M12 FDGS Original instructions Originalbetriebsanleitung Notice originale Istruzioni originali Manual original Manual original Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Original brugsanvisning Original bruksanvisning Bruksanvisning i original Alkuperäiset ohjeet Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης Orijinal işletme talimatı Původním návodem k používání Pôvodný návod na použitie Instrukcją oryginalną Eredeti használati utasítás Izvirna navodila Originalne pogonske upute Instrukcijâm oriěinâlvalodâ Originali instrukcija Algup
Technical Data,Safety Instructions, Specified Conditions of Use, Declaration of Conformity, Batteries, Maintenance, Symbols Please read and save these instructions! English 11 Technische Daten, Sicherheitshinweise, Bestimmungsgemäße Verwendung, CE-Konformitätserklärung, Akkus, Wartung, Symbole Bitte lesen und aufbewahren! Deutsch 16 Caractéristiques techniques, Instructions de sécurité, Utilisation conforme aux prescriptions, Déclaration CE de Conformité, Accus, Entretien, Symboles A lire et à cons
M12 FDGS Alkuperäiset ohjeet Algupärane kasutusjuhend Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης Оригинальное руководство по эксплуатации Orijinal işletme talimatı Původním návodem k používání Оригинално ръководство за експлоатация Pôvodný návod na použitie Instrucţiuni de folosire originale Instrukcją oryginalną Оригинален прирачник за Eredeti használati utasítás работа Izvirna navodila Оригінал інструкції з Originalne pogonske upute експлуатації Instrukcijâm oriěinâlvalodâ Originali instrukcija ø 6 mm 2 15 ø 8 mm 17
I II III 22 1 1 IV VI V 33 ccessory Zubehör Accessoires Accessorio Accessorio Acessório Toebehoren Tilbehør Tilbehør Tillbehör Lisälaite ρτή τ š Aksesuar ř Príslušenstv yposa enie Azokat a tartozékokat Oprema Piederumi Priedas Tarvikud ксесоари Accesoriu ополнителна опре а о плекту чі
1. I Sd1 = Sd2 Sd2 Sd1 L3 = min. 10 mm Sd 1 Sd 2 D L3 L0 T 3. 17 2.
4. I ø 8 mm 5. 17 15 6.
1. 2. 1. 2.
22 1 1 33 n ≤ nmax.
25 % 2 6 50 % 75 % 100 % IV 4x <10 % Start 2 sec 1
Stop IV 7
IV Load-dependent motor protection: If the motor is overloaded, the overload protection will trip. To continue working, switch the machine off and then on again. If the battery becomes too hot, the fuel gauge lights will flash in an alternating pattern and the tool will not run. Allow the battery to cool down. Belastungsabhängiger Motorschutz: Bei hoher Motorüberlastung wird der Überlastschutz ausgelöst. Um weiter zu arbeiten Maschine aus- und wieder einschalten.
Ochrana motora pred preťažením: Pri vysokom preťažení motora sa aktivuje motorový istič. K pokračovaniu v práci stroj vypnite a opäť zapnite. Ak je batéria príliš horúca, kontrolky stavu paliva budú blikať striedavo a nástroj nebude fungovať. Nechajte batériu vychladnúť. Ochrona silnika w zależności od obciążenia. Przy wysokim obciążeniu silnika aktywuje się ochrona przeciążeniowa. W celu kontynuacji pracy wyłączyć i ponownie włączyć maszynę.
V 10
TECHNICAL DATA Fuel Straight Die Grinder Production code M12 FDGS 4748 00 02... ...000001-999999 12 V 0-10000 / 0-15000 / 0-21000 min-1 6,0 mm 8,0 mm 50 mm 0,7... 1,0 kg -18°C ... +50°C M12B... C12C; M12C4; M12-18... Battery voltage Rated speed 1 / 2 / 3 Collet diameter Collet diameter Abrasive grinding body diameter max. Weight according EPTA-Procedure 01/2014 (Li-Ion 2,0 Ah...
bystanders away from the plane of the rotating accessory and run the power tool at maximum no-load speed for one minute. Damaged accessories will normally break apart during this test time. h) Wear personal protective equipment. Depending on application, use face shield, safety goggles or safety glasses. As appropriate, wear dust mask, hearing protectors, gloves and workshop apron capable of stopping small abrasive or workpiece fragments.
away from the operator, depending on direction of the wheel’s movement at the point of pinching. Abrasive wheels may also break under these conditions. Kickback is the result of power tool misuse and/or incorrect operating procedures or conditions and can be avoided by taking proper precautions as given below. a) Maintain a firm grip on the power tool and position your body and arm to allow you to resist kickback forces.
GB WARNING! To reduce the risk of fire, personal injury, and product damage due to a short circuit, never immerse your tool, battery pack or charger in fluid or allow a fluid to flow inside them. Corrosive or conductive fluids, such as seawater, certain industrial chemicals, and bleach or bleach containing products, etc., Can cause a short circuit. Do not use this tool to work on asbestos-containing products. Determine the composition of the workpiece before beginning work.
EC-DECLARATION OF CONFORMITY We declare under our sole responsibility that the product described under “Technical Data” fulfills all the relevant provisions of the directives 2011/65/EU (RoHS) 2006/42/EC 2014/30/EU and the following harmonized standards have been used. EN 60745-1:2009+A11:2010 EN 60745-2-23:2013 EN 55014-1:2017+A11:2020 EN 55014-2:2015 EN IEC 63000:2018 SYMBOLS CAUTION! WARNING! DANGER! Please read the instructions carefully before starting the machine.
