M12 ONEFTR38 M12 ONEFTR12 Original instructions Originalbetriebsanleitung Notice originale Istruzioni originali Manual original Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Original brugsanvisning Original bruksanvisning Bruksanvisning i original Alkuperäiset ohjeet Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης Orijinal işletme talimatı Původním návodem k používání Pôvodný návod na použitie Instrukcją oryginalną Eredeti használati utasítás Izvirna navodila Originalne pogonske upute Instrukcijām oriģinālvalodā Originali instrukcija Algu
ENGLISH 1 2 3 DEUTSCH 1 2 3 Bildteil mit Anwendungs- und Funktionsbeschreibungen FRANÇAIS 1 2 3 Partie imagée avec description des applications et des fonctions ITALIANO 1 2 3 Sezione illustrata con descrizione dell'applicazione e delle funzioni ESPAÑOL 1 2 3 Sección de ilustraciones con descripción de aplicación y descripción funcional PORTUGUES 1 2 3 Parte com imagens explicativas contendo descrição operacional e funcional NEDERLANDS 1 2 3 DANSK 1 2 NORSK 1 SVENSKA 4
14 9 ON/OFF 8 12 6 7 10 13 11 LOCK START STOP 4 5
1 Remove the battery pack before starting any work on the machine. Vor allen Arbeiten an der Maschine den Wechselakku herausnehmen Avant tous travaux sur la machine retirer l’accu interchangeable. Prima di iniziare togliere la batteria dalla macchina. Retire la batería antes de comenzar cualquier trabajo en la máquina. Antes de efectuar qualquer intervenção na máquina retirar o bloco acumulador. Voor alle werkzaamheden aan de machine de akku verwijderen. Ved arbejde inden i maskinen, bør batteriet tages ud.
Target torque indicator (detailed description see text section). Solldrehmomentanzeige (detaillierte Beschreibung siehe Textteil). Affichage du couple nominal (description détaillée, voir partie textuelle). Visualizzazione della coppia nominale (per una descrizione dettagliata vedere la sezione di testo). Indicador de par de torsión nominal (ver texto para una descripción detallada). Indicador de torque teórico (para a descrição detalhada veja o texto).
START Insulated gripping surface Isolierte Grifffläche Surface de prise isolée Superficie di presa isolata Superficie de agarre con aislamiento Superfície de pega isolada Geïsoleerd Isolerede gribeflader Isolert gripeflate Isolerad greppyta Eristetty tarttumapinta Μονωμένη επιφάνεια λαβής Izolasyonlu tutma yüzeyi Izolovaná uchopovací plocha Izolovaná úchopná plocha Izolowaną powierzchnią Szigetelt fogófelület Izolirana prijemalna površina Izolirana površina za držanje Izolēta satveršanas virsma Izoliuotas r
12 13
1 2 + 3V CR2032 3 14 15
TECHNICAL DATA DIGITAL TORQUE WRENCH M12 ONEFTR38 M12 ONEFTR12 Production code...................................................................... ..................... 4811 59 01... ..............4811 62 01.. ...000001-999999 ...000001-999999 Tool reception ......................................................................... .........................3/8" (9,52 mm) ..............1/2" (12 mm) No-load speed ........................................................................ ...................
View recent history Settings Recall recent history from a previous time frame. View sub categories within the settings function. Units Sound & Haptics Screen Brightness Screen Display Language Select units; ft-lbs, in-Ilbs, Nm and kg-cm Change ON/OFF options to light, sound and haptics. Select between low, medium and high screen brightness modes. Select light or dark backlight display. Change the language setting Rundown Torque Add a percentage to the total selected torque.
CALIBRATION This tool was calibrated at the factory with torque measurement instruments. Contact a MILWAUKEE service facility for recalibration. Torque parameters comply with EN ISO 6789-1:2017 This tool will require recalibration after a period of 12 months or 5.000 cycles, whichever accures first or when the tool was overloaded. Contact your local Milwaukee Tool service center for recalibration. MAINTENANCE Refer to the ONE-KEY App for information regarding necessary servicing.
Das Werkzeug nicht als Hammerersatz verwenden. Stöße können das Werkzeug beschädigen und unbrauchbar machen. Das Werkzeug von magnetischen Quellen fernhalten. Vor Gebrauch sicherstellen, dass das Werkzeug für das geplante oder ein höheres Drehmoment ausgelegt ist. Andernfalls kann das Werkzeug beschädigt werden. WEITERE SICHERHEITS- UND ARBEITSHINWEISE Schutzausrüstung verwenden. Beim Arbeiten mit der Maschine stets Schutzbrille tragen.
