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Roscadora Número de produção Tensão do acumulador Área de corte Aço Área de corte Aço inoxidável Peso nos termos do procedimento-EPTA 01/2014 (Li-Ion 2,0 Ah...12,0 Ah) Temperatura ambiente recomendada para a operação Conjuntos de baterias recomendados Por M18 BLTRC 4775 24 02... ... 000001-999999 18 V M6x1 M 8 x 1,25 M 10 x 1,5 M 12 x 1,75 M6x1 M 8 x 1,25 M 10 x 1,5 3,9 kg…5,0 kg M18B... M18HB... M12-18...
Para evitar lesões e danos, evite o arranque acidental do dispositivo. Nunca pegue na ferramenta pela área onde se encontram as mandíbulas e os cunhos de corte. Antes de utilizar, verifique sempre os cunhos de corte e as mandíbulas, a fim de ter a certeza de que essas peças se encontram isentas de rachas e outros sinais de desgaste. Utilize a roscadora, bateria e carregador apenas se estiverem em perfeitas condições técnicas. Deixe uma oficina especializada reparar os danos imediatamente.
Por Botão de Inversão Se for preciso abrir as mandíbulas de corte sem concluir o ciclo de corte: 1. Solte o gatilho. 2. Pressione o botão de inversão. A luz do botão irá ACENDERSE. 3. Prima o gatilho e segure na ferramenta com firmeza, até que as mandíbulas de corte se abram totalmente. NOTA: A ferramenta só entrará no modo de funcionamento inverso se as mandíbulas NÃO estiverem totalmente abertas.
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE Declaramos, sob a nossa inteira responsabilidade, que o produto descrito em «Dados Técnicos» cumpre todas as disposições relevantes das diretivas 2011/65/EU (RoHS) 2006/42/EC 2014/30/EU tendo sido seguidas as seguintes normas harmonizadas EN 62841-1:2015 EN 55014-1:2017+A11:2020 EN 55014-2:2015 EN IEC 63000:2018 SYMBOLE Leia atentamente o manual de instruções antes de colocar a máquina em funcionamento. Usar sempre óculos de protecção ao trabalhar com a máquina.
TECHNISCHE GEGEVENS Draadeindknipper Productienummer Spanning wisselakku Snijbereik Staal Snijbereik Edelstaal Ned M18 BLTRC 4775 24 02... ... 000001-999999 18 V M6x1 M 8 x 1,25 M 10 x 1,5 M 12 x 1,75 M6x1 M 8 x 1,25 M 10 x 1,5 Gewicht volgens de EPTA-procedure 01/2014 (Li-Ion 2,0 Ah...12,0 Ah) 3,9 kg…5,0 kg Aanbevolen omgevingstemperatuur voor -18°C ... +50°C het bedrijf M18B... Aanbevolen accupacks M18HB... Aanbevolen laadtoestellen M12-18... Geluidsinformatie Meetwaarden vastgesteld volgens EN 62841.
Gebruik een beschermende uitrusting. Bij het werken met de machine altijd een veiligheidsbril dragen. Veiligheidskleding zoals stofmasker, veiligheidshandschoenen, stevig en slipvast schoeisel, helm en gehoorbescherming worden aanbevolen. Om het risico op verwondingen te beperken is het raadzaam om een veiligheidsbril te dragen met zijschermen tijdens het gebruik van of onderhoud aan het gereedschap. Materiaal kan breken of uiteenspatten.
Ned Knippen • Voor gebruik moet u ervoor zorgen dat de knipklauwen zijn uitgelijnd op het correcte stangformaat. • Zorg ervoor dat de inbusbouten goed zijn aangehaald. • Knip schoon materiaal om de levensduur van het knipklauwmes te verlengen. • Veeg vuil en rommel van het materiaal en de knipklauwen voor u begint met knippen. • Gebruik knipklauwen alleen op het materiaal waarvoor ze zijn bedoeld. Andere materialen kunnen de knipklauwen en het gereedschap beschadigen. • Plaats de accu.
TRANSPORT VAN LITHIUM-IONEN-ACCU‘S Lithium-ionen-accu‘s vallen onder de wettelijke bepalingen inzake het transport van gevaarlijke goederen. Voor het transport van deze accu‘s moeten de lokale, nationale en internationale voorschriften en bepalingen in acht worden genomen. Verbruikers mogen deze accu‘s zonder meer over de weg transporteren. Het commerciële transport van lithium-ionen-accu‘s door expeditiebedrijven is onderhevig aan de bepalingen inzake het transport van gevaarlijke goederen.
TEKNISKE DATA Gevindstangskærer Produktionsnummer Udskiftningsbatteriets spænding Skæreområde Stål Skæreområde Rustfrit stål Vægt svarer til EPTA-procedure 01/2014 (Li-Ion 2,0 Ah...12,0 Ah) Anbefalet omgivelsestemperatur til driften Anbefalede batteripakker Dan M18 BLTRC 4775 24 02... ... 000001-999999 18 V M6x1 M 8 x 1,25 M 10 x 1,5 M 12 x 1,75 M6x1 M 8 x 1,25 M 10 x 1,5 3,9 kg…5,0 kg -18°C ... +50°C M18B... M18HB... M12-18... Anbefalede opladere Støjinformation Måleværdier beregnes iht. EN 62841.
For at undgå kvæstelser og skader, så forebyg at apparatet kan startes ved et uheld. Hold aldrig værktøjet i området med bakkerne og skæreindsatserne. Før brug skal indsatser og bakker altid efterses for revner og andre tegn på slitage. Brug kun gevindstangskæreren, batteripakken og opladeren, hvis deres tekniske tilstand er perfekt. Lad straks beskadigelser reparere på et autoriseret værksted. Ved arbejde inden i maskinen, bør batteriet tages ud. Benyt ikke værktøjet uden installerede indsatser.
Baglænsknap Hvis det er nødvendigt at åbne skærebakkerne uden at gennemføre skærecyklussen: 1. Giv slip på udløseren. 2. Tryk på baglænsknappen. Knappens lys vil blive TÆNDT. 3. Slip udløseren og hold værktøjet godt fast indtil skærebakkerne åbner helt. BEMÆRK: Værktøjet vil kun kunne køre baglæns, hvis bakkerne IKKE er helt åbne. Fastklemte skæreindsatser Snavs og rester kan forårsage, at skæreindsatserne sætter sig fast i hinanden efter en skæring.
CE-KONFORMITETSERKLÆRING Vi erklærer som eneansvarlige, at produktet, som beskrives under „Tekniske data“, opfylder alle de relevante bestemmelser i direktiverne 2011/65/EU (RoHS) 2006/42/EC 2014/30/EU og følgende harmoniserede standarder er blevet anvendt. EN 62841-1:2015 EN 55014-1:2017+A11:2020 EN 55014-2:2015 EN IEC 63000:2018 SYMBOLER Læs brugsanvisningen nøje før ibrugtagning. Når der arbejdes med maskinen, skal man have beskyttelsesbriller på.