TECHNISCHE DATEN Geradschleifer der Fuel-Serie Produktionsnummer D M12 FDGS 4748 00 02... ...000001-999999 12 V 0-10000 / 0-15000 / 0-21000 min-1 6,0 mm 8,0 mm 50 mm 0,7... 1,0 kg -18°C ... +50°C M12B... C12C; M12C4; M12-18... Spannung Wechselakku Nenndrehzahl 1 / 2 / 3 Spannzangendurchmesser Spannzangendurchmesser Schleifkörper-ø max. Gewicht nach EPTA-Prozedur 01/2014 (Li-Ion 2,0 Ah...
muss minimal sein. Wird der Dorn nicht ausreichend gespannt oder steht der Schleifkörper zu weit vor, kann sich das Einsatzwerkzeug lösen und mit hoher Geschwindigkeit ausgeworfen werden. g) Verwenden Sie keine beschädigten Einsatzwerkzeuge. Kontrollieren Sie vor jeder Verwendung Einsatzwerkzeuge wie Schleifscheiben auf Absplitterungen und Risse, Schleifteller auf Risse, Verschleiß oder starke Abnutzung, Drahtbürsten auf lose oder gebrochene Drähte.
o) Lassen Sie das Elektrowerkzeug nicht laufen, während Sie es tragen. Ihre Kleidung kann durch zufälligen Kontakt mit dem sich drehenden Einsatzwerkzeug erfasst werden und das Einsatzwerkzeug sich in Ihren Körper bohren. p) Reinigen Sie regelmäßig die Lüftungsschlitze Ihres Elektrowerkzeugs. Das Motorgebläse zieht Staub in das Gehäuse, und eine starke Ansammlung von Metallstaub kann elektrische Gefahren verursachen. q) Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nicht in der Nähe brennbarer Materialien.
b) Lassen Sie Bürsten vor dem Einsatz mindestens eine Minute mit Arbeitsgeschwindigkeit laufen. Achten Sie darauf, dass in dieser Zeit keine andere Person vor oder in gleicher Linie mit der Bürste steht. Während der Einlaufzeit können lose Drahtstücke wegfliegen. c) Richten Sie die rotierende Drahtbürste von sich weg. Beim Arbeiten mit diesen Bürsten können kleine Partikel und winzige Drahtstücke mit hoher Geschwindigkeit wegfliegen und durch die Haut dringen.
AKKUÜBERLASTSCHUTZ Bei Überlastung des Akkus durch sehr hohen Stromverbrauch, z.B. extrem hohe Drehmomente, Verklemmen des Einsatzwerkzeuges, plötzlichem Stopp oder Kurzschluss, stoppt das Elektrowerkzeug 2 Sekunden lang und schaltet sich selbsttätig ab. Zum Wiedereinschalten, die Batterie vom Gerät trennen und erneut einsetzen. Unter extremen Belastungen erhitzt sich der Akku zu stark. In diesem Fall blinken alle Lampen der Ladeanzeige bis der Akku abgekühlt ist.
SYMBOLE ACHTUNG! WARNUNG! GEFAHR! Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch. Beim Arbeiten mit der Maschine stets Schutzbrille tragen. Schutzhandschuhe tragen! Geeignete Staubschutzmaske tragen. Vor allen Arbeiten am Gerät den Wechselakku herausnehmen. Zubehör - Im Lieferumfang nicht enthalten, empfohlene Ergänzung aus dem Zubehörprogramm. Rotationsrichtung D Elektrogeräte, Batterien/Akkus dürfen nicht zusammen mit dem Hausmüll entsorgt werden.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Meuleuse droite à matrice à carburant Numéro de série Fr M12 FDGS 4748 00 02... ...000001-999999 12 V 0-10000 / 0-15000 / 0-21000 min-1 6,0 mm 8,0 mm 50 mm 0,7... 1,0 kg -18°C ... +50°C M12B... C12C; M12C4; M12-18... Tension accu interchangeable Vitesse de rotation nominale 1 / 2 / 3 Diamètre de la pince de serrage Diamètre de la pince de serrage ø max. meules renforcées Poids suivant EPTA-Procedure 01/2014 (Li-Ion 2,0 Ah...
1 5 4 3 2 7 6 8 Description du dispositif 1 Pince de serrage / écrou 2 Sélecteur de mode 5 Lumière ED 3 Jauge de carburant 7 Interrupteur à palette 4 Poignée Surface de prise isolée 8 Batterie 6 Verrou d‘arrêt CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR MEULEUSE DROITE Avertissements communs pour le meulage, le ponçage au papier de verre, les travaux avec brosses métalliques le tronçonnage a) Cet outil électrique est conçu pour être utilisé en tant que meuleuse, ponceuse, nettoyeuse à brosse métallique, polis
p) Nettoyer régulièrement les orifices d’aération de l’outil électrique. Le ventilateur du moteur attirera la poussière à l’intérieur du boîtier et une accumulation excessive de poudre de métal peut provoquer des dangers électriques. q) Ne pas faire fonctionner l’outil électrique à proximité de matériaux inflammables. Des étincelles pourraient enflammer ces matériaux. r) Ne pas utiliser d’accessoires qui nécessitent des réfrigérants fluides.
c) Diriger la sortie de la brosse métallique rotative loin de vous. De petites particules et des fragments de fil minuscule peuvent être éjectés à grande vitesse au cours de l‘utilisation de ces brosses et peuvent pénétrer dans la peau. AVIS COMPLÉMENTAIRES DE SÉCURITÉ ET DE TRAVAIL L’usinage des métaux génère des étincelles. Veiller à ce que personne ne soit exposé à un danger.
TRANSPORT DE BATTERIES LITHIUM-ION Les batteries lithium-ion sons soumises aux dispositions législatives concernant le transport de produits dangereux. Le transport de ces batteries devra s‘effectuer dans le respect des dispositions et des normes locales, nationales et internationales. Les utilisateurs peuvent transporter ces batteries sans restrictions. Le transport commercial de batteries lithium-ion est réglé par les dispositions concernant le transport de produits dangereux.
