M12 RCDAB+ Original instructions Originalbetriebsanleitung Notice originale Istruzioni originali Manual original Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Original brugsanvisning Original bruksanvisning Bruksanvisning i original Alkuperäiset ohjeet Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης Orijinal işletme talimatı Původním návodem k používání Pôvodný návod na použitie Instrukcją oryginalną Eredeti használati utasítás Izvirna navodila Originalne pogonske upute Instrukcijām oriģinālvalodā Originali instrukcija Algupärane kasutusj
4 Text section with Technical Data, important Safety and Working Hints and description of Symbols 30 4 Textteil mit Technischen Daten, wichtigen Sicherheits- und Arbeitshinweisen und Erklärung der Symbole. 33 4 Partie textuelle avec les données techniques, les consignes importantes de sécurité et de travail ainsi que l’explication des pictogrammes. 36 4 Sezione testo con dati tecnici, importanti informazioni sulla sicurezza e sull‘utilizzo, spiegazione dei simboli.
13 24 26 12 25 28 822 6 Milwaukee Radio Digitalmix 4 5
1 If the radio is connected to AC power, the battery is charging. If the radio is not connected to AC power, the radio is on battery power. Ist das Radio am Stromnetz angeschlossen, wird der Akku geladen. Ist das Radio nicht am Stromnetz angeschlossen, läuft das Radio im Akkubetrieb. Lorsque la radio est branchée au réseau électrique, l'accu se charge. Lorsque la radio n'est pas branchée au réseau électrique, la radio fonctionne à l'aide de l'accu.
ON / OFF VOLUME ON Volume 10 Volume 3 Treble 0 Treble 2 Treble -3 Bass 0 BASS + Bass 3 BASS - Bass -4 Connecting OFF MODE SELECTION BASS / TREBLE 01001110101 TREBLE 1 DAB 1 DAB Initializing 2 sec 2 2 TREBLE + FM 90.
DAB DAB Preset 1 1 DAB Initializing 2 2 No DAB Station 3 4 Display Type Store To Preset 3 2 sec Auto Scan Manual Tune Store To P01 4 Scanning... 34 5 P1 ...
FM FM Preset 1 1 87.6MHz 2 2 87.65MHz 87.6 Display Type Store to Preset 87.65 3 3 87.55MHz 87.55 Store To P01 87.65 4 4 Searching... 87.55 2 sec Display Type Store to Preset P1 ...P9 90.2 Store To P03 5 5 90.2MHz Radio Milwaukee Stored 6 90.2MHz Radio Milwaukee 7 92.
AM AM Preset 1 1 522KHz 2 522 2 3 522KHz 531 4 522 5 Store To P01 531KHz 531 3 522 2 sec Store To Preset Reset All P1 ...P9 Store To P05 4 630 2 sec Searching...
Display Type DAB Display Type FM 1 1 Auto Scan Manual Tune 2 2 sec Display Type Store To Preset 2 Display Programm Service Manual Tune Display Type 87.6MHz Paradiso 3 Display Dynamic Label 3 Milwaukee Radio Digital Mix 4 5 Display Frequency Milwaukee Radio 7B190.640MHz Display Signal Strenght 2 sec Display Programm Type 87.6MHz Pop Music 4 Display Radio Text 87.6MHz www.radioFM.com...
BLUETOOTH PAIRING Connecting For first connection to a Bluetooth device, the Pairing must be performed. Zur erstmaligen Verbindungsaufnahme zu einem Bluetooth-Gerät muss das Pairing durchgeführt werden. En vue de la première connexion à un dispositif Bluetooth, il faut effectuer le pairing. Per il primo collegamento ad un dispositivo Bluetooth, occorre eseguire il pairing. Para establecer la primera conexión con un dispositivo Bluetooth se debe llevar a cabo el emparejamiento.
Clock /DAB/FM/AM Reset All 1 Mikes Phone Connected 10:35 DAB Milwaukee Radio Digital Mix 2 Store To Preset Reset All 3 Reset All No 4 90.
Firmware Version 1 2 Auto Scan Manual Tune 2 sec 5x Reset All FW Version 3 FW Version Ver:1.
