M12 M12 M12 M12 FIWF12 FIWP12 FIW14 FIW38 Original instructions Originalbetriebsanleitung Notice originale Istruzioni originali Manual original Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Original brugsanvisning Original bruksanvisning Bruksanvisning i original Alkuperäiset ohjeet Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης Orijinal işletme talimatı Původním návodem k používání Pôvodný návod na použitie Instrukcją oryginalną Eredeti használati utasítás Izvirna navodila Originalne pogonske upute Instrukcijām oriģinālvalodā Originali
4 Text section with Technical Data, important Safety and Working Hints and description of Symbols 14 4 Textteil mit Technischen Daten, wichtigen Sicherheits- und Arbeitshinweisen und Erklärung der Symbole. 17 4 Partie textuelle avec les données techniques, les consignes importantes de sécurité et de travail ainsi que l’explication des pictogrammes. 20 4 Sezione testo con dati tecnici, importanti informazioni sulla sicurezza e sull‘utilizzo, spiegazione dei simboli.
12 13 8 7 10 14 11 9 6 STOP 4 START 5
1 Remove the battery pack before starting any work on the machine. Vor allen Arbeiten an der Maschine den Wechselakku herausnehmen Avant tous travaux sur la machine retirer l’accu interchangeable. Prima di iniziare togliere la batteria dalla macchina. Retire la batería antes de comenzar cualquier trabajo en la máquina. Antes de efectuar qualquer intervenção na máquina retirar o bloco acumulador. Voor alle werkzaamheden aan de machine de akku verwijderen. Ved arbejde inden i maskinen, bør batteriet tages ud.
START Handle (insulated gripping surface) Handgriff (isolierte Grifffläche) Poignée (surface de prise isolée) Impugnatura (superficie di presa isolata) Empuñadura (superficie de agarre con aislamiento) Manípulo (superfície de pega isolada) Handgreep (geïsoleerd) Håndtag (isolerede gribeflader) Håndtak (isolert gripeflate) Handtag (isolerad greppyta) Kahva (eristetty tarttumapinta) Χειρολαβή (μονωμένη επιφάνεια λαβής) El kulpu (izolasyonlu tutma yüzeyi) Rukojeť (izolovaná uchopovací plocha) Rukoväť (izolovaná úcho
LOCK 10 11
1 2 12 M12 FIWF12 M12FIWP12 M12FIW14 1 0-1200 min 0-1200 min 0-1300 min 2 0-1800 min-1 3 M12 FIW38 -1 0-1200 min-1 0-1800 min-1 0-1900 min-1 0-1800 min-1 0-2700 min-1 0-2700 min-1 0-3200 min-1 0-2700 min-1 0-2700 min-1 0-2700 min-1 0-3200 min-1 0-2700 min-1 -1 -1 13
TECHNICAL DATA CORDLESS IMPACT WRENCH M12 FIWF12 M12FIWP12 M12FIW14 M12 FIW38 Production code...................................................................... ........4678 13 02... ......... 4690 05 02... ......... 4677 95 02... 4678 02 02... ...000001-999999 ...000001-999999 ...000001-999999 ...000001-999999 Tool reception ......................................................................... .........1/2" (12,7 mm) .......1/2" (12,7 mm) ........ 1/4" (6,35 mm) .......
effect the fastening torque (Dry or lubricated base, soft or hard base, disc, seal or washer between fastener and base material). IMPACTING TECHNIQUES The longer a bolt, screw, or nut is impacted, the tighter it will become. To help prevent damaging the fasteners or workpieces, avoid excessive impacting. Be particularly careful when impacting smaller fasteners because they require less impacting to reach optimum torque.