DATI TECNICI Smerigliatrice per stampi dritta a carburante Numero di serie M12 FDGS 4748 00 02... ...000001-999999 12 V 0-10000 / 0-15000 / 0-21000 min-1 6,0 mm 8,0 mm 50 mm 0,7... 1,0 kg -18°C ... +50°C M12B... C12C; M12C4; M12-18... Tensione batteria Numero giri nominale 1 / 2 / 3 Diametro della pinza Diametro della pinza Max. ø perno smeriglio Peso secondo la procedura EPTA 01/2014 (Li-Ion 2,0 Ah...
1 5 4 3 2 7 6 8 Descrizione del dispositivo I 1 Pinza di serraggio/dado di serraggio 2 Selettore della modalità 3 Indicatore del carburante 4 Impugnatura Superficie di presa isolata 5 Luce LED 6 Interruttore di blocco 7 Interruttore a paletta 8 Batteria INDICAZIONI DI SICUREZZA PER SMERIGLIATRICE ASSIALE Istruzioni di sicurezza generali per lavori di levigatura, levigatura con carta vetrata, lavori con spazzole metalliche, troncatura a) Questo elettroutensile è destinato a funzionare come rettif
Dispositivi di regolazione allentati possono spostarsi inaspettatamente, provocando perdita di controllo, componenti sciolti in rotazione verranno lanciati con violenza. o) Mai trasportare l’elettroutensile mentre questo dovesse essere ancora in funzione. Attraverso un contatto casuale l’utensile in rotazione potrebbe fare presa sugli indumenti oppure sui capelli dell’operatore e potrebbe arrivare a ferire seriamente il corpo dell’operatore.
Avvertenze di pericolo specifiche per lavori di levigatura con carta vetro I batterie. I fluidi corrosivi o conduttori come acqua salata, alcuni agenti chimici, agenti candeggianti o prodotti contenenti agenti candeggianti potrebbero provocare un corto circuito. a) Non utilizzare mai fogli abrasivi troppo grandi ma attenersi alle indicazioni del rispettivo produttore relative Non utilizzare questo utensile su prodotti contenenti amianto. alle dimensioni dei fogli abrasivi.
In caso di immagazzinaggio della batteria per più di 30 giorni Immagazzinare la batteria a circa 27°C in ambiente asciutto. Immagazzinare la batteria con carica di circa il 30% - 50%. Ricaricare la batteria ogni 6 mesi. Non gettare le batterie esaurite sul fuoco o nella spazzatura di casa. La Milwaukee offre infatti un servizio di recupero batterie usate. Nel vano d’innesto per la batteria del caricatore non devono entrare parti metalliche.(pericolo di cortocircuito).
SIMBOLI ATTENZIONE! AVVERTENZA! PERICOLO! Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso prima di mettere in funzione l‘elettroutensile. Durante l‘uso dell‘apparecchio utilizzare sempre gli occhiali di protezione. Indossare guanti protettivi! Portare un´adeguata mascherina protettiva. Prima di iniziare togliere la batteria dalla apparecchio. Accessorio - Non incluso nella dotazione standard, disponibile a parte come accessorio.
DATOS TÉCNICOS Amoladora de troqueles recta de combustible Número de producción M12 FDGS 4748 00 02... ...000001-999999 12 V 0-10000 / 0-15000 / 0-21000 min-1 6,0 mm 8,0 mm 50 mm 0,7... 1,0 kg -18°C ... +50°C M12B... C12C; M12C4; M12-18... Voltaje de batería Revoluciones nominales 1 / 2 / 3 Diámetro del collar Diámetro del collar Diámetro maximo de la muela con Peso de acuerdo con el procedimiento EPTA 01/2014 (Li-Ion 2,0 Ah...
g) No use útiles dañados. Antes de cada uso inspeccione el estado de los útiles con el fin de detectar, p. ej., si están desportillados o fisurados los útiles de amolar, si está agrietado o muy desgastado el plato lijador, o si las púas de los cepillos de alambre están flojas o rotas. Si se le cae la herramienta eléctrica o el útil, inspeccione si han sufrido algún daño o monte otro útil en correctas condiciones. Una vez controlado y montado el útil sitúese Vd.
p) Limpie periódicamente las rejillas de refrigeración de su herramienta eléctrica. El ventilador del motor aspira polvo hacia el interior de la carcasa, por lo que, en caso de una acumulación fuerte de polvo metálico, ello puede provocarle una descarga eléctrica. q) No utilice la herramienta eléctrica cerca de materiales combustibles. Las chispas producidas al trabajar pueden llegar a incendiar estos materiales. r) No emplee útiles que requieran ser refrigerados con líquidos.
c) Dirija la descarga del cepillo de alambres giratorio lejos de usted. Partículas pequeñas y diminutos fragmentos de alambre pueden salir proyectados a alta velocidad al utilizar estos cepillos, los cuales pueden incrustarse en la piel.