TEKNISKE DATA Gjengestagkutter Produksjonsnummer Spenning vekselbatteri Kutteområde Stål Kutteområde Rustfritt stål Nor M18 BLTRC 4775 24 02... ... 000001-999999 18 V M6x1 M 8 x 1,25 M 10 x 1,5 M 12 x 1,75 M6x1 M 8 x 1,25 M 10 x 1,5 Vekt i henhold til EPTA-Prosedyren 01/2014 (Li-Ion 2,0 Ah...12,0 Ah) 3,9 kg…5,0 kg Anbefalt omgivelsestemperatur for drift -18°C ... +50°C M18B... Anbefalte batteripakker M18HB... Anbefalte ladere M12-18... Støyinformasjon Måleverdier fastslått i samsvar med EN 62841.
For å unngå skader eller ødeleggelser må du forhindre at verktøyet starter uten grunn. Hold aldri verktøyet i kloen eller i kutteskivene. Før bruk må du alltid sjekke at skivene og kloen ikke har sprekker eller andre tegn til slitasje. Gjengestagkutteren, batteriet og laderen skal kun brukes så lenge de er en i perfekt teknisk stand. Skader skal med en gang repareres av et autorisert fagverksted. Ta ut vekselbatteriet før du arbeider på maskinen Ikke bruk verktøyet uten skivene.
Reversbryter Dersom det er nødvendig å åpne skjærekloen før skjæresyklusen er ferdig: 1. Slipp startbryteren. 2. Trykk på reversbryteren. Lyset til bryteren begynner slå seg PÅ. 3. Trekk i startbryteren og hold verktøyet godt til skjærekloen er helt åpen. OBS: Verktøyet kan kun settes i revers dersom kloen IKKE er fullstendig åpen. Fastlåste kutteskiver Smuss og produktrester kan føre til at kutteskivene låser seg sammen etter et kutt. Dersom verktøyet slår seg av og skjærekloen fremdeles er lukket: 1.
CE-SAMSVARSERKLÆRING Vi erklærer i alene ansvar at produktet beskrevet i „Teknisk data“ overensstemmer med alle relevante forskrifter til Eu direktiv 2011/65/EU (RoHS) 2006/42/EC 2014/30/EU og de følgende harmoniserte normative dokumentene. fyrstikker EN 62841-1:2015 EN 55014-1:2017+A11:2020 EN 55014-2:2015 EN IEC 63000:2018 SYMBOLER Les nøye gjennom bruksanvisningen før maskinen tas i bruk. Bruk alltid vernebrille når du arbeider med maskinen.
TEKNISKA DATA Gängstångskap Produktionsnummer Batterispänning Skärområde Stål Skärområde Rostfritt stål Sve M18 BLTRC 4775 24 02... ... 000001-999999 18 V M6x1 M 8 x 1,25 M 10 x 1,5 M 12 x 1,75 M6x1 M 8 x 1,25 M 10 x 1,5 Vikt enligt EPTA 01/2014 (Li-Ion 2,0 Ah...12,0 Ah) 3,9 kg…5,0 kg Rekommenderad omgivningstemperatur -18°C ... +50°C för driften M18B... Rekommenderade batterier (Akkupacks) M18HB... Rekommenderade laddare M12-18... Bullerinformation Mätvärdena har tagits fram baserande på EN 62841.
Förhindra oavsiktlig start av utrustningen för att undvika personskador och materialskador. Håll aldrig verktyget i området kring backarna och gängsnitten. Före användning ska du alltid kontrollera gängsnitten och backarna med avseende på sprickor och andra tecken på slitage. Använd gängstångskapen, batteriet och laddaren endast om de är i ett tekniskt felfritt skick. Kontakta omedelbart en auktoriserad fackverkstad för reparation om produkten skulle vara skadad.
Sve Reverse knapp Gör så här om gängbackarna måste öppnas utan att avsluta kapcykeln: 1. Släpp på-/av-knappen. 2. Tryck på reverse knappen. Lampan i knappen tänds. 3. Tryck ner på-/av-knappen och håll fast verktyget ordentligt tills gängbackarna är helt öppna. OBSERVERA: Verktyget övergår i omvänt läge endast om backarna INTE är helt öppna. Om gängsnitten fastnar Smuts och skräp kan göra att gängsnitten fastnar i varandra efter ett snitt.
CE-FÖRSÄKRAN Vi tar på vårt ansvar att produkten som har beskrivits under Tekniska data uppfyller alla relevanta villkor i direktiven 2011/65/EU (RoHS) 2006/42/EC 2014/30/EU samt att följande harmoniserade standarder har använts. EN 62841-1:2015 EN 55014-1:2017+A11:2020 EN 55014-2:2015 EN IEC 63000:2018 SYMBOLER Läs instruktionen noga innan du startar maskinen. Använd alltid skyddsglasögon. Dragkraft OBSERVERA! VARNING! FARA! Drag ur batteripaket innan arbete utföres på maskinen.
TEKNISET ARVOT Tankoleikkuri Tuotantonumero Jännite vaihtoakku Leikkausulottuvuus Teräkseen Leikkausulottuvuus Ruostumaton teräs Paino EPTA-menettelyn 01/2014 mukaan (Li-Ion 2,0 Ah...12,0 Ah) Suositeltu ympäristön lämpötila käytön aikana Suositellut akkusarjat Suo M18 BLTRC 4775 24 02... ... 000001-999999 18 V M6x1 M 8 x 1,25 M 10 x 1,5 M 12 x 1,75 M6x1 M 8 x 1,25 M 10 x 1,5 3,9 kg…5,0 kg M18B... M18HB... M12-18...
Käytä suojalaseja tai sivusuojallisia laseja työkalulla työskennellessäsi tai sitä huoltaessasi vammautumisriskin pienentämiseksi. Materiaali voi haljeta tai pirstoutua. Estä laitteen tahaton käynnistäminen välttääksesi loukkaantumisen ja vahingot. Älä pitele työkalua leukojen tai kierreleukojen kohdalta. Tarkasta aina kierreleukojen ja leukojen halkeamat ja muut kulumisen merkit ennen käyttöä. Käytä tankoleikkuria, akkuyksikköä ja laturia vain mikäli ne ovat teknisesti täydellisessä kunnossa.
Peruutuspainike Mikäli leikkuuleuat on avattava ennen leikkuusyklin päättämistä: 1. Vapauta virtakytkin. 2. Paina peruutuspainiketta. Painikkeen valo kytkeytyy PÄÄLLE. 3. Vedä virtakytkimestä ja pitele työkalua tukevasti, kunnes leikkuuleuat avautuvat kokonaan. HUOMAA: Työkalu siirtyy peruutustilaan, mikäli leuat EIVÄT ole kokonaan auki. Jumiutuneet kierreleuat Lika ja ainesjäämät yhdessä voivat aiheuttaa kierreleukojen jumittumisen leikkuun jälkeen.