1 RED 60°C GREEN 0°C 2 < 10% 100% 1 2 3 60°C RED RED/GREEN 0°C 24 25
1 Devices connected to the USB port are supplied with power. Any device that uses more than 2,1 A of DC electrical current will trip a self-resetting function and disable the output. Über den USB Anschluss wird das angeschlossene Gerät aufgeladen. Sollte das Gerät mehr als 2,1 A Gleichstrom benötigen, schaltet der Überlastschutz die Stromversorgung ab. Le dispositif connecté est chargé à l'aide de la prise USB.
1 Batteries for backup when battery pack is removed. Batterien für Notstromversorgung bei Akkuwechsel. Piles pour l'alimentation en courant de secours lors d'un remplacement de l'accu. Batterie per il backup durante la sostituzione del gruppo di batterie Baterías de socorro al efectuar el recambio de las baterías Baterias para alimentação de energia eléctrica de emergência em caso de troca do acumulador. Batterijen voor de noodstroomvoorziening in geval van een accuwissel.
TECHNICAL DATA RADIO CHARGER M12 RCDAB+ Children shall not use, clean or play with this appliance, which when not in use should be secured out of their reach. AC/DC Adaptor input ........................................................................ ..................... 100-240 V AC/DC Adaptor output ...................................................................... .............................. 14 V Rated input ....................................................................................
TRANSPORTING LITHIUM BATTERIES Lithium-ion batteries are subject to the Dangerous Goods Legislation requirements. Transportation of those batteries has to be done in accordance with local, national and international provisions and regulations. • The user can transport the batteries by road without further requirements. • Commercial transport of Lithium-Ion batteries by third parties is subject to Dangerous Goods regulations.
- das Belassen des Akkus in einer Umgebung mit extrem hohen Temperaturen, die zu einer Explosion oder dem Austreten brennbarer Flüssigkeiten oder Gase führen kann, - ein Akku, der einem extrem niedrigen Luftdruck ausgesetzt ist, der zu einer Explosion oder dem Austreten brennbarer Flüssigkeiten oder Gase führen kann. Wechselakkus und Ladegeräte nicht öffnen und nur in trockenen Räumen lagern. Vor Nässe schützen. Nicht mit stromleitenden Gegenständen in das Gerät fassen.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES CHARGEUR POUR RADIO - une batterie qui est exposée à une pression atmosphérique extrêmement faible qui pourrait provoquer une explosion ou une fuite de liquides ou de gaz inflammables. Ne pas ouvrir les accus interchangeables et les chargeurs et ne les stocker que dans des locaux secs. Les protéger contre l’humidité. Ne pas introduire des pièces conductrices dans l’appareil. Ne pas charger un accu interchangeable défectueux, le remplacer tout de suite.
Pendant le clignotement du symbole , sélectionner "M12 Radio Charger" sur le dispositif Bluetooth. Sur certains dispositifs, il est nécessaire d'entrer le pin "0000". Après la connexion du dispositif Bluetooth à la radio, l'afficheur affichera le symbole . Connexion Enfoncer la touche Blutetooth . Lorsque la radio identifie un dispositif Bluetooth accouplé, l'afficheur affichera le symbole . Lorsque la radio identifie un dispositif Bluetooth accouplé, le nom de l'appareil s'affiche sur l'écran de la radio.
- una batteria esposta ad una pressione d‘aria estremamente bassa che potrebbe causare un‘esplosione o la fuoriuscita di liquidi o gas infiammabili. Non aprire nè la batteria nè il caricatore e conservarli solo in luogo asciutto. Proteggerli dalla umidità. Evitare di introdurre oggetti conduttori nell’apparecchio. Non caricare batterie danneggiate. Eventuali batterie danneggiate devono essere sostituite.
DATOS TÉCNICOS CARGADOR DE BATERÍAS DE LA RADIO M12 RCDAB+ Salida fuente de alimentación .......................................................... ..................... 100-240 V Entrada fuente de alimentación ........................................................ .............................. 14 V Potencia de salida nominal............................................................... .............................. 42 W Voltaje de batería..............................................................