• bei Werkzeugwechsel • bei Ablegen des Gerätes Späne oder Splitter dürfen bei laufender Maschine nicht entfernt werden. Beim Arbeiten in Wand, Decke oder Fußboden auf elektrische Kabel, Gas- und Wasserleitungen achten. Sichern Sie Ihr Werkstück mit einer Spannvorrichtung. Nicht gesicherte Werkstücke können schwere Verletzungen und Beschädigungen verursachen. Vor allen Arbeiten an der Maschine den Wechselakku herausnehmen Verbrauchte Wechselakkus nicht ins Feuer oder in den Hausmüll werfen.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES VISSEUSE À CHOC SANS M12 FIWF12 M12FIWP12 M12FIW14 M12 FIW38 Numéro de série ..................................................................... ........4678 13 02... ......... 4690 05 02... ......... 4677 95 02... 4678 02 02... ...000001-999999 ...000001-999999 ...000001-999999 ...000001-999999 Système de fixation ................................................................ .........1/2" (12,7 mm) .......1/2" (12,7 mm) ........ 1/4" (6,35 mm) .......
Si la fixation n’est pas serrée à fond, augmentez la durée de percussion. L’huile, la poussière ou d’autres saletés sur le filetage ou sous la tête de la fixation peuvent affecter le couple de serrage. Le couple nécessaire pour desserrer une fixation est, en moyenne, 75 % à 80 % du couple nécessaire pour la serrer, selon l’état des surfaces en contact. Effectuez les simples tâches de vissage en exerçant un couple de serrage relativement faible et terminez le serrage à la main à l’aide de la clé dynamométrique.
Non rimuovere trucioli o schegge mentre l‘utensile è in funzione. Forando pareti, soffitti o pavimenti, si faccia attenzione ai cavi elettrici e alle condutture dell’acqua e del gas. Fissare in sicurezza il pezzo in lavorazione con un dispositivo di serraggio. Pezzi in lavorazione che non siano fissati in sicurezza possono causare gravi lesioni e danni. Prima di iniziare togliere la batteria dalla macchina. Non gettare le batterie esaurite sul fuoco o nella spazzatura di casa.
DATOS TÉCNICOS ATORNILLADOR DE IMPACTO A BATERIA M12 FIWF12 M12FIWP12 M12FIW14 M12 FIW38 Número de producción ........................................................... ........4678 13 02... ......... 4690 05 02... ......... 4677 95 02... 4678 02 02... ...000001-999999 ...000001-999999 ...000001-999999 ...000001-999999 Inserción de herramientas ...................................................... .........1/2" (12,7 mm) .......1/2" (12,7 mm) ........ 1/4" (6,35 mm) .......
El aceite, la suciedad, el óxido u otro material en los hilos o bajo la cabeza del sujetador afecta el grado de apriete. El par de apriete requerido para aflojar un sujetador está, en promedio, entre el 75% y el 80% del par de apriete que fue requerido para apretarlo, dependiendo esto de las condiciones de las superficies de contacto. En los trabajos que lleven juntas ligeras, lleve cada sujetador hasta un par de apriete relativamente y, luego, use una llave dinamométrica manual para el apriete final.
Não toque na máquina em operação. A ferramenta de inserção pode ficar quente durante a operação. • na troca das ferramentas • ao depositar o aparelho Não remover aparas ou lascas enquanto a máquina trabalha. Ao trabalhar em paredes, tectos e soalhos prestar atenção a que não sejam atingidos cabos eléctricos e canalizações de gás e água. Fixe a peça a trabalhar com um dispositivo de fixação. Peças a trabalhar não fixadas podem levar a feridas graves e danos sérios.
TECHNISCHE GEGEVENS ACCU-SLAGMOERSLEUTEL M12 FIWF12 M12FIWP12 M12FIW14 M12 FIW38 Productienummer ................................................................... ........4678 13 02... ......... 4690 05 02... ......... 4677 95 02... 4678 02 02... ...000001-999999 ...000001-999999 ...000001-999999 ...000001-999999 Werktuigopname .................................................................... .........1/2" (12,7 mm) .......1/2" (12,7 mm) ........ 1/4" (6,35 mm) .......