TODISTUS CE-STANDARDINMUKAISUUDESTA Vakuutamme täten olevamme yksin vastuussa siitä, että kohdassa “Tekniset tiedot“ kuvattu tuote vastaa kaikkia direktiivien merkityksellisiä säädöksiä 2011/65/EU (RoHS) 2006/42/EC 2014/30/EU ja seuraavia yhdenmukaistettuja standardeja on käytetty. EN 62841-1:2015 EN 55014-1:2017+A11:2020 EN 55014-2:2015 EN IEC 63000:2018 SYMBOLIT Lue käyttöohjeet huolelleisesti, ennen koneen käynnistämistä. Käytä laitteella työskennellessäsi aina suojalaseja.
ΤΕΧΝΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ Κόφτης για ντίζες Αριθμός παραγωγής Τάση ανταλλακτικής μπαταρίας Περιοχή κοπής Χάλυβας Περιοχή κοπής Ανοξείδωτος χάλυβας EL M18 BLTRC 4775 24 02... ... 000001-999999 18 V M6x1 M 8 x 1,25 M 10 x 1,5 M 12 x 1,75 M6x1 M 8 x 1,25 M 10 x 1,5 Βάρος σύμφωνα με τη διαδικασία EPTA 01/2014 (Li-Ion 2,0 Ah...12,0 Ah) 3,9 kg…5,0 kg Συνιστώμενη θερμοκρασία περιβάλλοντος για -18°C ... +50°C τη λειτουργία M18B... Συνιστώμενη δέσμη συσσωρευτών M18HB... Συνιστώμενη συσκευή φόρτισης M12-18...
Διατηρείτε τα χέρια και τα φαρδιά ρούχα μακριά από εργαλεία κοπής και άλλα κινούμενα εξαρτήματα. Υπάρχει κίνδυνος σοβαρών τραυματισμών, συμπεριλαμβανομένου κοψίματος άκρων του σώματος. Χρησιμοποιείτε προστατευτικό εξοπλισμό. Στις εργασίες με τη μηχανή φοράτε πάντοτε προστατευτικά γυαλιά. Συνιστούμε επίσης προστατευτική ενδυμασία όπως επίσης μάσκα προστασίας αναπνοής, προστατευτικά γάντια, σταθερά και ασφαλή στην ολίσθηση υποδήματα, κράνος και ωτοασπίδες.
ΕΦΑΡΜΟΓΗ Στις εργασίες με τη συσκευή φοράτε πάντοτε προστατευτικά γυαλιά. Οι μήτρες κοπής είναι αιχμηρές. Κρατάτε τα χέρια σας μακριά από τις ακμές κοπής και τα κινούμενα μέρη. Αποφεύγετε να κόβετε κοντά τμήματα υλικού τα οποία φέρνουν τα χέρια σας κοντά στις μήτρες κοπής. Υπάρχει κίνδυνος κοψίματος και ακρωτηριασμού.
Μην αποθηκεύετε τις ανταλλακτικές μπαταρίες μαζί με μεταλλικά αντικείμενα (κίνδυνος βραχυκυκλώματος). Όταν υπάρχει υπερβολική καταπόνηση ή υψηλή θερμοκρασία μπορεί να τρέξει υγρό μπαταρίας από τις χαλασμένες επαναφορτιζόμενες μπαταρίες. Αν έρθετε σε επαφή με υγρό μπαταρίας να πλυθήτε αμέσως με νερό και σαπούνι. Σε περίπτωση επαφής με τα μάτια να πλυθήτε σχολαστικά για τουλάχιστον 10 λεπτά και να αναζητήσετε αμέσως ένα γιατρό.
TEKNIK VERILER Dişli Çubuk Kesici Üretim numarası Kartuş akü gerilimi Kesim alanı Çelikte Kesim alanı Paslanmaz çelik Tür M18 BLTRC 4775 24 02... ... 000001-999999 18 V M6x1 M 8 x 1,25 M 10 x 1,5 M 12 x 1,75 M6x1 M 8 x 1,25 M 10 x 1,5 Ağırlığı ise EPTA-üretici 01/2014‘e göre (LiIon 2,0 Ah...12,0 Ah) 3,9 kg…5,0 kg Çalıştırılması için tavsiye edilen ortam sıcaklığı -18°C ... +50°C M18B... Tavsiye edilen güç paketleri M18HB... Tavsiye edilen şarj aletleri M12-18...
Yaralanma ve hasardan kaçınmak için cihazın kazayla çalışmasını önleyin. Aleti asla çeneler ve kesici lokmalar alanında tutmayın. Kullanmadan önce, lokmaları ve çeneleri çatlak ve diğer aşınma belirtileri yönünden mutlaka kontrol edin. Dişli çubuk kesiciyi, pil paketini ve şarj cihazını ancak teknik olarak kusursuz olmaları koşuluyla kullanın. Hasarları derhal yetkili bir tamirhanede tamir ettiriniz. Aletin kendinde bir çalışma yapmadan önce kartuş aküyü çıkarın. Aleti lokmalar takılı değilken kullanmayın.
Terse Çevirme Düğmesi Kesici çenelerin döngü tamamlanmadan açılması gerekirse: 1. Tetiği serbest bırakın. 2. Terse çevirme düğmesine basın; düğmenin ışığı YANAR. 3. Tetiği çekin ve kesici çeneler tamamen açılıncaya kadar sıkıca tutun. NOT: Alet tersine moda ancak çeneler tamamen açık DEĞİLSE girer. Kesici Lokmaların Sıkışması Pislik ve döküntüler kesim işleminden sonra bıçakların sıkışmasına neden olabilir. Takım kapanıyor ve kesici çeneleri hala kapalı kalıyorsa: 1.
CE UYGUNLUK BEYANI “Teknik veriler” başlığı altında tanımlanan ürünün, sayılı direktiflerdeki tüm hükümleri 2011/65/EU (RoHS) 2006/42/EC 2014/30/EU uyumlaştırılmış standartları EN 62841-1:2015 EN 55014-1:2017+A11:2020 EN 55014-2:2015 EN IEC 63000:2018 SEMBOLLER Lütfen aleti çalıştırmadan önce kullanma kılavuzunu dikkatli biçimde okuyun. Aletle çalışırken daima koruyucu gözlük kullanın. Çekme kuvveti DİKKAT! UYARI! TEHLİKE! Aletin kendinde bir çalışma yapmadan önce kartuş aküyü çıkarın.
TECHNICKÁ DATA Řezačka závitových tyčí Výrobní číslo Napětí výměnného akumulátoru Oblast řezu Ocel Oblast řezu Ušlechtilá ocel Čes M18 BLTRC 4775 24 02... ... 000001-999999 18 V M6x1 M 8 x 1,25 M 10 x 1,5 M 12 x 1,75 M6x1 M 8 x 1,25 M 10 x 1,5 Hmotnost podle prováděcího předpisu EPTA 01/2014 (Li-Ion 2,0 Ah...12,0 Ah) 3,9 kg…5,0 kg Doporučená teplota okolí pro provoz -18°C ... +50°C M18B... Doporučené akupaky M18HB... Doporučené nabíječky M12-18... Informace o hluku Naměřené hodnoty odpovídají EN 62841.