Después de que el dispositivo Bluetooth esté conectado a la radio, en el display se visualiza el símbolo . Conectar Apretar la tecla Bluetooth . Si la radio detecta un dispositivo Bluetooth acoplado, en el display se visualiza el símbolo . Si la radio detecta un dispositivo Bluetooth acoplado, el nombre del dispositivo se muestra en la pantalla de la radio. Si se pierde la conexión entre la radio y el dispositivo Bluetooth, la radio intentará restablecer la conexión durante un lapso de tiempo de 3 minutos.
Antes de cada utilização inspeccionar a máquina, o cabo de ligação a extensão e quanto a danos e desgaste. A máquina só deve ser reparada por um técnico especializado. Este aparelho não deve ser usado ou limpado por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou psíquicas reduzidas ou que não possuam a experiência ou os conhecimentos necessários, a não ser que tenham sido instruídas sobre o manejo seguro do aparelho por uma pessoa que possua a responsabilidade legal para a sua segurança.
TECHNISCHE GEGEVENS RADIO-LAADTOESTEL M12 RCDAB+ Nooit beschadigde akku’s opladen, deze direkt vervangen. Voor alle ombouw- of onderhoudswerkzaamheden, de stekker uit de wandkontaktdoos nemen. Dit apparaat mag niet door personen gereinigd of bediend worden die over verminderde lichamelijke, sensorische of geestelijke vermogens resp.
Als de verbinding tussen radio en Bluetooth-apparaat verloren gaat, zal de radio 3 minuten lang proberen om de verbinding weer tot stand te brengen. Afstandsbediening Gekoppelde Bluetooth-apparaten kunnen via de start- en pauzetoets op afstand worden bediend. Gebruik de toetsen ◄ en ► om tussen de titels heen en weer te springen. SYMBOLEN OPGELET! WAARSCHUWING! GEVAAR! Voor alle werkzaamheden aan de machine de stekker uit de kontaktdoos trekken.
Dette apparat må ikke betjenes eller rengøres af personer, der har nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller mangel på erfaring og viden, med mindre de har fået instruktion i sikker brug af apparatet af en person, som rent lovmæssigt er ansvarlig for deres sikkerhed. Ovennævnte personer skal være under opsyn, når de bruger apparatet. Børn må ikke have adgang til dette apparat. Hvis det ikke bruges, skal det derfor opbevares sikkert og utilgængeligt for børn.
TEKNISKE DATA RADIO-LADER M12 RCDAB+ Kontroller apparat, tilkoplingsledning, akkupack skjøteledning og støpsel for skader og aldring før bruk. La en fagmann reparere skadete deler. Dette apparatet skal ikke betjenes eller rengjøres av personer som har innskrenket kroppslige, sensoriske eller psykiske evner, hhv. som har manglende erfaring eller kunnskap, dersom de ikke har blitt instruert om sikker omgang av apparatet av en person som er juridisk ansvarlig for deres sikkerhet.
TRANSPORT AV LITIUM-ION-BATTERI Litium-ion-batterier faller under de lovfestede forskriftene om transport av farlig gods. Transporten av disse batteriene må rette seg etter lokale, nasjonale og internasjonale forskrifter og bestemmelser. • Forbruker har lov å transportere disse batteriene på gaten uten reglementering. • Den kommersielle transport av Litium-ion-batterier av spedisjonsfirma faller under bestemmelsene om transport av farlig gods.
Denna produkt får inte användas och rengöras av personer med nedsatt fysisk eller mental förmåga eller personer med bristande erfarenhet eller kunskap, förutsatt att de inte har instruerats om hur produkten ska hanteras på ett säkert sätt av en person som enligt lag är ansvarig för deras säkerhet. Ovan nämnda personer ska stå under uppsikt när de använder produkten. Produkten ska förvaras oåtkomligt för barn. När produkten inte används ska den därför förvaras säkert och utom räckhåll för barn.