Al naargelang de toestand van de raakvlakken bedraagt het vereiste aandraaimoment voor het losdraaien van een bevestigingsmiddel gemiddeld 75 % tot 80 % van het aandraaimoment. Voer lichte schroefwerkzaamheden uit met een relatief gering aandraaimoment en gebruik een handmatige momentsleutel om het bevestigingsmiddel definitief vast te draaien. AKKU Langere tijd niet toegepaste wisselakku’s vóór gebruik altijd naladen. Een temperatuur boven de 50°C vermindert de capaciteit van de accu.
Ved arbejdeboring i væg, loft eller gulv skal man passe på elektriske kabler, gas- og vandledninger. Sørg for at sikre dit emne med en spændeanordning. Ikke sikrede emner kan forårsage alvorlige kvæstelser og beskadigelser. Ved arbejde inden i maskinen, bør batteriet tages ud. Opbrugte udskiftningsbatterier må ikke brændes eller kasseres sammen med alm. husholdningdaffald. Milwaukee har en miljørigtig bortskaffelse af gamle udskiftningsbatterier, henvend Dem til Deres forhandler.
TEKNISKE DATABATTERIDREVET SLAGSKRUTREKKER M12 FIWF12 M12FIWP12 M12FIW14 M12 FIW38 Produksjonsnummer............................................................... ........4678 13 02... ......... 4690 05 02... ......... 4677 95 02... 4678 02 02... ...000001-999999 ...000001-999999 ...000001-999999 ...000001-999999 Verktøyholder ......................................................................... .........1/2" (12,7 mm) .......1/2" (12,7 mm) ........ 1/4" (6,35 mm) .......
Hold tilkoplingskontaktene på lader og vekselbatteri rene. For optimal holdbarhet må batteriene lades opp helt etter bruk. For å sikre en lengst mulig brukstid av batteriene skal disse etter oppladning taes ut av laderen. Ved lagring av batteriene lengre enn 30 dager: Lagre batteriet tørt ved ca. 27°C. Lagre batteriet ved en oppladningstilstand på ca. 30%-50%. Lade opp batteriet igjen etter 6 måneder.
Säkra arbetsstycket med en fastspänningsanordning. Arbetsstycken som inte är ordentligt fastspända kan leda till allvarlig kroppsskada eller annan skada. Drag ur batteripaket innan arbete utföres på maskinen. Kasta inte förbrukade batterier. Lämna dem till Milwaukee Tools för återvinning. Förvara ej batteriet ihop med metallföremål, kortslutning kan uppstå. System M12 batterier laddas endast i System M12 laddare. Ladda inte batterier från andra system. Batterier lagras torrt och skyddas för fukt.
TEKNISET ARVOT AKKUKÄYTTÖINEN ISKEVÄ RUUVINKIERRIN M12 FIWF12 M12FIWP12 M12FIW14 M12 FIW38 Tuotantonumero ..................................................................... ........4678 13 02... ......... 4690 05 02... ......... 4677 95 02... 4678 02 02... ...000001-999999 ...000001-999999 ...000001-999999 ...000001-999999 Talttapidin ............................................................................... .........1/2" (12,7 mm) .......1/2" (12,7 mm) ........ 1/4" (6,35 mm) .......
AKKU SYMBOLIT Pitkään käyttämättä olleet vaihtoakut on ladattava ennen käyttöä. Yli 50°C lämpötilassa akun suorituskyky heikkenee. Vältäthän akkujen säilyttämistä auringossa tai kuumissa tiloissa. Pidä aina latauslaitteen ja akun kosketinpinnat puhtaina. Optimaalisen käyttöiän saavuttamiseksi akut on ladattava täyteen käytön jälkeen. Mahdollisimman pitkän elinajan takaamiseksi akut tulee poistaa laturista lataamisen jälkeen. Akkuja yli 30 päivää säilytettäessä: Säilytä akku yli 27 °C:ssa ja kuivassa.