Aby se snížilo nebezpečí zranění, používejte při provozu nebo provádění servisu na nářadí bezpečnostní brýle nebo brýle s bočními štítky. Materiál může prasknout nebo se rozbít. Zabraňte náhodnému spuštění zařízení, aby nedošlo ke zranění nebo poškození. Nikdy nedržte nářadí v oblasti čelistí a řezných nástrojů. Před použitím vždy zkontrolujte nástroje a čelisti z hlediska prasklin a jiných známek opotřebení.
Čes Tlačítko zpětného chodu Pokud se musí řezné čelisti otevřít bez ukončení řezacího cyklu: 1. Uvolněte spouštěcí spínač. 2. Stiskněte tlačítko zpětného chodu. ROZSVÍTÍ SE kontrolka tlačítka. 3. Zatáhněte spouštěcí spínač a držte nářadí pevně, dokud se řezné čelisti zcela neotevřou. POZNÁMKA: Nářadí přejde do zpětného režimu, pouze pokud čelisti NEJSOU zcela otevřeny. Zaseknuté řezné nástroje Špína a úlomky mohou způsobit, že řezné nástroje se dohromady zaseknou po provedení řezu.
CE-PROHLÁŠENÍ O SHODĚ Prohlašujeme na naši výhradní odpovědnost, že produkt popsán v části „Technické údaje“ splňuje všechna příslušná ustanovení směrnic 2011/65/EU (RoHS) 2006/42/EC 2014/30/EU a byly použity následující harmonizované normy EN 62841-1:2015 EN 55014-1:2017+A11:2020 EN 55014-2:2015 EN IEC 63000:2018 SYMBOLY Před spuštěnám stroje si pečlivě pročtěte návod k používání. Při práci se strojem neustále nosit ochranné brýle.
TECHNICKÉ ÚDAJE Rezačka závitových tyčí Výrobné číslo Napätie výmenného akumulátora Rezný rozsah Oceľ Rezný rozsah Ušľachtilá oceľ Hmotnosť podľa vykonávacieho predpisu EPTA 01/2014 (Li-Ion 2,0 Ah...12,0 Ah) Odporúčaná teplota okolia pre prevádzku Odporúčané akupaky Slov M18 BLTRC 4775 24 02... ... 000001-999999 18 V M6x1 M 8 x 1,25 M 10 x 1,5 M 12 x 1,75 M6x1 M 8 x 1,25 M 10 x 1,5 3,9 kg…5,0 kg -18°C ... +50°C M18B... M18HB... M12-18...
Na zníženie rizika zranenia používajte pri prevádzke alebo vykonávaní servisu na náradí ochranné okuliare alebo okuliare s bočnými ochrannými štítmi. Materiál môže prasknúť alebo sa rozbiť. Zabráňte náhodnému spusteniu prístroja, aby nedošlo k zraneniu alebo poškodeniu. Nikdy nedržte náradie v oblasti čeľustí a rezných nástrojov. Pred použitím vždy skontrolujte nástroje a čeľuste ohľadom prasklín a iných známok opotrebenia.
Tlačidlo spätného chodu Ak sa musia rezné čeľuste otvoriť bez ukončenia rezacieho cyklu: 1. Uvoľnite spúšťač. 2. Stlačte tlačidlo spätného chodu. ROZSVIETI SA kontrolka tlačidla. 3. Potiahnite spúšťač a držte náradie pevne, kým sa rezné čeľuste úplne neotvoria. POZNÁMKA: Náradie prejde do spätného režimu len vtedy, ak čeľuste NIE sú úplne otvorené. Zaseknuté rezné nástroje Špina a úlomky môžu spôsobiť, že rezné nástroje sa dohromady zaseknú po vykonaní rezu.
CE - VYHLÁSENIE KONFORMITY Na našu výhradnú zodpovednosť vyhlasujeme, že produkt popísaný v časti „Technické údaje“ spĺňa všetky príslušné ustanovenia smerníc 2011/65/EU (RoHS) 2006/42/EC 2014/30/EU a boli použité nasledovné harmonizované normy EN 62841-1:2015 EN 55014-1:2017+A11:2020 EN 55014-2:2015 EN IEC 63000:2018 SYMBOLY Pred prvým použitím prístroja si pozorne prečítajte návod na obsluhu. Pri práci so strojom vždy noste ochranné okuliare.
DANE TECHNICZNE Przecinarka do prętów gwintowanych Numer produkcyjny Napięcie baterii akumulatorowej Zakres cięcia Stal Zakres cięcia Stal nierdzewna Ciężar wg procedury EPTA 01/2014 (Li-Ion 2,0 Ah...12,0 Ah) Zalecana temperatura otoczenia w trakcie eksploatacji Zalecane zestawy akumulatorowe Pol M18 BLTRC 4775 24 02... ... 000001-999999 18 V M6x1 M 8 x 1,25 M 10 x 1,5 M 12 x 1,75 M6x1 M 8 x 1,25 M 10 x 1,5 4 8 5 7 6 1 10 -18°C ... +50°C M18B... M18HB... M12-18...
Trzymać ręce i luźne elementy ubrania z dala od narzędzi tnących i innych ruchomych części. Występuje ryzyko poważnych obrażeń, w tym obcięcia kończyn. Używać wyposażenia ochronnego. Podczas pracy należy zawsze nosić okulary ochronne. Zalecana jest odzież ochronna, jak maska pyłochronna, rękawice ochronne, mocne i chroniące przed poślizgiem obuwie, kask i ochronniki słuchu.
UŻYCIE Zawsze nosić okulary ochronne podczas korzystania z urządzenia. Noże tnące są ostre. Ręce należy trzymać z dala od krawędzi tnących i ruchomych elementów. Unikać cięcia krótkich elementów, które mogłyby spowodować zbliżenie rąk do noży tnących. Występuje ryzyko ciężkich obrażeń lub obcięcia kończyn. Pol UTRZYMANIE I KONSERWACJA Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac na elektronarzędziu należy wyjąć wkładkę akumulatorową.
Nie przechowywać akumulatorów wraz z przedmiotami metalowymi (niebezpieczeństwo zwarcia). W skrajnych warunkach temperaturowych lub przy bardzo dużym obciążeniu może dochodzić do wycieku kwasu akumulatorowego z uszkodzonych baterii akumulatorowych. W przypadku kontaktu z kwasem akumulatorowym należy natychmiast przemyć miejsce kontaktu wodą z mydłem. W przypadku kontaktu z oczami należy dokładnie przepłukiwać oczy przynajmniej przez 10 minut i zwrócić się natychmiast o pomoc medyczną.