Betriebsdrehkraft einstellen Unter Betriebsdrehkraft versteht man das Drehmoment, bei dem der Motor aufhört, das Werkzeug anzutreiben. Das Werkzeug zieht die Verschraubung bis zum vorgegebenen Prozentwert an und stoppt dann automatisch. Das Solldrehmoment daraufhin von Hand einstellen. HINWEIS: Das Einstellen der Betriebsdrehkraft verändert die Ausgabeleistung des Werkzeugs. Stellen Sie eine Betriebsdrehkraft ein, um das Überschreiten des Solldrehmoments zu vermeiden.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES CCLÉ DYNAMOMÉTRIQUE NUMÉRIQUE M12 ONEFTR38 M12 ONEFTR12 Numéro de série ..................................................................... ..................... 4811 59 01... ..............4811 62 01.. ...000001-999999 ...000001-999999 Système de fixation ................................................................ .........................3/8" (9,52 mm) ..............1/2" (12 mm) Vitesse de rotation à vide ....................................................... ......
Enregistrer des rapports Description Fonction Calibrage Cet outil a été calibré en usine avec des instruments de mesure du couple. Pour effectuer un nouveau calibrage, contacter un centre de service MILWAUKEE. Les paramètres du couple sont conformes aux normes ISO 6789-2003 ou ASME B107-282010. Modes Ajouter des préréglages à un profil : unités, couple nominal et taux de pourcentage.
• Le transport commercial de batteries lithium-ion est réglé par les dispositions concernant le transport de produits dangereux. La préparation au transport et le transport devront être effectués uniquement par du personnel formé de façon adéquate. Tout le procédé devra être géré d‘une manière professionnelle. Durant le transport de batteries il faut respecter les consignes suivantes : • S‘assurer que les contacts soient protégés et isolés en vue d‘éviter des courts-circuits.
Prima dell‘uso, assicurarsi che l‘utensile sia stato progettato per la coppia prevista o superi la coppia prevista. In caso contrario, l’utensile potrebbe essere danneggiato. ULTERIORI AVVISI DI SICUREZZA E DI LAVORO Usare dispositivi di protezione. Durante il lavoro con la macchina bisogna sempre portare occhiali di protezione. Si consiglia di indossare indumenti di protezione come maschera antipolvere, guanti di protezione, scarpe antiscivolo robuste, casco e cuffie di protezione acustica.
MESSAGGI DI PRE-ALLARME Memoria degli eventi L’utensile dispone solo di una limitata memoria degli eventi. Utilizzare l‘applicazione ONE-KEY™ per memorizzare un maggior numero di eventi esternamente. Per vuotare la memoria eventi, collegare l’utensile all‘applicazione ONE-KEY™ e trasferire gli eventi memorizzati utilizzando l‘applicazione. In questo modo si ha la certezza che gli eventi vengano memorizzati nel cloud ONE-KEY™.
DATOS TÉCNICOS LLAVE DINAMOMÉTRICA DIGITAL M12 ONEFTR38 M12 ONEFTR12 Número de producción ........................................................... ..................... 4811 59 01... ..............4811 62 01.. ...000001-999999 ...000001-999999 Inserción de herramientas ...................................................... .........................3/8" (9,52 mm) ..............1/2" (12 mm) Velocidad en vacío ................................................................. ......................
Guardar informes Descripción Función Calibración Se ha calibrado esta herramienta en fábrica con los instrumentos correspondientes. Para realizar una nueva calibración, póngase en contacto con un centro de servicio técnico de MILWAUKEE. Los parámetros de par de torsión cumplen con las normas ISO 6789-2003 o ASME B107-28-2010. Modos Añadir ajustes predefinidos a un perfil: Ajustar unidades, par de torsión nominal y rango porcentual.
En caso de condiciones extremas, la temperatura de la batería intercambiable puede llegar a ser demasiado alta. Si esto ocurre, el indicador de batería comienza a parpadear hasta que la batería intercambiable se haya enfriado. Cuando el indicador deje de parpadear es que el aparato se encuentra de nuevo listo para funcionar. EN 301 489-1 V2.2.3 EN 301 489-17 V3.1.1 EN 300 328 V2.2.
Antes da utilização, assegure-se de que a ferramenta tenha sido dimensionada ou exceda o torque planeado. Caso contrário, a ferramenta poderá ser danificada. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA E TRABALHO SUPLEMENTARES Utilizar equipamento de protecção. Durante os trabalhos com a máquina, usar sempre óculos de protecção. Vestuário de protecção, bem como máscara de pó, sapatos fechados e antiderrapante, capacete e protecção auditiva são recomendados.
Sobreaquecimento Em caso de sobreaquecimento da ferramenta será indicada uma mensagem de aviso. DESLIGUE o dispositivo e deixe arrefecer. Battery Over Temperature Erro memória do indicador. Erro da memóriar Limpe a memória. Indicador de torque não calibrado corretamente. O torque não está calibrado. Envie o dispositivo para um centro de assistência para fins de calibração. Mensagem de aviso O dispositivo requer a sua atenção.
TECHNISCHE GEGEVENS DIGITALE MOMENTSLEUTEL M12 ONEFTR38 M12 ONEFTR12 Productienummer ................................................................... ..................... 4811 59 01... ..............4811 62 01.. ...000001-999999 ...000001-999999 Werktuigopname .................................................................... .........................3/8" (9,52 mm) ..............1/2" (12 mm) Onbelast toerental .................................................................. ......................