Τα γρέζια ή οι σκλήθρες δεν επιτρέπεται να απομακρύνονται όσο η μηχανή βρίσκεται σε λειτουργία. Κατά τις εργασίες σε τοίχο, οροφή ή δάπεδο προσέχετε για τυχόν ηλεκτρικά καλώδια και για σωλήνες αερίου και νερού. Ασφαλίστε το προς κατεργασία κομμάτι στη μέγγενη ή με μια άλλη διάταξη στερέωσης. Μη ασφαλισμένα προς κατεργασία κομμάτια μπορεί να προκαλέσουν σοβαρούς τραυματισμούς και ζημίες. Πριν από κάθε εργασία στη μηχανή αφαιρείτε την ανταλλακτική μπαταρία.
TEKNIK VERILER VURMALI AKÜ VIDASI M12 FIWF12 M12FIWP12 M12FIW14 M12 FIW38 Üretim numarası ..................................................................... ........4678 13 02... ......... 4690 05 02... ......... 4677 95 02... 4678 02 02... ...000001-999999 ...000001-999999 ...000001-999999 ...000001-999999 Tornavida ucu kovanı.............................................................. .........1/2" (12,7 mm) .......1/2" (12,7 mm) ........ 1/4" (6,35 mm) .......
AKÜ SEMBOLLER Uzun süre kullanım dışı kalmış kartuş aküleri kullanmadan önce şarj edin. 50°C üzerindeki sıcaklıklar kartuş akünün performansını düşürür. Akünün güneş ışığı veya mekân sıcaklığı altında uzun süre ısınmamasına dikkat edin. Şarj cihazı ve kartuş aküdeki bağlantı kontaklarını temiz tutun. Akünün ömrünün mükemmel bir şekilde uzun olması için kullandıktan sonra tamamen doldurulması gerekir.
Obrobek zabezpečte upínacím zařízením. Nezabezpečené obrobky mohou způsobit těžká poranění a poškození. Před zahájením veškerých prací na vrtacím šroubováku vyjmout výměnný akumulátor. Použité nevyhazujte do domovního odpadu nebo do ohně. Milwaukee nabízí ekologickou likvidaci starých článků, ptejte se u vašeho obchodníka s nářadím. Náhradní akumulátor neskladujte s kovovými předměty, nebezpečí zkratu. Akumulátor systému M12 nabíjejte pouze nabíječkou systému M12. Nenabíjejte akumulátory jiných systémů.
TECHNICKÉ ÚDAJE AKUMULÁTOROVÁ PRÍKLEPOVÁ UŤAHOVAČKA M12 FIWF12 M12FIWP12 M12FIW14 M12 FIW38 Výrobné číslo .......................................................................... ........4678 13 02... ......... 4690 05 02... ......... 4677 95 02... 4678 02 02... ...000001-999999 ...000001-999999 ...000001-999999 ...000001-999999 Upnutie nástroja ..................................................................... .........1/2" (12,7 mm) .......1/2" (12,7 mm) ........ 1/4" (6,35 mm) .......
AKUMULÁTORY SYMBOLY Dlhší čas nepoužívané výmenné akumulátory pred použitím dobiť. Teplota vyššia ako 50°C znižuje výkon výmenného akumulátora. Zabráňte dlhšiemu ohriatiu slnkom alebo kúrením. Pripájacie kontakty na nabíjacom zariadení a výmennom akumulátore udržovať čisté. Pre optimálnu životnosť je nutné akumulátory po použití plne dobiť. K zabezpečeniu dlhej životnosti by sa akumulátory mali po nabití vybrať z nabíjačky.