MŰSZAKI ADATOK Menetesszár-vágó Gyártási szám Akkumulátor feszültség Vágási terület Acél Vágási terület Nemesfém Mag M18 BLTRC 4775 24 02... ... 000001-999999 18 V M6x1 M 8 x 1,25 M 10 x 1,5 M 12 x 1,75 M6x1 M 8 x 1,25 M 10 x 1,5 Súly a 01/2014 EPTA-eljárás szerint (Li-Ion 2,0 Ah...12,0 Ah) 3,9 kg…5,0 kg Üzemeléshez ajánlott környezeti hőmérséklet -18°C ... +50°C M18B... Ajánlott akkucsomagok M18HB... Ajánlott töltőkészülékek M12-18... Zajinformáció A közölt értékek megfelelnek az EN 62841 szabványnak.
Használjon védőfelszerelést. Munkavégzés közben ajánlatos védőszemüveget viselni. Javasoljuk a védőruházat, úgymint porvédő maszk, védőcipő, erős és csúszásbiztos lábbeli, sisak és hallásvédő használatát. A sérülési kockázat csökkentése érdekében viseljen munkavédelmi szemüveget vagy oldalsó védőlemezzel rendelkező szemüveget a szerszám működtetése vagy szervizelése során. Az anyag eltörhet vagy szilánkok képződhetnek.
Mag Vágás • Használat előtt ellenőrizze, hogy a vágópofák a megfelelő szárméretre vannak beállítva. • Ellenőrizze, hogy a hatlapfejű csavarok jól meg vannak húzva. • A vágópofa pengéjének élettartamának növelése érdekében tiszta anyagot vágjon. • A vágás megkezdése előtt törölje le a szennyeződést és a törmeléket az anyagról és a vágópofákról. • Csak a meghatározott anyagok vágására használja a vágópofákat. Más anyagok kárt tehetnek a vágópofákban és a szerszámban. • Helyezze be az akkumulátort.
LÍTIUM-ION AKKUK SZÁLLÍTÁSA A lítium-ion akkuk a veszélyes áruk szállítására vonatkozó törvényi rendelkezések hatálya alá tartoznak. Az ilyen akkuk szállításának a helyi, országos és nemzetközi előírások és rendelkezések betartása mellett kell történnie. A fogyasztók minden további nélkül szállíthatják az ilyen akkukat közúton. A lítium-ion akkuk szállítmányozási vállalatok általi kereskedelmi célú szállítására a veszélyes áruk szállítására vontakozó rendelkezések érvényesek.
TEHNIČNI PODATKI Rezilo za navojno palico Proizvodna številka Napetost izmenljivega akumulatorja Območje rezanja Jeklo Območje rezanja Legirano jeklo Teža po EPTA-proceduri 01/2014 (Li-Ion 2,0 Ah...12,0 Ah) Priporočena temperatura okolice za obratovanje Priporočeni kompleti akumulatorjev Slo M18 BLTRC 4775 24 02... ... 000001-999999 18 V M6x1 M 8 x 1,25 M 10 x 1,5 M 12 x 1,75 M6x1 M 8 x 1,25 M 10 x 1,5 3,9 kg…5,0 kg M18B... M18HB... M12-18...
Za zmanjšanje telesnih poškodb med uporabo ali vzdrževanjem orodja vedno nosite zaščitna očala ali očala s stransko zaščito. Material lahko poči ali se zlomi. Za preprečevanje telesnih poškodb ali škode preprečite nenamerni zagon naprave. Orodja nikoli ne držite v območju čeljusti in rezilnih orodij. Pred vsako uporabo preverite rezila glede razpok in drugih vidnih sledi obrabe. Rezilo za navojno palico, akumulatorsko baterijo in polnilnik uporabljajte samo v tehnično brezhibnem stanju.
Slo Gumb za obratni način delovanja Če je treba rezilne čeljusti odpreti, ne da bi zaključili cikel rezanja: 1. spustite sprožilo. 2. Pritisnite gumb za obratni način delovanja. Lučka gumba se bo vklopila. 3. Povlecite sprožilo in trdno držite orodje, dokler se rezilne čeljusti popolnoma ne razprejo. NAPOTEK: Orodje se preklopi v obratni način delovanja samo, če čeljusti NISO povsem odprte. Zataknjena rezilna orodja Umazanija in obloge lahko privedejo do tega, da se rezilna orodja po rezu zataknejo.
CE-IZJAVA O KONFORMNOSTI S polno odgovornostjo izjavljamo, da izdelek, opisan pod „Tehnični podatki“ izpolnjuje vse ustrezne določbe direktiv 2011/65/EU (RoHS) 2006/42/EC 2014/30/EU ter da so bili uporabljeni naslednji harmonizirani standardi EN 62841-1:2015 EN 55014-1:2017+A11:2020 EN 55014-2:2015 EN IEC 63000:2018 SIMBOLI Prosimo, da pred uporabo pozorno preberete to navodilo za uporabo. Pri delu s strojem vedno nosite zaščitna očala.
TEHNIČKI PODACI Rezač navojnih šipki Broj proizvodnje Napon baterije za zamjenu Područje rezanja Čelik Područje rezanja Plemeniti čelik Hrv M18 BLTRC 4775 24 02... ... 000001-999999 18 V M6x1 M 8 x 1,25 M 10 x 1,5 M 12 x 1,75 M6x1 M 8 x 1,25 M 10 x 1,5 Težina po EPTA-proceduri 01/2014 (Li-Ion 2,0 Ah...12,0 Ah) 3,9 kg…5,0 kg Preporučena temperatura okoline za pogon -18°C ... +50°C M18B... Preporučeni akumulatorski paket M18HB... Preporučeni punjači M12-18...
Kako biste smanjili rizik od ozljeda, nosite zaštitne rukavice ili naočale s bočnom zaštitom tijekom rada s alatom ili njegova servisiranja. Materijal može puknuti ili se razmrskati. Kako bi se izbjegle ozljede i oštećenja, osigurajte da se uređaj ne pokrene automatski. Nikada nemojte držati alat u području stezaljki i kalupa za rezanje. Provjerite prije svake upotrebe imaju li kalupi i stezaljke napukline ili znakove pohabanosti.
Hrv Gumb za obrnuti rad Ako se stezaljke za rezanje trebaju otvoriti bez dovršetka ciklusa rezanja: 1. Otpustite sklopku za uključivanje. 2. Pritisnite gumb za obrnuti rad. Svjetlo na gumbu će se UKLJUČITI. 3. Povucite sklopku za uključivanje i čvrsto pridržavajte alat do potpuna otvaranja stezaljki za rezanje. NAPOMENA: Alat će ući u način obrnuta rada samo ako stezaljke NISU potpuno otvorene.