TEKNISET ARVOT RADIO-LATURI M12 RCDAB+ ovat rajoittuneet tai joilla ei ole tähän tarvittavaa kokemusta tai tietämystä, paitsi jos heidän turvallisuudestaan laillisesti vastuullinen henkilö on opastanut heitä laitteen turvallisessa käsittelyssä. Yllämainittuja henkilöitä tulee valvoa heidän käyttäessään laitetta. Tämä laite ei saa joutua lasten käsiin. Siksi sitä tulee säilyttää tuvallisessa paikassa poissa lasten ulottuvilta, kun sitä ei käytetä. Verkkolaitelähtö ........................................
LITIUMI-IONIAKKUJEN KULJETTAMINEN Litiumi-ioniakut kuuluvat vaarallisten aineiden kuljetuksesta annettujen lakien piiriin. Näiden akkujen kuljettaminen täytyy suorittaa noudattaen paikallisia, kansallisia ja kansainvälisiä määräyksiä ja säädöksiä. • Kuluttajat saavat ilman muuta kuljettaa näitä akkuja teitä pitkin. • Kaupallisessa kuljetuksessa huolintaliikkeiden täytyy kuljettaa litiumi-ioniakkuja vaarallisten aineiden kuljetuksesta annettujen määräysten mukaisesti.
Μην ανοίγετε τις ανταλλακτικές μπαταρίες και τους φορτιστές και χρησιμοποιείτε για αποθήκευση μόνο στεγνούς χώρους. Προστατεύετε τις ανταλλακτικές μπαταρίες και τους φορτιστές από την υγρασία. Μην πιάνετε τη συσκευή με αντικείμενα που είναι καλοί αγωγοί του ρεύματος. Μη φορτίζετε καμία κατεστραμμένη ανταλλακτική μπαταρία, αλλά αντικαθιστάτε την αμέσως.
TEKNIK VERILER RADYO ŞARJ CIHAZI M12 RCDAB+ eskimediğini kontrol edin. Hasarlı parçaları sadece uzmanına onartın. Bu cihaz, fiziksel, duyusal veya zihinsel yetenekleri yetersiz veya tecrübe veya bilgi eksikliği olan insanlar tarafından kullanılmaz veya temizlenemez. Kendilerine yasalar gereği güvenliklerinden sorumlu olan bir kişi tarafından cihazın güvenli şekilde kullanımının öğretilmiş olması durumu hariçtir. Yukarıda belirtilen insanlar, cihazı kullandıkları sırada gözetim altında tutulmalıdır.
LITYUM IYON PILLERIN TAŞINMASI Lityum iyon piller tehlikeli madde taşımacılığı hakkındaki yasal hükümler tabidir. Bu piller, bölgesel, ulusal ve uluslararası yönetmeliklere ve hükümlere uyularak taşınmak zorundadır. • Tüketiciler bu pilleri herhangi bir özel şart aranmaksızın karayoluyla taşıyabilirler. • Lityum iyon pillerin nakliye şirketleri tarafından ticari taşımacılığı için tehlikeli madde taşımacılığının hükümleri geçerlidir.
Tento přístroj nesmějí obsluhovat nebo čistit osoby se sníženými tělesnými, smyslovými nebo duševními schopnostmi, resp. s nedostatečnými zkušenostmi nebo znalostmi, ledaže by byly poučeny osobou ze zákona zodpovědnou za jejich bezpečnost o bezpečné manipulaci s přístrojem. Výše uvedené osoby vyžadují při používání přístroje dozor. Tento přístroj nepatří do rukou dětem. Proto když se nepoužívá, musí být uložený bezpečně a mimo dosah dětí.
TECHNICKÉ ÚDAJE NABÍJAČKA RÁDIA - batéria vystavená extrémne nízkemu tlaku vzduchu, ktorý môže viesť k výbuchu alebo úniku horľavých kvapalín alebo plynov. Výmenné akumulátory a nabíjacie zariadenia neotvárať a skladovať len v suchých priestoroch. Chrániť pred vlhkosťou. Nesiahať s vodivými predmetmi do prístroja. Poškodený výmenný akumulátor nenabíjať a ihneď ho vymeiť.