Narzędzie nasadzane może w trakcie użytkowania stać się gorące. • przy wymianie narzędzia • przy odstawianiu urządzenia Podczas pracy elektronarzędzia nie wolno usuwać trocin ani drzazg. Podczas pracy przy ścianach, sufitach i podłodze należy uważać na kable elektryczne, przewody gazowe i wodociągowe. Należy zabezpieczyć przedmiot poddawany obróbce za pomocą urządzenia mocującego. Niezabezpieczone przedmioty poddawane obróbce mogą spowodować ciężkie obrażenia ciała i uszkodzenia.
MŰSZAKI ADATOK AKKUMULÁTOROS CSAVARBEHAJTÓ M12 FIWF12 M12FIWP12 M12FIW14 M12 FIW38 Gyártási szám......................................................................... ........4678 13 02... ......... 4690 05 02... ......... 4677 95 02... 4678 02 02... ...000001-999999 ...000001-999999 ...000001-999999 ...000001-999999 Bitbefogás............................................................................... .........1/2" (12,7 mm) .......1/2" (12,7 mm) ........ 1/4" (6,35 mm) .......
A rögzítőelem oldásához szükséges nyomaték átlagosan a meghúzási nyomaték 75-80%-a, az érintkezőfelületek állapotától függően. A könnyű becsavarást viszonylag csekély meghúzási nyomatékkal végezze el, és a végleges meghúzáshoz használjon kézi nyomatékkulcsot. AKKUK A hosszabb ideig üzemen kívül lévő akkumulátort használat előtt ismételten fel kell tölteni. 50°C feletti hőrmérsékletnél csökkenhet az akkumulátor teljesítménye. Kerülni kell a túlzottan meleg helyen vagy napon történő hosszabb idejű tárolást.
odlaganje starih izmenljivih akumulatorjev; prosimo povprašajte vašega strokovnega trgovca. Izmenljivih akumulatorjev ne hranite skupaj s kovinskimi predmeti (nevarnost kratkega stika). Izmenljive akumulatorje sistema M12 polnite samo s polnilnimi aparati sistema M12. Ne polnite nobenih akumulatorjev iz drugih sistemov. Izmenljivih akumulatorjev in polnilnih aparatov ne odpirajte in jih hranite samo v suhih prostorih. Zaščitite jih pred mokroto.
TEHNIČKI PODACI AKUMULATORSKU UDARNI IZVIJAČ M12 FIWF12 M12FIWP12 M12FIW14 M12 FIW38 Broj proizvodnje ...................................................................... ........4678 13 02... ......... 4690 05 02... ......... 4677 95 02... 4678 02 02... ...000001-999999 ...000001-999999 ...000001-999999 ...000001-999999 Priključivanje alata .................................................................. .........1/2" (12,7 mm) .......1/2" (12,7 mm) ........ 1/4" (6,35 mm) .......
Izvodite lake radove zavrtanja s jednim relativno niskim zakretnim momentom privlačenja i uporabite za finalno pritezanje jedan ručni zakretni moment ključ. SIMBOLI TEHNISKIE DATI AKUMULATORA TRIECIENA SKRŪVGRIEZIS PAŽNJA! UPOZORENIE! OPASNOST! BATERIJE Baterije koje duže vremena nisu korištene, prije upotrebe napuniti. Temperatura od preko 50°C smanjuje učinak baterija. Duže zagrijavanje od strane sunca ili grijanja izbjeći. Priključne kontakte na uređaju za punjenje i baterijama držati čistima.
Fiksējiet apstrādājamo materiālu ar fiksācijas aprīkojumu. Nenostiprināti materiāli var izraisīt smagus savainojumus un bojājumus. Pirms mašīnai veikt jebkāda veida apkopes darbus, ir jāizņem ārā akumulātors. Izmantotos akumulārus nedrīkst mest ugunī vai parastajos atkritumos. Firma Milwaukee piedāvā iespēju vecos akumulātorus savākt apkārtējo vidi saudzējošā veidā; jautājiet specializētā veikalā. Akumulātorus nav ieteicams glabāt kopā ar metāla priekšmetiem (iespējams īsslēgums).