MENUBEDIENING Menu openen Navigeren binnen het menu Instellingen wijzigen Functie binnen een categorie instellen Pagina verlaten Rapporten opslaan Beschrijving Functie Kalibratie Dit gereedschap is af fabriek gekalibreerd met dienovereenkomstige instrumenten. Neem voor een hernieuwde kalibratie contact op met een MILWAUKEEservicepunt. De draaimomentparameters komen overeen met de norm ISO 6789-2003 resp. ASME B107-28-2010.
TEKNISKE SPECIFIKATIONERDIGITAL MOMENTNØGLE de weergave niet meer knippert, is het apparaat weer operationeel. TRANSPORT VAN LITHIUM-IONEN-ACCU‘S Lithium-ionen-accu‘s vallen onder de wettelijke bepalingen inzake het transport van gevaarlijke goederen. Voor het transport van deze accu‘s moeten de lokale, nationale en internationale voorschriften en bepalingen in acht worden genomen. • Verbruikers mogen deze accu‘s zonder meer over de weg transporteren.
YDERLIGERE SIKKERHEDS- OG ARBEJDSINFORMATIONER Brug beskyttelsesudstyr. Bær altid sikkerhedsbriller, når du arbejder med maskinen. Vi anbefaler desuden brug af personlig beskyttelsesudrustning, såsom støvmaske, sikkerhedshandsker, fast og skridsikkert skotøj, hjelm og høreværn. Støv, som opstår under arbejdet, er ofte sundhedsfarligt og bør ikke trænge ind i kroppen. Benyt egnet åndedrætsværn. Der må ikke bearbejdes nogen materialer, der kan udgøre en sundhedsrisiko (f.eks. asbest).
ADVARSLER Memory Almost Full Connect to this tool with the One-Key Dismiss Memory Full Connect to this tool with the One-Key to sync history of events Dismiss Battery Over Temperature Hændelsescache Værktøjet er udstyret med en begrænset hændelsescache. Brug ONE-KEY™ app’en til at gemme et større antal af hændelser eksternt. For at tømme hændelsescachen skal værktøjet forbindes med ONE-KEY™ app‘en og de samlede hændelser overføres ved hjælp af app’en.
TEKNISKE DATA DIGITALE MOMENTNØKKEL M12 ONEFTR38 M12 ONEFTR12 Produksjonsnummer............................................................... ..................... 4811 59 01... ..............4811 62 01.. ...000001-999999 ...000001-999999 Verktøyholder ......................................................................... .........................3/8" (9,52 mm) ..............1/2" (12 mm) Tomgangsturtall ...................................................................... ......................
Beskrivelse funksjon Kalibrering Dette verktøyet har blitt kalibrert i fabrikken med respektive instrumenter. For en ny kalibrering må du henvende deg til en MILWAUKEE servicestasjon. Dreiemomentparameterne samsvarer med standardene ISO 6789-2003 og ASME B107-282010. Føye til moduser Lagrede hendelser Gruppering Forløpsvisning Innstillinger forhåndsinnstillinger til en profil: Still inn enheter, nominelt dreiemoment og prosentområde.
• Skadede eller batterier som lekker er det ikke lov å transportere. Ta kontakt med spedisjonsfirma for ytterlige henvisninger. SYMBOLER OBS! ADVARSEL! FARE! KALIBRERING Dette verktøyet har blitt kalibrert i fabrikken med respektive instrumenter. For en ny kalibrering må du henvende deg til en MILWAUKEE servicestasjon. Dreiemomentparameterne tilfredsstiller EN ISO 6789-1:2017. Apparatet må kalibreres på nytt igjen etter 12 måneder eller 5000 sykluser - avhengig av hvilken hendelse som inntreffer først.
ÖVRIGA SÄKERHETS- OCH ANVÄNDNINGSINSTRUKTIONER Maskinen får endast användas för angiven tillämpning. Använd skyddsutrustning. Använd alltid skyddsglasögon när du använder maskinen. Som skyddsutrsutning rekommenderar vi t ex en dammskyddsmask, skyddshandskar, stabila och halksäkra skor, hjälm och hörselskydd. Det damm som bildas under arbetets gång är ofta hälsofarligt och det ska inte komma in i kroppen. Bär därför lämplig skyddsmask.
VARNINGSMEDDELANDEN Memory Almost Full Connect to this tool with the One-Key Dismiss Memory Full Connect to this tool with the One-Key to sync history of events Händelseminne Verktyget har bara ett begränsat händelseminne. Större antal händelser kan sparas på ett externt minne med hjälp av appen ONE-KEY™. Förbind verktyget med appen ONE-KEY™ för att tömma händelseminnet och överföra de sparade händelserna med hjälp av appen. Genom detta säkerställs att händelserna sparas i ONE-KEY™-molnet.