Stlačte Bluetooth tlačidlo . Keď rádio rozpozná pripojený Bluetooth prístroj, zobrazí sa na displeji symbol . Keď rádio rozpozná pripojený Bluetooth prístroj, je ime naprave prikazano na radijskem zaslonu. Keď sa spojenie medzi rádiom a Bluetooth prístrojom stratí, rádio sa bude 3 minúty pokúšať opätovne nadviazať spojenie. Diaľkové ovládanie Pripojené Bluetooth prístroje môžu byť diaľkovo ovládané tlačidlom Start a Pause. Na preskakovanie medzi piesňami použite tlačidlo ◄ a ►.
- akumulator, który jest narażony na skrajnie niskie ciśnienie powietrza, które może spowodować wybuch lub wyciek łatwopalnych cieczy lub gazów. Nie otwierać wkładek akumulatorowych i ładowarek. Przechowywać w suchych pomieszczeniach. Chronić przed wilgocią. Nie dotykać urządzenia przy pomocy przedmiotów przewodzących prąd. Nie wolno ładować uszkodzonych wkładek akumulatorowych. Uszkodzone wkładki należy niezwłocznie wymienić.
MŰSZAKI ADATOK RÁDIÓ TÖLTŐKÉSZÜLÉK M12 RCDAB+ Sérült akkumulátort nem szabad tölteni, hanem ki kell cserélni. Használat előtt a készüléket, hálózati csatlakozó- és hoszabbítókábeleket, valamint a csatlakozódugót sérülés és esetleges elhasználódás szempontjából felül kell vizsgálni és szükség esetén szakemberrel meg kell javíttatni. A készüléket nem kezelhetik vagy tisztíthatják csökkent testi, érzékszervi vagy szellemi képességű, ill.
Ha a rádió társított Bluetooth készüléket észlel, a készülék neve megjelenik a rádió kijelzőjén. Ha megszakad a kapcsolat a rádió és a Bluetooth készülék között, akkor a rádió 3 percig megkísérli a kapcsolat helyreállítását. Távvezérlés A kapcsolódott Bluetooth készülékek távvezérelhetők a Start és Szünet gombbal. A zeneszámok közötti váltáshoz a ◄ és ► gombot kell használni. II. védelmi osztályú elektromos szerszám.
Pred vsako uporabo kontrolirajte napravo, priključni kabel, AkkuPack, kabel za podaljšek in vtikač glede poškodb in obrabe. Poskrbite, da poškodovane dele popravi izključno strokovnjak. Te naprave ni dovoljeno upravljati ali čistiti s strani oseb, ki imajo omejene telesne, senzorične ali duševne sposobnosti oz. pomanjkljive izkušnje ali znanja, razen kadar so bili s strani, za njihovo varnost zakonsko odgovorne osebe, poučeni o varni rabi naprave.
TEHNIČKI PODACI PUNJAČ ZA RADIO M12 RCDAB+ Ne puniti oštećenu bateriju za zamjenu, nego ovu odmah promijeniti. Prije svake upotrebe aparat, priključni kabel, svežanj baterije, produžni kabel i utikač provjeriti zbog oštećenja i starenja. Oštećene dijelove dati popraviti od strane stručnjaka. Ovaj uređaj ne smiju posluživati ili čistiti osobe sa smanjenim tjelesnim, senzoričkim ili duševnim sposobnostima odn.
TRANSPORT LITIJSKIH IONSKIH BATERIJA Litijske-ionske baterije spadaju pod zakonske odredbe u svezi transporta opasne robe. Prijevoz ovih baterija mora uslijediti uz poštivanje lokalnih, nacionalnih i internacionalnih propisa i odredaba. • Korisnici mogu bez ustručavanja ove baterije transportirati po cestama. • Komercijalni transport litijsko-ionskih baterija od strane transportnih poduzeća spada pod odredbe o transportu opasne robe.
akumulātori, pagarinājuma kabelis un kontaktdakša. Bojātās detaļas drīkst labot tikai speciālists. Šo ierīci nedrīkst lietot un tīrīt personas ar samazinātām fiziskām, sensorām vai garīgām spējām vai kam ir nepietiekama pieredze un zināšanas, izņemot, ja drošu apiešanos ar ierīci ir apmācījusi par viņu drošību juridiski atbildīga persona. Šīs personas ir jāuzrauga, kad tās rīkojas ar ierīci. Ar šo ierīci nedrīkst rīkoties bērni.