TECHNINIAI DUOMENYS SMŪGINIS ATSUKTUVAS SU AKUMULIATORIUMI M12 FIWF12 M12FIWP12 M12FIW14 M12 FIW38 Produkto numeris ................................................................... ........4678 13 02... ......... 4690 05 02... ......... 4677 95 02... 4678 02 02... ...000001-999999 ...000001-999999 ...000001-999999 ...000001-999999 Įrankių griebtuvas ................................................................... .........1/2" (12,7 mm) .......1/2" (12,7 mm) ........ 1/4" (6,35 mm) .......
AKUMULIATORIAI SIMBOLIAI Ilgesnį laiką nenaudotus keičiamus akumuliatorius prieš naudojimą įkraukite. Aukštesnė nei 50°C temperatūra mažina keičiamų akumuliatorių galią. Venkite ilgesnio saulės ar šilumos šaltinių poveikio. Įkroviklio ir keičiamo akumuliatoriaus jungiamieji kontaktai visada turi būti švarūs. Kad prietaisas kuo ilgiau veiktų, pasinaudoję juo, iki galo įkraukite akumuliatorius.
Ärge visake tarvitatud vahetatavaid akusid tulle ega olmeprügisse. Milwaukee pakub vanade akude keskkonnahoidlikku käitlust; palun küsige oma erialaselt tarnijalt. Ärge säilitage vahetatavaid akusid koos metallesemetega (lühiseoht). Laadige süsteemi M12 vahetatavaid akusid ainult süsteemi M12 laadijatega. Ärge laadige nendega teiste süsteemide akusid. Ärge avage vahetatavaid akusid ega laadijaid ning ladustage neid ainult kuivades ruumides. Kaitske niiskuse eest.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ АКК. ИМПУЛЬСНЫЙ ГАЙКОВЕРТ M12 FIWF12 M12FIWP12 M12FIW14 M12 FIW38 4678 02 02... Серийный номер изделия ............................................................................ ........4678 13 02... ......... 4690 05 02... ......... 4677 95 02... ...000001-999999 ...000001-999999 ...000001-999999 ...000001-999999 Держатель вставок........................................................................................ .........1/2" (12,7 mm) .......1/2" (12,7 mm) ........
Вращательный момент для откручивания крепежного средства составляет в среднем 75% - 80% от момента затяжки, в зависимости от состояния контактной поверхности. Закручивайте с относительно небольшим моментом затяжки, а для окончательного затягивания используйте ручной динамометрический ключ. АККУМУЛЯТОР Перед использованием аккумулятора, которым не пользовались некоторое время, его необходимо зарядить. Температура свыше 50°С снижает работоспособность аккумуляторов.
Преди започване на каквито е да е работи по машината извадете акумулатора. Не изхвърляйте изхабените акумулатори в огъня или в при битовите отпадъци. Milwaukee предлага екологосъобразно събиране на старите акумулатори; моля попитайте Вашия специализиран търговец. Не съхранявайте акумулаторите заедно с метални предмети (опасност от късо съединение). Акумулатори от системата M12 да се зареждат само със зарядни устройства от системата M12 laden. Да не се зареждат акумулатори от други системи.
DATE TEHNICE ŞURUBELNIŢĂ CU ACUMULATOR M12 FIWF12 M12FIWP12 M12FIW14 M12 FIW38 Număr producţie ..................................................................... ........4678 13 02... ......... 4690 05 02... ......... 4677 95 02... 4678 02 02... ...000001-999999 ...000001-999999 ...000001-999999 ...000001-999999 Locaş sculă............................................................................. .........1/2" (12,7 mm) .......1/2" (12,7 mm) ........ 1/4" (6,35 mm) .......