#CE-IZJAVA KONFORMNOSTI Izjavljujemo pod vlastitom odgovornošću da proizvod opisan u odjeljku „Tehnički podaci“ ispunjava sve potrebne odredbe smjernica 2011/65/EU (RoHS) 2006/42/EC 2014/30/EU i da su korišteni sljedeći usklađeni standardi EN 62841-1:2015 EN 55014-1:2017+A11:2020 EN 55014-2:2015 EN IEC 63000:2018 SIMBOLI Molimo da pažljivo pročitate uputu o upotrebi prije puštanja u rad. Kod radova na stroju uvijek nositi zaštitne naočale.
TEHNISKIE DATI Vītņstieņa griezējs Izlaides numurs Akumulātora spriegums Griešanas diapazons Tērauds Griešanas diapazons Nerūsējošais tērauds Svars atbilstoši EPTA -Procedure 01/2014 (Li-Ion 2,0 Ah...12,0 Ah) Darbībai ieteicamā apkārtnes temperatūra Ieteicamie akumulatoru komplekti Lat M18 BLTRC 4775 24 02... ... 000001-999999 18 V M6x1 M 8 x 1,25 M 10 x 1,5 M 12 x 1,75 M6x1 M 8 x 1,25 M 10 x 1,5 3,9 kg…5,0 kg -18°C ... +50°C M18B... M18HB... M12-18...
Lai mazinātu savainošanās risku, strādājot ar instrumentu vai veicot tā apkopi, lietojiet aizsargbrilles vai brilles ar sānu vairodziņiem. Materiāls var ieplaisāt vai sadalīties. Lai novērstu savainojumu vai bojājumu riskus, nodrošinieties pret nejaušu ierīces palaidi. Nekādā gadījumā neturiet instrumentu žokļu un asmeņu zonā. Pirms lietošanas pārliecinieties, ka asmeņos un žokļos nav plaisu vai cita veida bojājumu.
Reversa poga Ja griezējžokļi ir jāatver, nepabeidzot griešanas ciklu: 1. Atlaidiet sprūdu. 2. Atlaidiet reversa pogu. Pogas indikators izgaismosies. 3. Nospiediet sprūdu un stingri turiet instrumentu, līdz griezējžokļi ir pilnībā atvērti. PIEZĪME: Instruments pārslēgsies reversā režīmā tikai tad, ja žokļi NAV pilnībā atvērti. Iestrēguši griezējasmeņi Netīrumi un skaidas var kļūt par iemeslu tam, ka pēc griešanas griezējasmeņi iestrēgst. Ja instruments izslēdzas un griezējžokļi vēl arvien ir aizvērti 1.
ATBILSTĪBA CE NORMĀM Mēs ar pilnu atbildību paziņojam, ka izstrādājums, kas raksturots sadaļā „Tehniskie dati”, atbilst visām attiecīgajām prasībām direktīvās 2011/65/EU (RoHS) 2006/42/EC 2014/30/EU un ir piemēroti šādi saskaņotie standarti EN 62841-1:2015 EN 55014-1:2017+A11:2020 EN 55014-2:2015 EN IEC 63000:2018 SIMBOLI Pirms sākt lietot instrumentu, lūdzu, izlasiet lietošanas pamācību. Strādājot ar mašīnu, vienmēr jānēsā aizsargbrilles.
TECHNINIAI DUOMENYS Srieginio strypo kirpimo įrankis Produkto numeris Keičiamo akumuliatoriaus įtampa Pjovimo diapazonas Plieną Pjovimo diapazonas Taurusis plienas Prietaiso svoris įvertintas pagal EPTA 01/2014 tyrimų metodiką (Li-Ion 2,0 Ah...12,0 Ah) Rekomenduojama aplinkos temperatūra eksploatuojant Rekomenduojami akumuliatoriai Liet M18 BLTRC 4775 24 02... ... 000001-999999 18 V M6x1 M 8 x 1,25 M 10 x 1,5 M 12 x 1,75 M6x1 M 8 x 1,25 M 10 x 1,5 2 1 3 9 4 8 5 7 6 1 3,9 kg…5,0 kg 10 -18°C ...
Kad sumažintumėte susižalojimo pavojų, naudodami ar techniškai prižiūrėdami įrenginį dėvėkite apsauginius akinius arba akinius su šoniniais skydeliais. Medžiaga gali įtrūkti ar subyrėti. Norėdami išvengti susižeidimų ir gedimų, stenkitės saugoti įrenginį nuo netyčinio įsijungimo. Niekada nelaikykite įrankio suėmę už žiočių ar kirpimo žnyplių. Prieš naudodami, visada patikrinkite kirpimo žnyples ir jų žiotis, ar yra įtrūkimų ar kitų nusidėvėjimo požymių.
Atgalinės eigos mygtukas Jei kirpimo žiotys turi būti atidarytos neužbaigus kirpimo: 1. Paleiskite paleidiklį. 2. Paspauskite atgalinės eigos mygtuką. Mygtuko indikacinė lemputė UŽSIDEGS. 3. Patraukite paleidiklį ir tvirtai laikykite tol, kol kirpimo žiotys atsidarys. PASTABA: Įrenginys įsijungs atgaline eiga, jeigu žiotys NĖRA pilnai atvertos. Užstrigusios kirpimo žnyplės Dėl nešvarumų ir atlaužų po kirpimo geležtės gali užstrigti. Jei įrankis išsijungia ir kirpimo žiotys vis dar uždarytos: 1.
CE ATITIKTIES PAREIŠKIMAS Prisiimdami visą atsakomybę pareiškiame, kad gaminys, aprašytas „Techniniuose duomenyse“, atitinka taikomus reikalavimus, išdėstytus direktyvose 2011/65/EU (RoHS) 2006/42/EC 2014/30/EU ir buvo taikyti šie darnieji standartai EN 62841-1:2015 EN 55014-1:2017+A11:2020 EN 55014-2:2015 EN IEC 63000:2018 SIMBOLIAI Prieš pradėdami dirbti su prietaisu, atidžiai perskaitykite jo naudojimo instrukciją. Dirbdami su įrenginiu visada nešiokite apsauginius akinius.
TEHNILISED ANDMED Keermesvarda lõikur Tootmisnumber Vahetatava aku pinge Lõiketsoon Teras Lõiketsoon Roostevaba teras Kaal vastavalt EPTA-protseduurile 01/2014 (Li-Ion 2,0 Ah...12,0 Ah) Soovituslik keskkonna temperatuur töötamiseks Soovituslikud akupakid Est M18 BLTRC 4775 24 02... ... 000001-999999 18 V M6x1 M 8 x 1,25 M 10 x 1,5 M 12 x 1,75 M6x1 M 8 x 1,25 M 10 x 1,5 3,9 kg…5,0 kg 2 1 3 9 4 8 5 7 6 1 10 -18°C ... +50°C M18B... M18HB... M12-18...