TEKNISET TIEDOT DIGITAALINEN VÄÄNTÖMOMENTTIAVAIN M12 ONEFTR38 M12 ONEFTR12 Tuotantonumero ..................................................................... ..................... 4811 59 01... ..............4811 62 01.. ...000001-999999 ...000001-999999 Talttapidin ............................................................................... .........................3/8" (9,52 mm) ..............1/2" (12 mm) Kuormittamaton kierrosluku .................................................... ............
Kuvaus Toiminto Kalibrointi Tämä työkalu on kalibroitu tehtaalla vastaavia työvälineitä käyttäen. Jos uusi kalibrointi on tarpeen, käänny MILWAUKEE-huoltopalvelun puoleen. Vääntömomenttiparametrit vastaavat standardeja ISO 6789-2003 tai ASME B107-28-2010. Moodit Ryhmitys Lähihistorian näyttö Asetukset Yksiköt Äänet & haptiikka Näytön kirkkaus Näyttöruutu Kieli Käyttövääntövoima PÄÄLLE-/POIS-KYTKENTÄ Näytä aikaisemmat tapahtumat valitulta ajalta. Näytä alakategoriat asetustoiminnon puitteissa.
KALIBROINTI SYMBOLIT Tämä työkalu on kalibroitu tehtaalla vastaavia työvälineitä käyttäen. Jos uusi kalibrointi on tarpeen, käänny MILWAUKEE-huoltopalvelun puoleen. Vääntömomenttiparametrit vastaavat EN ISO 6789-1:2017 -standardia. Laite täytyy kalibroida uudelleen 12 kuukauden tai 5 000 jakson jälkeen - sen mukaan, kumpi ensin täyttyy. Myös ylikuormituksen jälkeen laite täytyy kalibroida uudelleen. Jos uusi kalibrointi on tarpeen, käänny MILWAUKEEhuoltopalvelun puoleen.
ΠΕΡΑΙΤΕΡΩ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΕΩΣ Χρησιμοποιείτε προστατευτικό εξοπλισμό. Κατά την εργασία με τη μηχανή φοράτε πάντα προστατευτικά γυαλιά. Συνιστούμε επίσης προστατευτική ενδυμασία όπως επίσης μάσκα προστασίας αναπνοής, προστατευτικά γάντια, σταθερά και ασφαλή στην ολίσθηση υποδήματα, κράνος και ωτοασπίδες. Η σκόνη που δημιουργείται κατά την εργασία είναι συχνά επιβλαβής για την υγεία και δεν επιτρέπεται να έλθει στο σώμα. Να φοράτε κατάλληλη μάσκα προστασίας από σκόνη.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ Μνήμη αποτελεσμάτων Η μνήμη αποτελεσμάτων του εργαλείου είναι περιορισμένη. Χρησιμοποιήστε το λογισμικό ONE-KEY™ για την αποθήκευση ενός μεγάλου αριθμού αποτελεσμάτων εξωτερικά. Για να αδειάσετε τη μνήμη αποτελεσμάτων, συνδέστε το εργαλείο με το λογισμικό ONE-KEY™ και μεταβιβάστε τα αποθηκευμένα αποτελέσματα με τη βοήθεια του λογισμικού. Κατ‘ αυτό τον τρόπο εξασφαλίζεται η αποθήκευση των αποτελεσμάτων στο υπολογιστικό cloud του ONE-KEY™.
TEKNİK VERİLER DIJITAL TORK ANAHTARI M12 ONEFTR38 M12 ONEFTR12 Üretim numarası ..................................................................... ..................... 4811 59 01... ..............4811 62 01.. ...000001-999999 ...000001-999999 Tornavida ucu kovanı.............................................................. .........................3/8" (9,52 mm) ..............1/2" (12 mm) Boştaki devir sayısı................................................................. ......................
Modlar Bir profile ön ayarları ekle: Birimleri, istenen tork ve yüzdelik alanını ayarlamak için. Kayıtlı olaylar Gruplandırma Seyir göstergesi Ayarlar Olayların ve seyir göstergelerinin gruplandırılması (bakınız Bölüm „Kayıtlı olaylar/gruplandırma“). Olayları açık bir gruba kaydederek organize ediniz (bakınız Bölüm „Kayıtlı olaylar/gruplandırma“). Geçmiş olayları göstermek için. Ayar fonksiyonu dahilinde alt kategoriyi göstermek için.
Gerektiğinde cihazın ayrıntılı çizimini, güç levhası üzerindeki makine modelini ve altı haneli rakamı belirterek müşteri servisinizden veya doğrudan Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany adresinden isteyebilirsiniz. SEMBOLLER DİKKAT! UYARI! TEHLİKE! CE UYGUNLUK BEYANI Aletin kendinde bir çalışma yapmadan önce kartuş aküyü çıkarın.
DALŠÍ BEZPEČNOSTNÍ A PRACOVNÍ POKYNY OBLAST VYUŽITÍ Použijte ochranné vybavení. Při práci s elektrickým nářadím používejte vždy ochranné brýle. Doporučujeme rovněž použití součástí ochranného oděvu a ochranné obuvi, jako protiprašné masky, ochranných rukavic, pevné a neklouzající obuvi, ochranné přilby a ochrany sluchu. Prach vznikající při práci s tímto nářadím může být zdraví škodlivý. Proto by neměl přijít do styku s tělem. Používejte při práci vhodnou ochranou masku.