TECHNINIAI DUOMENYS RADIJO ĮKROVIMO PRIETAISAS M12 RCDAB+ Nekraukite pažeistų keičiamų akumuliatorių, juos tuoj pat pakeiskite. Kiekvieną kartą prieš naudojimą patikrinkite, ar ant prietaiso, maitinimo kabelio, akumuliatoriaus bloko prailginimo kabelio ir kištuko nėra pažeidimų ir senėjimo požymių. Pažeistas dalis leidžiama taisyti tik specialistams.
LIČIO JONŲ AKUMULIATORIŲ PERVEŽIMAS Ličio jonų akumuliatoriams taikomos įstatyminės nuostatos dėl pavojingų krovinių pervežimų. Šiuos akumuliatorius pervežti būtina laikantis vietinių, nacionalinių ir tarptautinių direktyvų ir nuostatų. • Naudotojai šiuos akumuliatorius gali naudoti savo transporte be jokių kitų sąlygų. • Už komercinį ličio jonų akumuliatorių pervežimą atsako ekspedicijos įmonė pagal nuostatas dėl pavojingų krovinių pervežimo.
ega materjali väsimist. Kahjustatud osi laske parandada ainult spetsialistil. Antud seadet ei tohi käsitseda või puhastada piiratud füüsiliste, sensoorsete või vaimsete võimete, puudulike kogemuste või teadmistega isikud, välja arvatud juhul, kui neid instrueeriti nende ohutuse eest vastutava isiku poolt seadmega ohutus ümberkäimises. Ülalnimetatud isikuid tuleb seadme kasutamisel jälgida. Seade ei kuulu laste kätte. Mittekasutuse korral tuleb seda kindlalt ja lastele kättesaamatult alal hoida.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ ЗАРЯДНОЕ УСТРОЙСТВО РАДИОПРИЕМНИКА M12 RCDAB+ Выход блока питания................................................................. ..................... 100-240 V Вход блока питания ................................................................... .............................. 14 V Номинальная выходная мощность........................................... .............................. 42 W Bольтаж аккумулятора............................................................... ...........
Во время мигания символа на устройстве Bluetooth выбрать "M12 Radio Charger". Некоторые устройства требуют ввод пин-кода "0000". После подключения устройства Bluetooth к радиоприемнику на дисплее появится символ . Установление соединения Нажать кнопку Blutetooth . Когда радиоприемник распознает подключенное устройство Bluetooth, на дисплее появится символ . Когда радиоприемник распознает подключенное устройство Bluetooth, имя устройства отображается на дисплее радиоприемника.
- оставянето на акумулаторната батерия в среда с прекалено високи температури, които могат да доведат до експлозия или до изтичане на запалими течности или газове, - акумулаторна батерия, която е изложена на прекалено ниско въздушно налягане, което може да доведе до експлозия или до изтичането на запалими течности или газове. Не отваряйте акумулатори и зарядни устройства и ги съхранявайте само в сухи помещения. Пазете ги от влага. Не бъркайте в уреда с токопроводящи предмети.
DATE TEHNICE ÎNCĂRCĂTOR RADIO M12 RCDAB+ Ieşire alimentator reţea ..................................................................... ..................... 100-240 V Intrare alimentator reţea ................................................................... .............................. 14 V Putere nominală de ieşire ................................................................. .............................. 42 W Tensiune acumulator ...............................................................
În timp ce pâlpâie simbolul se selectează "M12 Radio Charger" pe dispozitivul cu Bluetooth. La unele aparate este nevoie să se introducă pinul "0000". După ce dispozitivul Bluetooth este conectat cu radioul, pe display este afişat simbolul . Conectarea Apăsaţi tasta Blutetooth . Atunci când radioul detectează un dispozitiv Bluetooth cuplat, pe display este afişat simbolul . Atunci când radioul detectează un dispozitiv Bluetooth cuplat, numele dispozitivului este afișat pe afișajul radio.