TRANSPORTE DE BATERÍAS DE IONES DE LITIO Las baterías de iones de litio caen bajo las disposiciones legales relativas al transporte de mercancías peligrosas. El transporte de estas baterías recargables debe llevarse a cabo, observando las normas y disposiciones locales, nacionales e internacionales. Los consumidores pueden transportar estas baterías recargables sin el menor reparo en la calle.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Rebarbadora reta a combustível Número de produção Por M12 FDGS 4748 00 02... ...000001-999999 12 V 0-10000 / 0-15000 / 0-21000 min-1 6,0 mm 8,0 mm 50 mm 0,7... 1,0 kg -18°C ... +50°C M12B... C12C; M12C4; M12-18... Tensão do acumulador Número de rotações nominal 1 / 2 / 3 Diâmetro da pinça Diâmetro da pinça Max ø dos corpos abrasivos Peso nos termos do procedimento-EPTA 01/2014 (Li-Ion 2,0 Ah...
g) Não utilizar ferramentas de trabalho danificadas. Antes de cada utilização deverá controlar as ferramentas de trabalho, e verificar se por exemplo os discos abrasivos apresentam fissuras e estilhaços, se pratos abrasivos apresentam fissuras, se há desgaste ou forte atrição, se as escovas de arame apresentam arames soltos ou quebrados. Se a ferramenta eléctrica ou a ferramenta de trabalho caírem, deverá verificar se sofreram danos, ou trocar por uma ferramenta de trabalho intacta.
p) Limpar regularmente as aberturas de ventilação da sua ferramenta eléctrica. A ventoinha do motor puxa pó para dentro da carcaça, e uma grande quantidade de pó de metal pode causar perigos eléctricos. q) Não utilizar a ferramenta eléctrica perto de materiais inflamáveis. Faíscas podem incendiar estes materiais. r) Não utilizar ferramentas de trabalho que necessitem agentes de refrigeração líquidos. A utilização de água ou de outros agentes de refrigeração líquidos pode provocar um choque eléctrico.
c) Direcione a descarga da escova metálica em rotação para longe. Durante a utilização destas escovas, pode ocorrer a descarga a alta velocidade de partículas pequenas e fragmentos mínimos de arame que podem penetrar na sua pele. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA E TRABALHO SUPLEMENTARES Ao lixar metais, voam faíscas. Observe que ninguém seja posto em perigo. Devido ao perigo de incêndio não devem encontrar-se materiais inflamáveis nas proximidades (área de vôo de faíscas).
bateria se apagarem, pode-se continuar a trabalhar. Voltar então a colocar o acumulador no carregador para o carregar de novo e para assim o activar. Por TRANSPORTE DE BATERIAS DE IÃO-LÍTIO Baterias de ião-lítio estão sujeitas às disposições da legislação relativa às substâncias perigosas. O transporte destas baterias deve ser efetuado de acordo com as disposições e os regulamentos locais, nacionais e internacionais. O utilizador pode efetuar o transporte rodoviário destas baterias sem restrições.
SYMBOLE ATENÇÃO! PERIGO! Leia atentamente o manual de instruções antes de colocar a máquina em funcionamento. Usar sempre óculos de protecção ao trabalhar com a máquina. Use luvas de protecção! Use uma máscara de protecção contra pó apropriada. Antes de efectuar qualquer intervenção o aparelho retirar o bloco acumulador. Acessório - Não incluído no eqipamento normal, disponível como acessório. Sentido de rotação Por Aparelhos eléctricos, baterias/acumuladores não devem ser jogados no lixo doméstico.
TECHNISCHE GEGEVENS Rechte slijpmachine Productienummer Ned M12 FDGS 4748 00 02... ...000001-999999 12 V 0-10000 / 0-15000 / 0-21000 min-1 6,0 mm 8,0 mm 50 mm 0,7... 1,0 kg -18°C ... +50°C M12B... C12C; M12C4; M12-18... Spanning wisselakku Nominaal toerental 1 / 2 / 3 Diameter spantang Diameter spantang Slijpsteen ø max. Gewicht volgens de EPTA-procedure 01/2014 (Li-Ion 2,0 Ah...
g) Gebruik geen beschadigde inzetgereedschappen. Controleer voor het gebruik altijd inzetgereedschappen zoals slijpschijven op afsplinteringen en scheuren, steunschijven op scheuren of sterke slijtage en draadborstels op losse of gebroken draden. Als het elektrische gereedschap of het inzetgereedschap valt, dient u te controleren of het beschadigd is, of gebruik een onbeschadigd inzetgereedschap.
q) Gebruik het elektrische gereedschap niet in de buurt van brandbare materialen. Vonken kunnen deze materialen ontsteken. r) Gebruik geen inzetgereedschappen waarvoor vloeibare koelmiddelen vereist zijn. Het gebruik van water of andere vloeibare koelmiddelen kan tot een elektrische schok leiden. Terugslag en bijbehorende waarschuwingen Ned Terugslag is de plotselinge reactie als gevolg van een vasthakend of geblokkeerd draaiend inzetgereedschap, zoals een slijpschijf, steunschijf, draadborstel, enz.
VERDERE VEILIGHEIDS- EN WERKINSTRUCTIES Bij het schuren van metalen ontstaan vonken. Er op letten dat er geen personen in gevaar worden gebracht. In verband met het brandgevaar mogen zich geen brandbare materialen in de buurt (gebied waar de vonken vallebevinden. Geen stofafzuiging gebruiken Voorkom dat vonkenregen en slijpstof het lichaam raken. Gebruik alleen goed passende en onbeschadigde steeksleutels. De inzetgereedschappen moeten soepel lopen. Gebruik geen inzetgereedschap dat niet meer rond is.
Verbruikers mogen deze accu‘s zonder meer over de weg transporteren. Het commerciële transport van lithium-ionen-accu‘s door expeditiebedrijven is onderhevig aan de bepalingen inzake het transport van gevaarlijke goederen. De verzendingsvoorbereidingen en het transport mogen uitsluitend worden uitgevoerd door dienovereenkomstig opgeleide personen. Het complete proces moet vakkundig worden begeleid.
TEKNISKE DATA Lige stavsliber Produktionsnummer M12 FDGS 4748 00 02... ...000001-999999 12 V 0-10000 / 0-15000 / 0-21000 min-1 6,0 mm 8,0 mm 50 mm 0,7... 1,0 kg -18°C ... +50°C M12B... C12C; M12C4; M12-18... Udskiftningsbatteriets spænding Nominelt omdrejningstal 1 / 2 / 3 Spændetangdiameter Spændetangdiameter Slibestift-ø maks. Vægt svarer til EPTA-procedure 01/2014 (Li-Ion 2,0 Ah...