VÝSTRAŽNÁ HLÁŠENÍ Paměť událostí Nástroj disponuje pouze omezenou pamětí událostí. Použijte aplikaci ONE-KEY™, abyste externě uložili větší počet událostí. Pro vyprázdnění paměti událostí spojte nástroj s aplikací ONE-KEY™ a uložené události přeneste pomocí aplikace. Tímto způsobem se zabezpečí, že se události uloží v ONE-KEY™. UPOZORNĚNÍ: Displej zobrazí, když je paměť téměř nebo úplně plná.
TECHNICKÉ ÚDAJE DIGITÁLNY MOMENTOVÝ KĽÚČ M12 ONEFTR38 M12 ONEFTR12 Výrobné číslo .......................................................................... ..................... 4811 59 01... ..............4811 62 01.. ...000001-999999 ...000001-999999 Upnutie nástroja ..................................................................... .........................3/8" (9,52 mm) ..............1/2" (12 mm) Otáčky naprázdno .................................................................. .................
Uložiť správy Opis Funkcia Kalibrácia Tento nástroj bol z výroby kalibrovaný so zodpovedajúcimi nástrojmi. Pre novú kalibráciu sa obráťte na servisné zariadenie MILWAUKEE. Parametre uťahovacieho momentu zodpovedajú normám ISO 6789-2003, resp. ASME B107-28-2010. Režim Pripojiť predbežné nastavenia k jednému profilu: Nastaviť jednotky, požadovaný uťahovací moment a percentuálny rozsah. Ulož. udalosti Zoskupenie udalostí a zobrazenie priebehu (pozri odsek „Ulož. udalosti/ Zoskupenie“).
Kvôli ďalším informáciám sa obráťte na vašu špedičnú firmu. SYMBOLY SPECYFIKACJA TECHNICZNA CYFROWY KLUCZ DYNAMOMETRYCZNY POZOR! NEBEZPEČENSTVO! KALIBRÁCIA Tento nástroj bol z výroby kalibrovaný so zodpovedajúcimi nástrojmi. Pre novú kalibráciu sa obráťte na servisné zariadenie MILWAUKEE. Parametre uťahovacieho momentu zodpovedajú EN ISO 6789-1:2017. Prístroj sa musí po 12 mesiacoch, resp. 5 000 cykloch znova kalibrovať – podľa toho, čo nastane skôr Aj po preťažení sa musí prístroj znova kalibrovať.
Przed użyciem należy upewnić się, że narzędzie zostało zaprojektowane z uwzględnieniem minimalnego momentu obrotowego. W przeciwnym razie może dojść do uszkodzenia narzędzia. DODATKOWE WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA I INSTRUKCJE ROBOCZE Stosować wyposażenie ochronne. Przy pracy maszyną zawsze nosić okulary ochronne. Zalecana jest odzież ochronna, jak maska pyłochronna, rękawice ochronne, mocne i chroniące przed poślizgiem obuwie, kask i ochronniki słuchu.
Regulacja roboczej siły skręcającej Pod pojęciem roboczej siły skręcającej rozumie się moment obrotowy, przy którym silnik zatrzymuje napęd narzędzia. Narzędzie dokręca połączenie śrubowe do określonej wartości procentowej i zatrzymuje się automatycznie. Wyregulować ręcznie zadany moment obrotowy. WSKAZÓWKA: Dokonanie regulacji roboczej siły skręcającej zmienia moc wyjściową narzędzia. Należy wyregulować roboczą siłę skręcającą, aby uniknąć przekroczenia zadanego momentu obrotowego.
MŰSZAKI ADATOK DIGITÁLIS NYOMATÉKKULCS M12 ONEFTR38 M12 ONEFTR12 Gyártási szám......................................................................... ..................... 4811 59 01... ..............4811 62 01.. ...000001-999999 ...000001-999999 Bitbefogás............................................................................... .........................3/8" (9,52 mm) ..............1/2" (12 mm) Üresjárati fordulatszám........................................................... ...................
Működés leírása Kalibrálás Ez a szerszám gyárilag megfelelő eszközökkel kalibrálásra került. Ismételt kalibrálás érdekében forduljon a MILWAUKEE bármelyik szervizéhez. A nyomatékparaméterek megfelelnek az ISO 6789-2003, ill. az ASME B107-282010 szabványnak.
• Ügyeljen arra, hogy az akkucsomag ne tudjon elcsúszni a csomagoláson belül. • Tilos sérült vagy kifolyt akkukat szállítani. További útmutatásokért forduljon szállítmányozási vállalatához. SZIMBÓLUMOK FIGYELEM! FIGYELMEZTETÉS! VESZÉLY! Karbantartás, javítás, tisztítás, stb. előtt az akkumulátort ki kell venni a készülékből. KALIBRÁLÁS Ez a szerszám gyárilag megfelelő eszközökkel kalibrálásra került. Ismételt kalibrálás érdekében forduljon a MILWAUKEE bármelyik szervizéhez.