Vigastuste ja kahjustuste vältimiseks jälgige, et seade ei käivituks juhuslikult. Ärge hoidke tööriistast kinni lõugade ja lõikehaaratsite juurest. Enne kasutamist kontrollige alati, ega lõikehaaratsitel ja lõugadel pole mõrasid või muid kulumismärke. Kasutage keermesvardalõikurit, akupakki ja laadijat vaid juhul, kui need on laitmatus tehnilises seisukorras. Laske kahjustused kohe volitatud oskustöökojas remontida. Enne kõiki töid masina kallal võtke vahetatav aku välja.
Est Tagurpidi pöörlema panemise nupp Kui lõikelõugu on vaja avada lõiketsüklit lõpetamata: 1. vabastage käivituslüliti. 2. Vajutage tagurpidi pöörlema panemise nuppu. Nupus süttib tuli. 3. Vajutage käivituslülitit ja hoidke tööriista tugevalt kinni, kuni lõikelõuad on täiesti lahti. MÄRKUS: Tööriist lülitub tagurpidi pöörlemise režiimi vaid siis, kui lõuad EI OLE täiesti lahti. Kinnijäänud lõikehaaratsid Lõikehaaratsid võivad mustuse tõttu pärast lõikamist kinni jääda.
EÜ VASTAVUSAVALDUS Kinnitame oma ainuvastutusel, et „Tehniliste andmete“ all kirjeldatud toode vastab direktiivide kõigile asjakohastele sätetele 2011/65/EU (RoHS) 2006/42/EC 2014/30/EU ning täidetud on järgmiste ühtlustatud standardite nõuded. EN 62841-1:2015 EN 55014-1:2017+A11:2020 EN 55014-2:2015 EN IEC 63000:2018 SÜMBOLID Palun lugege enne käikulaskmist kasutamisjuhend hoolikalt läbi. Masinaga töötades kandke alati kaitseprille.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ Инструмент для разрезания резьбовых стержней Серийный номер изделия Bольтаж аккумулятора Диапазон резки Стали Диапазон резки Нержавеющая сталь Вес согласно процедуре EPTA 01/2014 (Li-Ion 2,0 Ah...12,0 Ah) Температура окружающей среды, рекомендованная для эксплуатации РУС M18 BLTRC 4775 24 02... ... 000001-999999 18 V M6x1 M 8 x 1,25 M 10 x 1,5 M 12 x 1,75 M6x1 M 8 x 1,25 M 10 x 1,5 4 8 5 7 6 1 10 -18°C ...
Не работайте на деталях, находящихся под электрическим напряжением. Устройство НЕ изолировано. Держите руки и свободные элементы одежды вдали от режущих инструментов и других движущихся частей. Существует опасность тяжелого ранения, включая отрывание конечностей. Используйте защитные приспособления. При работе с инструментом всегда надевайте защитные очки. Рекомендуется спецодежда: пылезащитная маска, защитные перчатки, прочная и нескользящая обувь, каска и наушники.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ При использовании устройства обязательно пользуйтесь защитными очками. Режущие штампы острые. Держите руки на безопасном расстоянии от режущих кромок и движущихся деталей. Избегайте разрезания коротких кусков материала, чтобы не приближать руки к режущим штампам. Возможны глубокие порезы или отрывание конечностей. РУС Если вы держите инструмент над головой, убедитесь в том, что ОБА конца стержня зафиксированы во избежание падения частей заготовки после завершения разрезания.
АККУМУЛЯТОР Температура свыше 50°С снижает работоспособность аккумуляторов. Избегайте продолжительного нагрева или прямого солнечного света (риск перегрева). Контакты зарядного устройства и аккумуляторов должны содержаться в чистоте. Для обеспечения оптимального срока службы аккумулятор необходимо полностью заряжать после использования прибора. Перед использованием аккумулятора, которым не пользовались некоторое время, его необходимо зарядить.
СИМВОЛЫ Пожалуйста, внимательно прочтите инструкцию по использованию перед началом любых операций с инструментом. При работе с инструментом всегда надевайте защитные очки. Тянущее усилие ВНИМАНИЕ! ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! ОПАСНОСТЬ! Выньте аккумулятор из машины перед проведением с ней каких-либо манипуляций. Держите руки вдали от режущего инструмента и других движущихся частей. Следствием попадания пальцев внутрь режущего механизма может оказаться их отрезание или травмирование.
ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ Машина за рязане на шпилки Производствен номер Напрежение на акумулатора Диапазон на рязане Стомана Диапазон на рязане Неръждаема стомана M18 BLTRC 4775 24 02... ... 000001-999999 18 V M6x1 M 8 x 1,25 M 10 x 1,5 M 12 x 1,75 M6x1 M 8 x 1,25 M 10 x 1,5 Тегло съгласно процедурата EPTA 01/2014 (Li-Ion 2,0 Ah...12,0 Ah) 3,9 kg…5,0 kg Препоръчителна температура на околната -18°C ... +50°C среда при експлоатация M18B... Препоръчителни акумулаторни батерии M18HB...
БЪЛ Дръжте ръцете си и широки дрехи далече от режещи инструменти и други движещи се части. Съществува риск от сериозно нараняване, включително отрязване на крайниците. Използвайте защитна екипировка. При работа с машината винаги носете предпазни очила. Препоръчват се защитно облекло и прахозащитна маска, защитни ръкавици, здрави и нехлъзгащи се обувки, каска и предпазни средства за слуха.
ПРИЛОЖЕНИЕ Винаги носете защитни очила при използване на уреда. Шанцата за рязане е остра. Дръжте ръцете си далече от режещите ръбове и движещите се части. Избягвайте да режете къси парчета материал, които Ви принуждават да поставяте ръцете си близо до шанцата. В противен случай може да се стигне до разкъсване и ампутация. ПОДДРЪЖКА Преди започване на каквито е да е работи по машината извадете акумулатора. Никога не отваряйте машината за рязане на шпилки, сменяемата батерия или зарядното устройство.
Не изхвърляйте изхабените акумулатори в огъня или в при битовите отпадъци. Milwaukee предлага екологосъобразно събиране на старите акумулатори; моля попитайте Вашия специализиран търговец. Не съхранявайте акумулаторите заедно с метални предмети (опасност от късо съединение). При екстремно натоварване или екстремна температура от повредени акумулатори може да изтече батерийна течност. При допир с такава течност веднага измийте с вода и сапун.
DATE TEHNICE Mașină de retezat bare filetate Număr producţie Tensiune acumulator Zona de tăiere Oţel Zona de tăiere Oțel M18 BLTRC 4775 24 02... ... 000001-999999 18 V M6x1 M 8 x 1,25 M 10 x 1,5 M 12 x 1,75 M6x1 M 8 x 1,25 M 10 x 1,5 Greutatea conform „EPTA procedure 01/2014“ (Li-Ion 2,0 Ah...12,0 Ah) 3,9 kg…5,0 kg Temperatură ambientală recomandată pentru -18°C ... +50°C funcţionare M18B... Seturi de baterii recomandate M18HB... Încărcător de baterii recomandat M12-18...