Не го допирајте алатот со предмети кои се проводници на струја. Не полнете оштетените батерии. Заменете ги со нови. Пред употреба проверете дали машината, кабелот и приклучокот се исправни. Ако се оштетени дозволени се поправки исклучиво од авторизираниот сервис.
ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ M12 RCDAB+ Вихід блоку живлення ..................................................................... ..................... 100-240 V Вхід блоку живлення ....................................................................... .............................. 14 V Номінальна споживана потужність ................................................ .............................. 42 W Напруга знімної акумуляторної батареї ........................................ ............................
BLUETOOTH Сполучення (взаємодія) Для першого підключення до пристрою Bluetooth необхідно здійснити сполучення. Кнопка BLUETOOTH (натиснути на 2 с) Якщо не має підключення до пристрою Bluetooth, то пошук сполучення Bluetooth розпочинається автоматично, і на дисплеї блимає символ . Радіо 3 хвилини шукає сигнал від пристрою Bluetooth. Для сполучення вручну натиснути кнопку Bluetooth і утримувати, поки не почне блимати символ . Поки блимає символ , вибрати на пристрої Bluetooth „M12 Radio Charger“.
زوﻣرﻻ ﺗﻧﺑﯾﮫ! ﺗﺣذﯾر! ﺧطر! اﻓﺻل داﺋﻣﺎ اﻟﻘﺎﺑس ﻋن اﻟﻣﻘﺑس ﻗﺑل ﺗﻧﻔﯾذ أي ﻋﻣل ﺑﺎﻟﺟﮭﺎز. ﻗم ﺑﺈزاﻟﺔ ﺣزﻣﺔ اﻟﺑطﺎرﯾﺔ ﻗﺑل اﻟﺑدء ﻓﻲ أي أﻋﻣﺎل ﻋﻠﻰ اﻟﺟﮭﺎز. ﯾرﺟﻰ ﻗراءة اﻟﺗﻌﻠﯾﻣﺎت ﺑﻌﻧﺎﯾﺔ ﻗﺑل ﺑدء ﺗﺷﻐﯾل اﻟﺟﮭﺎز. أداة ﻛﮭرﺑﺎﺋﯾﺔ ذات درﺟﺔ ﺣﻣﺎﯾﺔ 2 أداة ﻛﮭرﺑﺎﺋﯾﺔ ﻻ ﺗﺗوﻗف اﻟﺣﻣﺎﯾﺔ ﻓﯾﮭﺎ ﻣن اﻟﺻﻌﻖ اﻟﻛﮭرﺑﺎﺋﻲ ﻟﯾس ﻓﻘط ﻋﻠﻰ اﻟﻌزل اﻷﺳﺎﺳﻲ ،ﺑل أﯾﺿﺎ ً ﻋﻠﻰ إﺟراءات اﻟﺣﻣﺎﯾﺔ اﻹﺿﺎﻓﯾﺔ، ﻣﺛل اﻟﻌزل اﻟﻣزدوج أو اﻟﻌزل اﻟﻣﻘوى.
اﻟﺑﯾﺎﻧﺎت اﻟﻔﻧﯾﺔ ﺷروط اﻻﺳﺗﺧدام اﻟﻣﺣدﱠدة ﺷﺎﺣن اﻟرادﯾو M12 RCDAB+ ﺧرج ﻣﮭﺎﯾﻲء اﻟﺗﯾﺎر اﻟﻣﺗردد /اﻟﺗﯾﺎر اﻟﻣﺳﺗﻣر 100-240 V.......................................................... دﺧل ﻣﮭﺎﯾﻲء اﻟﺗﯾﺎر اﻟﻣﺗردد /اﻟﺗﯾﺎر اﻟﻣﺳﺗﻣر14 V........................................................... اﻟدﺧل اﻟﻣﻘدر 42 W............................................................................................ ﻓوﻟطﯾﺔ اﻟﺑطﺎرﯾﺔ12 V............................................................................
Copyright 2021 Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Str. 10 71364 Winnenden Germany +49 (0) 7195-12-0 www.milwaukeetool.eu Techtronic Industries (UK) Ltd Fieldhouse Lane Marlow Bucks SL7 1HZ UK (01.