NADALJNA VARNOSTNA IN DELOVNA OPOZORILA UPORABA V SKLADU Z NAMEMBNOSTJO Uporabite zaščitno opremo. Pri delu s strojem vedno nosite zaščitna očala. Priporočajo se zaščitka oblačila, kot npr. maska za zaščito proti prahu, zaščitne rokavice, trdno in nedrseče obuvalo, čelada in zaščita za sluh. Prah, ki nastaja pri delu, je pogosto zdravju škodljiv in naj ne zaide v telo. Nosite ustrezno masko proti prahu. Obdelava materialov, iz katerih izhaja ogroženost zdravja (npr. azbest), ni dovoljena.
OPOZORILA Memory Almost Full Connect to this tool with the One-Key Dismiss Memory Full Connect to this tool with the One-Key to sync history of events Dismiss Battery Over Temperature Pomnilnik dogodkov Orodje ima omejen pomnilnik dogodkov. Uporabite aplikacijo ONE-KEY™, da shranite večje število dogodkov na zunanjem pomnilniku. Za brisanje dogodkov orodje povežite z aplikacijo ONE-KEY™ in shranjene dogodke prenesite z uporabo aplikacije.
TEHNIČKI PODACI DIGITALNI MOMENTNI KLJUČ M12 ONEFTR38 M12 ONEFTR12 Broj proizvodnje ...................................................................... ..................... 4811 59 01... ..............4811 62 01.. ...000001-999999 ...000001-999999 Priključivanje alata .................................................................. .........................3/8" (9,52 mm) ..............1/2" (12 mm) Broj okretaja praznog hoda .................................................... .....................
Načini rada Dodavanje profilu unaprijed postavljenih postavka: postavljanje jedinica, zadanog zakretnog momenta i raspona postotka Spremljeni događaji Grupiranje događaja i indikator tijeka (pogledajte odjeljak „Spremljeni događaji/grupiranje“) Grupiranje Indikator tijeka Postavke Organiziranje događaja spremanjem u otvorenu grupu (pogledajte odjeljak „Spremljeni događaji/grupiranje“) Prikaz prošlih događaja Prikaz potkategorija unutar funkcije podešavanja Jedinice Zvuči i haptika Svjetlost prikaza P
KALIBRACIJA SIMBOLI Ovaj je alat tvornički kalibriran s odgovarajućim instrumentima. Za ponovnu kalibraciju obratite se servisnom centru MILWAUKEE. Parametri zakretnog momenta odgovaraju standardu EN ISO 6789-1:2017. Uređaj se treba kalibrirati ponovo nakon 12 mjeseci ili nakon 5000 ciklusa – koji god od dviju nastupi ranije. Čak i nakon preopterećenja, uređaj mora biti ponovno kalibriran. Za ponovnu kalibraciju obratite se servisnom centru MILWAUKEE.
Pirms lietošanas pārliecinieties, ka darbarīks atbilst paredzētajam griezes momentam vai to pārsniedz. Citādi iespējami darbarīka bojājumi. CITAS DROŠĪBAS UN DARBA INSTRUKCIJAS Jāizmanto aizsargaprīkojums. Strādājot ar mašīnu, vienmēr jānēsā aizsargbrilles. Ieteicams nēsāt aizsargapģērbu, kā piemēram, aizsargmasku, aizsargcimdus, kurpes no stingra un neslīdīga materiāla, ķiveri un ausu aizsargus. Putekļi, kas rodas darba gaitā, bieži ir kaitīgi veselībai un tiem nevajadzētu nokļūt organismā.
Nominālā griezes momenta iestatīšana Nominālais griezes moments ir attiecīgajam skrūvsavienojumam nepieciešamais pievilkšanas griezes moments. Iestatiet nominālo griezes momentu atbilstoši ieteiktajiem griezes momenta datiem. BRĪDINĀJUMA ZIŅOJUMI Memory Almost Full Connect to this tool with the One-Key Dismiss Memory Full Connect to this tool with the One-Key to sync history of events Dismiss Battery Over Temperature Notikumu atmiņa Darbarīkam ir tikai viena ierobežota lieluma notikumu atmiņa.
TECHNINIAI DUOMENYS SKAITMENINIS DINAMOMETRINIS RAKTAS M12 ONEFTR38 M12 ONEFTR12 Produkto numeris ................................................................... ..................... 4811 59 01... ..............4811 62 01.. ...000001-999999 ...000001-999999 Įrankių griebtuvas ................................................................... .........................3/8" (9,52 mm) ..............1/2" (12 mm) Sūkių skaičius laisva eiga ....................................................... ........