1 5 4 3 2 7 6 8 Apparatbeskrivelse Dan 1 Spændetang / spændemøtrik 2 Valg af driftsform 3 Visning af opladningstilstand 5 LED lys 6 Afbryder 7 Vippekontakt 8 Batteri 4 Håndtag Isolerede gribeflader SIKKERHEDSINSTRUKTIONER FOR LIGESLIBER Fælles advarselshenvisninger til slibning, sandpapirslibning, arbejde med trådbørster, polering og skærearbejde a) Dette el-værktøj kan anvendes som sliber, sandpapirsliber, stålbørste, poleringsmaskine, udskærer og skæremaskine.
pludseligt stop af det roterende indsatsværktøj. Derved accelereres et ukontrolleret el-værktøj mod indsatsværktøjets omningsretning på blokeringsstedet. Sidder f.eks. en slibeskive fast eller blokerer i et emne, kan kanten på slibeskiven, der dykker ned i emnet, blive siddende, hvorved slibeskiven brækker af eller fører til et tilbageslag. Slibeskiven bevæger sig så hen imod eller væk fra betjeningspersonen, afhængigt af skivens drejeretning på blokeringsstedet. Derved kan slibeskiver også brække.
Dan Under ekstreme forhold (f.eks. glatslibning af metaller med arbor og vulkaniseret fiberskive) er der risiko for ophobning af snavs på indersiden af sliberen. Metaldele må ikke trænge ind i ventilationsåbningerne, da dette kan føre til kortslutning Tilbehør skal altid bruges og opbevares i henhold til producentens instruktioner. ADVARSEL! Fare for forbrændinger! Skiven og arbejdsemnet kan blive varme under brug. Bær handsker når skiven skal udskiftes eller arbejdsemnet skal berøres.
VEDLIGEHOLDELSE Ved arbejde inden i maskinen, bør batteriet tages ud. Hold altid maskinens ventilationsåbninger rene. Brug kun Milwaukee-tilbehør og Milwaukee-reservedele. Komponenter, hvor udskiftningsproceduren ikke er beskrevet, skal skiftes ud hos et Milwaukee-servicested (se brochure garanti/ kundeserviceadresser). Ved opgivelse af type nr.
TEKNISKE DATA Drivstoff for rett dysesliper Produksjonsnummer Nor M12 FDGS 4748 00 02... ...000001-999999 12 V 0-10000 / 0-15000 / 0-21000 min-1 6,0 mm 8,0 mm 50 mm 0,7... 1,0 kg -18°C ... +50°C M12B... C12C; M12C4; M12-18... Spenning vekselbatteri Nominelt turtall 1 / 2 / 3 Spennhylsediameter Spennhylsediameter Slipestift-ø, maks. Vekt i henhold til EPTA-Prosedyren 01/2014 (Li-Ion 2,0 Ah...
har kontrollert og satt inn innsatsverktøyet, må du holde personer som oppholder seg i nærheten unna det roterende innsatsverktøyet og la elektroverktøyet gå i ett minutt med maksimalt turtall. Som regel brekker skadede innsatsverktøy i løpet av denne testtiden. h) Bruk personlig beskyttelsesutstyr. Avhengig av typen bruk må du bruke visir, øyebeskyttelse eller vernebriller.
Nor fører til at det roterende innsatsverktøyet stanser helt plutselig. Slik akselereres et ukontrollert elektroverktøy mot innsatsverktøyets dreieretning på blokkeringstedet. Hvis f. eks. en slipeskive henger seg opp eller blokkerer i arbeidsstykket, kan kanten på slipeskiven som dykker inn i arbeidsstykket, henge seg opp og slik brekker slipeskiven eller forårsaker et tilbakeslag. Slipeskiven beveger seg da mot eller bort fra brukeren, avhengig av skivens dreieretning på blokkeringsstedet.
ADVARSEL! For å unngå fare for en brann forårsaket av en kortslutning, av personskader eller skader av produktet, må det forhindres at batteripakken eller laderen dyppes i væsker og også sørges for at ingen væsker kan kommer inn i apparatene eller batteriene. Korroderende og ledende væsker som saltvann, visse kjemikalier og blekemidler eller produkt som inneholder blekemidler kan forårsake en kortslutning. Ikke bruk dette verktøyet til å bearbeide asbestholdige produkter.
CE-SAMSVARSERKLÆRING Vi erklærer i alene ansvar at produktet beskrevet i „Teknisk data“ overensstemmer med alle relevante forskrifter til Eu direktiv 2011/65/EU (RoHS) 2006/42/EC 2014/30/EU og de følgende harmoniserte normative dokumentene. fyrstikker EN 60745-1:2009+A11:2010 EN 60745-2-23:2013 EN 55014-1:2017+A11:2020 EN 55014-2:2015 EN IEC 63000:2018 SYMBOLER OBS! ADVARSEL! FARE! Les nøye gjennom bruksanvisningen før maskinen tas i bruk. Bruk alltid vernebrille når du arbeider med maskinen.
TEKNISKA DATA Rak slipmaskin Produktionsnummer M12 FDGS 4748 00 02... ...000001-999999 12 V 0-10000 / 0-15000 / 0-21000 min-1 6,0 mm 8,0 mm 50 mm 0,7... 1,0 kg -18°C ... +50°C M12B... C12C; M12C4; M12-18... Batterispänning Märkvarvtal 1 / 2 / 3 Spännhylsa diameter Spännhylsa diameter Max. slipstift-ø med Vikt enligt EPTA 01/2014 (Li-Ion 2,0 Ah...