Cuplul necesar pentru desfacerea unui element de fixare este în medie de 75% până la 80% din cuplul de strângere, în funcţie de starea suprafeţelor de contact. Efectuaţi lucrările de înşurubare uşoare cu un cuplu de strângere relativ mic şi utilizaţi pentru strângerea definitivă o cheie dinamometrică manuală. ACUMULATORI Acumulatorii care nu au fost utilizaţi o perioadă de timp trebuie reîncărcaţi înainte de utilizare Temperatura mai mare de 50°C (122°F) reduce performanţa acumulatorului.
• Преоптоварување на електричното орудие Не фаќајте во машината кога работи. Употребеното орудие за време на примената може да стане многу жешко. • при менување на орудието • при ставање на апаратот на страна Прашината и струготините не смеат да се одстрануваат додека е машината работи. Кога работите на ѕидови, таван или под внимавајте да ги избегнете електричните, гасните и водоводни инсталации. Обезбедете го предметот кој што го обработувате со направа за напон.
ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ АКУМУЛЯТОРНИЙ УДАРНИЙ ГВИНТОКРУТ M12 FIWF12 M12FIWP12 M12FIW14 M12 FIW38 Номер виробу ........................................................................ ........4678 13 02... ......... 4690 05 02... ......... 4677 95 02... 4678 02 02... ...000001-999999 ...000001-999999 ...000001-999999 ...000001-999999 Затискач інструмента............................................................ .........1/2" (12,7 mm) .......1/2" (12,7 mm) ........ 1/4" (6,35 mm) .......
Закручуйте з відносно невеликим моментом затягування, а потім остаточно закрутіть за допомогою ручного динамометричного ключа. АКУМУЛЯТОРНІ БАТАРЕЇ Знімну акумуляторну батарею, що не використовувалася тривалий час, перед використанням необхідно підзарядити. Температура понад 50 °C зменшує потужність знімної акумуляторної батареї. Уникати тривалого нагрівання сонячними променями або системою обігріву. З‘єднувальні контакти зарядного пристрою та знімної акумуляторної батареї повинні бути чистими.
اﻟﺻﯾﺎﻧﺔ اﺳﺗﺧدم ﻓﻘط ﻣﻠﺣﻘﺎت ﻣﯾﻠوﻛﻲ وﻛذﻟك ﻗطﻊ ﻏﯾﺎر ﻣﯾﻠوﻛﻲ .إذا ﻛﺎﻧت اﻟﻣﻛوﻧﺎت اﻟﺗﻲ ﯾﺟب ﺗﻐﯾﯾرھﺎ ﻏﯾر ﻣذﻛورة ،ﯾرﺟﻰ اﻻﺗﺻﺎل ﺑﺄﺣد ﻋﻣﻼء ﺻﯾﺎﻧﺔ ﻣﯾﻠوﻛﻲ )اﻧظر ﻗﺎﺋﻣﺔ ﻋﻧﺎوﯾن اﻟﺿﻣﺎن/اﻟﺻﯾﺎﻧﺔ اﻟﺧﺎﺻﺔ ﺑﻧﺎ(.
ﻣﻔك ﺑراﻏﻲ ﻛﮭرﺑﻲ ﻻﺳﻠﻛﻲ اﻟﺑﯾﺎﻧﺎت اﻟﻔﻧﯾﺔ M12 FIW38 M12FIW14 M12FIWP12 M12 FIWF12 4678 13 02... 4690 05 02... ............ 4677 95 02... إﻧﺗﺎج ﻋدد4678 02 02... ...................................................................................... ...000001-999999 ...000001-999999 ... ...000001-999999 ...000001-999999 اﺳﺗﻘﺑﺎل اﻵﻟﺔ 1/2" (12,7 mm) ......... 1/2" (12,7 mm) ........ 1/4" (6,35 mm) ...... 3/8" (9,5 mm) .......................................................
Copyright 2020 Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Str. 10 71364 Winnenden Germany +49 (0) 7195-12-0 www.milwaukeetool.eu Techtronic Industries (UK) Ltd Fieldhouse Lane Marlow Bucks SL7 1HZ UK (10.