Aprašymas Funkcija Kalibravimas Režimai Šis įrankis buvo kalibruotas gamykloje atitinkamais instrumentais. Dėl pakartotinio kalibravimo kreipkitės į MILWAUKEE techninės priežiūros centrą. Sukimo momento parametrai atitinka standartus ISO 6789-2003 arba ASME B107-28-2010. Eigos rodmuo Nustatymai Vienetai Garsai & haptika Rodmens ryškumas Ekrano rodmuo Kalba Darbinė sukimo jėga ĮJUNGIMAS IR IŠJUNGIMAS Rodomi anksčiau įvykę įvykiai. Rodomos subkategorijos nuostatų funkcijoje.
• Siekiant išvengti trumpųjų jungimų, įsitikinkite, kad kontaktai yra apsaugoti ir izoliuoti. • Atkreipkite dėmesį, kad akumuliatorius pakuotės viduje neslidinėtų. • Draudžiama pervežti pažeistus arba tekančius akumuliatorius. Dėl detalesnių nurodymų kreipkitės į savo ekspedicijos įmonę. SIMBOLIAI DĖMESIO! ĮSPĖJIMAS! PAVOJUS! Prieš atlikdami bet kokius darbus įrenginyje, išimkite keičiamą akumuliatorių. KALIBRAVIMAS Prieš pradėdami dirbti su prietaisu, atidžiai perskaitykite jo naudojimo instrukciją.
või ületab seda. Vastasel korral võib tööriist kahjustada saada. EDASISED OHUTUS- JA TÖÖJUHISED Kasutada kaitsevarustust. Masinaga töötamisel kanda alati kaitseprille. Kaitseriietusena soovitatakse kasutada tolmumaski kaitsekindaid, kinniseid ja libisemisvastase tallaga jalanõusid, kiivrit ja kuulmisteede kaitset. Töö ajal tekkiv tolm on sageli tervistkahjustav ning ei tohiks sattuda organismi. Kanda sobivat kaitsemaski. Töödelda ei tohi materjale, millest lähtub oht tervisele (nt asbest).
HÄIRETEATED Memory Almost Full Connect to this tool with the One-Key Dismiss Memory Full Connect to this tool with the One-Key to sync history of events Dismiss Battery Over Temperature Sündmuse salvestaja Tööriistal on ainult üks piiratud sündmuse salvestaja. Kasutage suurema hulga sündmuste väliseks salvestamiseks rakendust ONE-KEY™. Sündmuste salvestaja tühjendamiseks ühendage tööriist rakendusega ONE-KEY™ ja kandke salvestatud sündmused rakenduse abil üle.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ ЦИФРОВОЙ ДИНАМОМЕТРИЧЕСКИЙ КЛЮЧ M12 ONEFTR38 M12 ONEFTR12 Серийный номер изделия ..................................................................... ..................... 4811 59 01... ..............4811 62 01.. ...000001-999999 ...000001-999999 Держатель вставок..........................................................................................................3/8" (9,52 mm) ..............1/2" (12 mm) Число оборотов без нагрузки ................................................
Настройка функции в пределах категории Выход из страницы Сохранение отчетов Описание Функция Калибровка Этот инструмент был откалиброван на заводе с помощью инструментов для измерения крутящего момента. Для повторной калибровки обратитесь в сервисный центр MILWAUKEE. Параметры крутящего момента соответствуют стандартам ISO 6789-2003 или ASME B107-282010. Режимы Сохр.
• При коммерческой транспортировке литий-ионных аккумуляторов экспедиторскими компаниями действуют положения, касающиеся транспортировки опасных грузов. Подготовка к отправке и транспортировка должны производиться исключительно специально обученными лицами. Весь процесс должен находиться под контролем специалиста. При транспортировке аккумуляторов необходимо соблюдать следующие пункты: • Убедитесь, что контакты защищены и изолированы во избежание короткого замыкания.
Не използвайте инструмента като заместител на чук. Ударите могат да повредят инструмента и да го направят неизползваем. Дръжте инструмента далеч от магнитни полета. Преди употреба се уверете, че инструментът е предвиден за планирания въртящ момент или го превишава. В противен случай инструментът може да се повреди. ДОПЪЛНИТЕЛНИ УКАЗАНИЯ ЗА РАБОТА И БЕЗОПАСНОСТ Да се използват предпазни средства. При работа с машината винаги носете предпазни очила.
Настройка на работния въртящ момент Под работен въртящ момент се разбира въртящият момент, при който моторът спира да задвижва инструмента. Инструментът затяга винтовото съединение до предварително зададената процентна стойност и след това спира автоматично. След това настройте ръчно зададения въртящ момент. УКАЗАНИЕ: Настройването на работния въртящ момент променя изходната мощност на инструмента. Настройте работен въртящ момент, за да избегнете превишаването на зададения въртящ момент.
DATE TEHNICE CHEIE DINAMOMETRICĂ DIGITALĂ M12 ONEFTR38 M12 ONEFTR12 Număr producţie ..................................................................... ..................... 4811 59 01... ..............4811 62 01.. ...000001-999999 ...000001-999999 Locaş sculă............................................................................. .........................3/8" (9,52 mm) ..............1/2" (12 mm) Viteza de mers în gol .............................................................. ................