1 5 4 3 2 7 6 8 Enhetsbeskrivning Sve 1 Spännhylsa mutter 2 Lägesomkopplare 5 LED-lampa 3 Bränslemätare 7 Vippomkopplare 4 Handtag Isolerad greppyta 8 Batteri 6 Utlösningsknapp SÄKERHETSANVISNINGAR FÖR RAK SLIPMASKIN Gemensamma säkerhetsanvisningar för slipning, sandpappersslipning, arbeten med stålborste, polering och kapslipning a) Detta elverktyg är avsett att fungera som en slipmaskin, stålborste, poleringsmaskin, förskärare eller kapmaskin.
Om t. ex. en slipskiva hakar upp sig eller blockerar i arbetsstycket kan slipskivans kant i arbetsstycket klämmas fast varvid slipskivan bryts sönder eller orsakar bakslag. Slipskivan rör sig nu mot eller bort från användaren beroende på skivans rotationsriktning vid inklämningsstället. Härvid kan slivskivor även brista. Bakslag uppstår till följd av missbruk eller felaktig hantering av elverktyget. Detta kan undvikas genom skyddsåtgärder som beskrivs nedan.
Sve VARNING! Risk för brännskador! Skivan och arbetsstycket blir heta under användningen. Använd handskar när du byter skivor eller vidrör arbetsstycket. Håll alltid händerna borta från slipområdet. VARNING! För att undvika den fara för brand, personskador eller produktskador som orsakas av en kortslutning, doppa inte ner verktyget, utbytesbatteriet eller laddaren i vätskor och se till att ingen vätska kan tränga in i apparaterna eller batterierna.
CE-FÖRSÄKRAN Vi tar på vårt ansvar att produkten som har beskrivits under Tekniska data uppfyller alla relevanta villkor i direktiven 2011/65/EU (RoHS) 2006/42/EG 2014/30/EU samt att följande harmoniserade standarder har använts. EN 60745-1:2009+A11:2010 EN 60745-2-23:2013 EN 55014-1:2017+A11:2020 EN 55014-2:2015 EN IEC 63000:2018 SYMBOLER OBSERVERA! VARNING! FARA! Läs instruktionen noga innan du startar maskinen. Använd alltid skyddsglasögon. Bär skyddshandskar! Bär därför lämplig skyddsmask.
TEKNISET ARVOT Suorahiomakone Tuotantonumero Suo M12 FDGS 4748 00 02... ...000001-999999 12 V 0-10000 / 0-15000 / 0-21000 min-1 6,0 mm 8,0 mm 50 mm 0,7... 1,0 kg -18°C ... +50°C M12B... C12C; M12C4; M12-18... Jännite vaihtoakku Nimellinen kierrosluku 1 / 2 / 3 holkin halkaisija holkin halkaisija Hiomapyörän ø max. Paino EPTA-menettelyn 01/2014 mukaan (Li-Ion 2,0 Ah...
1 5 4 3 2 7 6 8 Laitteen kuvaus 1 holkki/mutteri 2 tilavalitsin 5 LED-valo 3 polttoainemittari 7 keinuvipukytkin 4 Käsikahva Eristetty tarttumapinta 8 Akku 6 Kytkin lukkolaite KARALAIKKAHIOMAKONEEN TURVALLISUUSOHJEET Yhteiset turvallisuusohjeet hiomista, hiekkapaperihiomista, työskentelyä teräsharjan kanssa, kiillotusta ja katkaisuhiontaa varten a) Sähkötyökalu on tarkoitettu toimimaan hiomakoneena, hiekkapaperihiomakoneena, teräsharjana, kiillotuskoneena, jyrsimenä ja leikkaustyökaluna.
Suo joutuminen johtaa pyörivän vaihtotyökalun äkilliseen pysähdykseen. Tällöin hallitsematon sähkötyökalu sinkoutuu tarttumakohdasta vaihtotyökalun kiertosuunnasta vastakkaiseen suuntaan. Jos esim. hiomalaikka tarttuu tai joutuu puristukseen työkappaleeseen, saattaa hiomalaikan reuna, joka on uponnut työkappaleeseen, juuttua kiinni aiheuttaen hiomalaikan ponnahduksen ulos työkappaleesta tai aiheuttaa takaiskun.
VAROITUS! Palovamman vaara! Laikka ja työkappale kuumentuvat käytössä. Käytä käsineitä vaihtaessasi laikkoja tai koskettaessasi työkappaletta. Pidä kädet aina loitolla hiottavasta alueesta. VAROITUS! Jotta vältetään lyhytsulun aiheuttama tulipalon, loukkaantumisen tai tuotteen vahingoittumisen vaara, älä koskaan upota työkalua, vaihtoakkua tai latauslaitetta nesteeseen ja huolehdi siitä, ettei mitään nesteitä pääse tunkeutumaan laitteiden tai akkujen sisään.
TODISTUS CE-STANDARDINMUKAISUUDESTA Vakuutamme täten olevamme yksin vastuussa siitä, että kohdassa “Tekniset tiedot“ kuvattu tuote vastaa kaikkia direktiivien merkityksellisiä säädöksiä 2011/65/EU (RoHS) 2006/42/EY 2014/30/EU ja seuraavia yhdenmukaistettuja standardeja on käytetty. EN 60745-1:2009+A11:2010 EN 60745-2-23:2013 EN 55014-1:2017+A11:2020 EN 55014-2:2015 EN IEC 63000:2018 SYMBOLIT HUOMIO! VAROITUS! VAARA! Lue käyttöohjeet huolelleisesti, ennen koneen käynnistämistä.
ΤΕΧΝΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ Καύσιμο ευθέους λειαντήρα Αριθμός παραγωγής M12 FDGS 4748 00 02... ...000001-999999 12 V 0-10000 / 0-15000 / 0-21000 min-1 6,0 mm 8,0 mm 50 mm 0,7... 1,0 kg -18°C ... +50°C M12B... C12C; M12C4; M12-18... Τάση ανταλλακτικής μπαταρίας Ονομαστικός αριθμός στροφών 1 / 2 / 3 Διάμετρος τσοκ Διάμετρος τσοκ Μεγ. διάμετρος κορμού λείανσης Βάρος σύμφωνα με τη διαδικασία EPTA 01/2014 (Li-Ion 2,0 Ah...
f) Οι τροχοί με μαντρέλι, τα τύμπανα λείανσης, οι κόπτες ή άλλα εξαρτήματα πρέπει να εισάγονται πλήρως μέσα στο δακτύλιο σύσφιξης ή το τσοκ. Αν το μαντρέλι συγκρατείται ανεπαρκώς ή/και ο τροχός εξέχει υπερβολικά, ο τοποθετημένος τροχός ενδέχεται να χαλαρώσει και να εκτοξευθεί με μεγάλη ταχύτητα. g) Μη χρησιμοποιείτε χαλασμένα εργαλεία. Να ελέγχετε πάντοτε τα εργαλεία που πρόκειται να χρησιμοποιήσετε, π. χ.
m) Μην αποθέτετε το ηλεκτρικό εργαλείο ποτέ, προτού το ανταλλακτικό εξάρτημα ακινητοποιηθεί πλήρως. Το περιστρεφόμενο εργαλείο μπορεί να έρθει σε επαφή με την επιφάνεια στην οποία ακουμπήσατε το ηλεκτρικό εργαλείο κι έτσι να χάσετε τον έλεγχό του. n) Αφού αλλάξετε μύτες ή κάνετε οποιεσδήποτε προσαρμογές, βεβαιωθείτε ότι το παξιμάδι του δακτυλίου σύσφιξης, το τσοκ ή οποιαδήποτε άλλη διάταξη προσαρμογής είναι καλά σφιγμένα.
h) Προσέχετε ιδιαίτερα όταν διεξάγετε „κοπές βύθισης“ σε μη ορατούς τομείς, π. χ. σ΄ έναν ήδη υπάρχοντα τοίχο. Ο βυθιζόμενος δίσκος κοπής μπορεί να κόψει σωλήνες φωταερίου (γκαζιού) ή νερού, ηλεκτρικές γραμμές ή αντικείμενα που μπορεί να προκαλέσουν κλότσημα. EL ΠΡΟEIΔΟΠΟIΗΣΗ! Κίνδυνος εγκαύματος! Ο δίσκος και το υλικό προς επεξεργασία αναπτύσσουν πολύ υψηλή θερμοκρασία κατά τη διάρκεια της χρήσης. Φοράτε γάντια όταν αλλάζετε δίσκους ή αγγίζετε το υλικό προς επεξεργασία.
Η ηλεκτρική συσκευή είναι κατάλληλη μόνο για επεξεργασία χωρίς νερό. Μη χρησιμοποιείτε το προϊόν με οποιονδήποτε άλλο τρόπο από αυτούς που δηλώνονται για την προβλεπόμενη χρήση. ΜΠΑΤΑΡΙΕΣ Μια θερμοκρασία πάνω από 50°C μειώνει την ισχύ της ανταλλακτικής μπαταρίας. Αποφεύγετε τη θέρμανση για μεγαλύτερο χρονικό διάστημα από τον ήλιο ή τις συσκευές θέρμανσης. Διατηρείτε τις επαφές σύνδεσης στο φορτιστή και στην ανταλλακτική μπαταρία καθαρές.
ΣΥΜΒΟΛΑ ΠΡΟΣΟΧΗ! ΠΡΟEIΔΟΠΟIΗΣΗ! ΚΙΝΔΥΝΟΣ! Παρακαλώ διαβάστε σχολαστικά τις οδηγίες χρήσης πριν από την έναρξη λειτουργίας. Στις εργασίες με τη μηχανή φοράτε πάντοτε προστατευτικά γυαλιά. Να φοράτε προστατευτικά γάντια! Να φοράτε κατάλληλη μάσκα προστασίας από σκόνη. Πριν από κάθε εργασία στη μηχανή αφαιρείτε την ανταλλακτική μπαταρία. Εξαρτήματα - Δεν περιλαμβάνονται στα υλικά παράδοσης, συνιστούμενη προσθήκη από το πρόγραμμα εξαρτημάτων.
TEKNIK VERILER Yakıtlı Düz Kalıp Taşlama Makinesi Üretim numarası M12 FDGS 4748 00 02... ...000001-999999 12 V 0-10000 / 0-15000 / 0-21000 min-1 6,0 mm 8,0 mm 50 mm 0,7... 1,0 kg -18°C ... +50°C M12B... C12C; M12C4; M12-18... Kartuş akü gerilimi Devir sayısı 1 / 2 / 3 Bilezik çapı Bilezik çapı Maksimum taşlama diski çapı Ağırlığı ise EPTA-üretici 01/2014‘e göre (Li-Ion 2,0 Ah...
Elektrikli el aleti veya uç yere düşecek olursa hasar görüp görmediklerini kontrol edin, gerekiyorsa hasar görmemiş başka bir uç kullanın. Kullanacağınız ucu kontrol edip taktıktan sonra ucun dönme alanı yakınında bulunan kişileri uzaklaştırın ve elektrikli el aletini bir dakika en yüksek devir sayısında çalıştırın. Hasarlı uçlar çoğu zaman bu test süresinde kırılır. h) Kişisel koruyucu donanım kullanın. Yaptığınız işe göre tam yüz siperliği, göz koruma donanımı veya koruyucu gözlük kullanın.