Ro Pentru a reduce riscul rănirilor, purtați ochelari de siguranță închiși sau ochelari cu protecții laterale atunci când operați sau întrețineți dispozitivul. Este posibil ca materialul să se crape sau să se spargă. Pentru a evita rănirile și pagubele, preveniți pornirea accidentală a dispozitivului. Nu țineți niciodată dispozitivul de zona fălcilor și a ștanțelor de tăiere. Înainte de utilizare, verificați întotdeauna ștanțele și fălcile cu privire la crăpături sau alte semne de uzură.
• Pentru funcționarea în revers, apăsați butonul de revers; lampa butonului se va aprinde. Apăsați și mențineți apăsat declanșatorul pentru revers. NOTĂ: Dispozitivul va intra în regimul de funcționare în revers numai dacă fălcile NU sunt deschise complet. Buton de revers Dacă este necesară deschiderea fălcilor de tăiere fără finalizarea ciclului de tăiere: 1. Eliberați declanșatorul. 2. Apăsați butonul de revers. Lampa butonului se va APRINDE. 3.
DECLARAŢIE DE CONFORMITATE Declarăm pe propria răspundere că produsul descris în capitolul „Date tehnice” îndeplineşte toate cerinţele relevante ale directivelor 2011/65/EU (RoHS) 2006/42/EC 2014/30/EU şi au fost utilizate următoarele standarde armonizate EN 62841-1:2015 EN 55014-1:2017+A11:2020 EN 55014-2:2015 EN IEC 63000:2018 SIMBOLURI Va rugăm citiţi cu atenţie instrucţiunile înainte de pornirea maşinii Purtaţi întotdeauna ochelari de protecţie când utilizaţi maşina.
ТЕХНИЧКИ ПОДАТОЦИ Секач за навојни прачки Производен број Волтажа на батеријата Зона на сечење Челик Зона на сечење Челик M18 BLTRC 4775 24 02... ... 000001-999999 18 V M6x1 M 8 x 1,25 M 10 x 1,5 M 12 x 1,75 M6x1 M 8 x 1,25 M 10 x 1,5 Тежина според ЕПТА-процедурата 01/2014 (Li-Ion 2,0 Ah...12,0 Ah) 3,9 kg…5,0 kg Препорачана температура на околината -18°C ... +50°C за работа Препорачани комплети акумулаторски M18B... батерии M18HB... Препорачани полначи M12-18...
Mak Користете заштитна опрема. Секогаш при користење на машината носете ракавици. Се препорачува заштитна облека како: маска за заштита од прашина, заштитни ракавици, цврсти чевли што не се лизгаат, кацига и заштита за уши. За да се намали ризикот од повреда, носете заштитни очила со странични заштитници кога работите или го сервисирате алатот. Материјалот може да напукне или да се раздроби. За да избегнете повреди и оштетувања, спречете го случајното стартување на уредот.
Cечење • Пред употреба, погрижете се матриците за сечење да бидат приспособени за соодветната големина на прачка. • Проверете дали шестоаголните завртки се добро затегнати. • Сечете чист материјал за да го продолжите работниот век на сечилото на матрицата за сечење. • Избришете ја нечистотијата и остатоците од материјалот и матриците за сечење пред да започнете со сечење. • Користете ги матриците за сечење само на материјалот за којшто се наменети.
ТРАНСПОРТ НА ЛИТИУМ-ЈОНСКИ БАТЕРИИ Литуим-јонските батерии подлежат на законските одредби за транспорт на опасни материи. Транспортот на овие батерии мора да се врши согласно локалните, националните и меѓународните прописи и одредби. Потрошувачите на овие батерии може да вршат непречен патен транспорт на истите. Комерцијалниот транспорт на литиум-јонски батерии од страна на шпедитерски претпријатија подлежни на одредбите за транспорт на опасни материии.
ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Інструмент для розрізання різьбових стрижнів Номер виробу Напруга знімної акумуляторної батареї Область розрізання Сталь Область розрізання Нержавіюча сталь M18 BLTRC 4775 24 02... ... 000001-999999 18 V M6x1 M 8 x 1,25 M 10 x 1,5 M 12 x 1,75 M6x1 M 8 x 1,25 M 10 x 1,5 Вага згідно з процедурою EPTA 01/2014 (Li-Ion 2,0 Ah...12,0 Ah) 3,9 kg…5,0 kg Температура навколишнього середовища, -18°C ... +50°C рекомендована для експлуатації M18B... Рекомендовані акумулятори M18HB...
УКР Тримайте руки та вільний одяг на безпечній відстані від різальних інструментів і інших рухомих частин. Існує небезпека тяжких травм, в тому числі відокремлення кінцівок. Використовуйте захисні пристрої. Під час роботи з машиною завжди носити захисні окуляри. Радимо використовувати захисний одяг, як наприклад маску для захисту від пилу, захисні рукавиці, міцне та нековзне взуття, каску та засоби захисту органів слуху.
Якщо ви тримаєте інструмент над головою, переконайтеся в тому, що ОБИДВА кінці стрижня зафіксовано, щоб уникнути падіння шматків заготовки після завершення розрізання. Розрізання • Перед використанням переконайтеся в тому, що різальні губки налаштовано відповідно до розміру стрижня. • Переконайтеся в тому, що шестигранні болти надійно затягнуто. • Для подовження строку служби різальних губок розрізайте чистий матеріал.
Не зберігати знімні акумуляторні батареї разом з металевими предметами (небезпека короткого замикання). При екстремальному навантажені або при екстремальній температурі з пошкодженої змінної акумуляторної батареї може витікати електроліт. При потраплянні електроліту на шкіру його негайно необхідно змити водою з милом. При потраплянні в очі їх необхідно негайно ретельно промити, щонайменше 10 хвилин, та негайно звернутися до лікаря.
الرموز االتحاد األوروبي- إعالن المطابقة 2011/65/EU (RoHS) 2006/42/EC 2014/30/EU I innenden Alexander Krug / Managing Director a yt Techtronic Industries GmbH tra e innenden ermany V العربية 119 Ara
البطاريات زر العكس 50° )122° .1 .2 .3 لوالب القطع المحشورة 30 .1 .2 .3 ا لصيا نة Ara 10 نقل بطاريات الليثيوم .
شروط االستخدام المحدَّ دة Ara االستخدام القطع ystem العربية 121 ystem
البيانات الفنية قاطع القضبان ال ُم س ّن ن M18 BLTRC 2 3 18 V M6x1 M 8 x 1,25 M 10 x 1,5 01/2014 EPTA ( i Ion ) معلومات الضوضاء 1 10 وصف الجهاز 6 1 LED d =3 ارتد واقيات األذن! معلومات االهتزاز d ah 0,48 m/s2 1,5 m/s2 Ara 8 3 3 .EN 62841 7 6 2 EN 62841 8 5 kg M18B... M18HB...
opyrig t 2020 Techtronic Industries GmbH a yt tra e innenden ermany www.milwaukeetool.eu Techtronic Industries (UK) Ltd Fieldhouse Lane arlo ucks UK (11.