Descriere Funcție Calibrare Această unealtă a fost calibrată în fabrică cu aparate de măsurare a cuplului de torsiune. Contactați un centru de service MILWAUKEE pentru calibrare. Parametrii de cuplu corespund ISO 6789-2003 sau ASME B107-28- 2010. Moduri Adăugați funcții presetate unui profil: configurare unități, cuplu țintă și un interval de procentaje.
efectuate numai de către personal instruit corespunzător. Întregul proces trebuie asistat în mod competent. Următoarele puncte trebuie avute în vedere la transportul acumulatorilor: • Pentru a se evita scurtcircuite, asiguraţi-vă de faptul că sunt protejate şi izolate contactele. • Aveţi grijă ca pachetul de acumulatori să nu poată aluneca în altă poziţie în interiorul ambalajului său. • Este interzis transportarea unor acumulatori deterioraţi sau care pierd lichid.
ОСТАНАТИ БЕЗБЕДНОСНИ И РАБОТНИ УПАТСТВА Употребувајте заштитна опрема. При работа со машината постојано носете заштитни очила. Се препорачува заштитна облека како: маска за заштита од прашина, заштитни ракавици, цврсти чевли што не се лизгаат, кацига и заштита за уши. Пршината која се создава при користење на овој алат може да биде штетна по здравјето. Не ја вдишувајте. Носете соодветна заштитна маска. Не смеат да бидат обработувани материјали кои што можат да го загрозат здравјето (на пр. азбест).
Поставување на потребниот вртежен момент Под потребен вртежен момент се подразбира потребниот почетен момент на сила за соодветниот шраф. Поставете го потребниот вртежен момент според препорачаните податоци. Уредот не се калибрира правилно. Испратете го уредот на калибрирање во сервисен центар. Сензорот за вртежен момент е неисправен. Испратете го уредот во сервисен центар. Надминете го дозволениот вртежен момент Уредот се оптоварува со 125 % од максималниот вртежен момент.
ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ ЦИФРОВИЙ ДИНАМОМЕТРИЧНИЙ КЛЮЧ M12 ONEFTR38 M12 ONEFTR12 Номер виробу .......................................................................... ..................... 4811 59 01... ..............4811 62 01.. ...000001-999999 ...000001-999999 Затискач інструмента .............................................................. .........................3/8" (9,52 mm) ..............1/2" (12 mm) Кількість обертів холостого ходу ............................................ ..............
КЕРУВАННЯ ЗА ДОПОМОГОЮ МЕНЮ відкрити меню навігація по меню змінити налаштування встановити функцію в межах категорії залишити сторінку зберегти звіт Опис Функція Калібрування Цей інструмент був калібрований на заводі відповідними інструментами. Для повторного калібрування зверніться до сервісного центру MILWAUKEE. Параметри крутного моменту відповідають стандартам ISO 6789-2003 або ASME B107-28-2010.
охолоне. Коли індикатор перестає блимати, пристрій знову готовий до використання. ТРАНСПОРТУВАННЯ ЛІТІЙ-ІОННИХ АКУМУЛЯТОРНИХ БАТАРЕЙ Літій-іонні акумуляторні батареї підпадають під законоположення про перевезення небезпечних вантажів. Транспортування таких акумуляторних батарей повинно відбуватися із дотриманням місцевих, національних та міжнародних приписів та положень. • споживачі можуть без проблем транспортувати ці акумуляторні батареї по вулиці.
مزع ةوقل ةيوئملا ةبسنلا لخدأ نارودلا مزع حاتفم .نارودلا ةيوئملا ةبسنلا دنع فقوتي عيطتست يكل ،ةلجسملا ظوالقلا رامسملا طبر ديدشت لصف رظنأ( مات لكشب ديلاب ءانثأ نارودلا ةوق طبض„ “).ليغشتلا ليغشتلا مزع ةوق لصافلل ةماعلا تانايبلا جماربلاو دامتعالل ينمزلا .ةتباثلا نع ىتح ريخألا مويلا خيرات ضرع لصف رظنأ( يلاتلا دامتعالا “).دامتعالا„ دامتعالل ينمزلا لصافلا ةتباثلا جماربلا رادصإ ةراشإ .
ﻣﻔﺗﺎح ﻋزم اﻟدوران رﻗﻣﻲ M12 ONEFTR12 اﻟﺑﯾﺎﻧﺎت اﻟﻔﻧﯾﺔ M12 ONEFTR38 إﻧﺗﺎج ﻋدد 4811 59 01... ....................................4811 62 01....................................................................................... ...000001-999999 ...000001-999999 اﺳﺗﻘﺑﺎل اﻵﻟﺔ3/8"(9,52 mm) .................................1/2" (12 mm).................................................................................. أﻗﺻﻰ ﺳرﻋﺔ دون وﺟود ﺣﻣل0-100min-1......................................
Copyright 2021 Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Str. 10 71364 Winnenden Germany +49 (0) 7195-12-0 www.milwaukeetool.eu Techtronic Industries (UK) Ltd Fieldhouse Lane Marlow Bucks SL7 1HZ UK (02.