Öerneğin bir taşlama diski iş parçası içinde takılır veya bloke olursa, taşlama diskinin içine giren kenarı tutulur ve disk kırılır veya geri tepme kuvvetinin ortaya çıkmasına neden olur. Bu durumda taşlama diski blokaj yerinden, diskin dönme yönüne bağlı olarak kullanıcıya doğru veya kullanıcının tersine hareket eder. Bu gibi durumlarda taşlama disklerinin kırılma olasılığı da vardır. Geri tepme kuvveti elektrikli el aletinin yanlış veya hatalı kullanımı sonucu ortaya çıkar.
Tür UYARI! Yanma tehlikesi! İşlenen parça ve disk kullanım sırasında ısınır. Diskleri değiştirir ya da işlenen parçaya dokunurken eldiven giyin. Ellerinizi her zaman taşlama alanından uzak tutun. UYARI! Bir kısa devreden kaynaklanan yangın, yaralanma veya ürün hasarları tehlikesini önlemek için aleti, güç paketini veya şarj cihazını asla sıvıların içine daldırmayınız ve cihazların ve pillerin içine sıvı girmesini önleyiniz.
CE UYGUNLUK BEYANI “Teknik veriler” başlığı altında tanımlanan ürünün, sayılı direktiflerdeki tüm hükümleri 2011/65/EU (RoHS) 2006/42/EC 2014/30/EU uyumlaştırılmış standartları EN 60745-1:2009+A11:2010 EN 60745-2-23:2013 EN 55014-1:2017+A11:2020 EN 55014-2:2015 EN IEC 63000:2018 SEMBOLLER DİKKAT! UYARI! TEHLİKE! Lütfen aleti çalıştırmadan önce kullanma kılavuzunu dikkatli biçimde okuyun. Aletle çalışırken daima koruyucu gözlük kullanın.
TECHNICKÁ DATA Přímá stopková bruska se systémem FUEL Výrobní číslo Čes M12 FDGS 4748 00 02... ...000001-999999 12 V 0-10000 / 0-15000 / 0-21000 min-1 6,0 mm 8,0 mm 50 mm 0,7... 1,0 kg -18°C ... +50°C M12B... C12C; M12C4; M12-18... Napětí výměnného akumulátoru Jmenovité otáčky 1 / 2 / 3 Průměr upínací vložky Průměr upínací vložky Maximální průměr brousícího nástroje ø Hmotnost podle prováděcího předpisu EPTA 01/2014 (Li-Ion 2,0 Ah...
1 5 4 3 2 7 6 8 Popis zařízení 1 Upínací vložka / Upínací matice 2 Volič režimu 3 Palivoměr 4 Rukojeť Izolovaná uchopovací plocha 5 LED světlo 6 Odemknutí spínače 7 Sklopný spínač 8 Akumulátory BEZPEČNOSTNÍ PŘEDPISY PRO PŘÍMOU BRUSKU Společná varovná upozornění k broušení, smirkování, práci s drátěnými kartáči, leštění a dělení a) Tento elektrický nástroj je určen pro práci jako bruska, hoblík, drátěná bruska, leštička, vyřezávací nebo odřezávací nástroj.
Zpětný ráz a odpovídající varovná upozornění Čes Zpětný ráz je náhlá reakce v důsledku zaseknutého nebo zablokovaného otáčejícího se nasazovacího nástroje, jako je brusný kotouč, brusný talíř, drátěný kartáč atd. Zaseknutí nebo zablokování vede k náhlému zastavení rotujícího nasazovacího nástroje. Tím nekontrolované elektronářadí akceleruje v místě zablokování proti směru otáčení nasazovacího nástroje. Pokud se např.
Za extrémních podmínek (např. hladké broušení kovů s opěrným talířem a brusným kotoučem s vulkanizovanými vlákny) se může ve vnitřní části stopkové brusky nahromadit značné množství nečistot. Vzhledem k nebezpečí zkratu se nesmí dostat do odvětrávací mezery kovy. Vždy používejte a skladujte příslušenství podle pokynů výrobce. VAROVÁNI! Nebezpečí popálení.! Kotouč a obrobek se během používání zahřívají. Při výměně kotoučů nebo při dotyku s obrobkem používejte rukavice. Ruce držte vždy mimo oblasti broušení.
ÚDRŽBA Před zahájením veškerých prací na vrtacím šroubováku vyjmout výměnný akumulátor. Větrací štěrbiny nářadí udržujeme stále čisté. Používat výhradně příslušenství Milwaukee a náhradní díly Milwaukee. Díly jejichž výměny nebyla popsána, nechte vyměnit v autorizovaném servisu (viz.“Záruky / Seznam servisních míst) Při potřebě podrobného rozkresu konstrukce, oslovte informací o typu a čísle přímo servis a nebo výrobce, Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany.
TECHNICKÉ ÚDAJE Palivová rovnomerná brúska Výrobné číslo M12 FDGS 4748 00 02... ...000001-999999 12 V 0-10000 / 0-15000 / 0-21000 min-1 6,0 mm 8,0 mm 50 mm 0,7... 1,0 kg -18°C ... +50°C M12B... C12C; M12C4; M12-18... Napätie výmenného akumulátora Menovitý počet obrátok 1 / 2 / 3 Priemer upínacej vložky Priemer upínacej vložky max. priemer brúsneho telesa Hmotnosť podľa vykonávacieho predpisu EPTA 01/2014 (Li-Ion 2,0 Ah...
g) Nepoužívajte žiadne poškodené pracovné nástroje. Pred každým použitím tohto ručného elektrického náradia skontrolujte, či nie sú pracovné nástroje, ako napr. brúsne kotúče, vyštrbené alebo vylomené, či nemajú brúsne taniere vylomené miesta, trhliny alebo miesta intenzívneho opotrebovania, či nie sú na drôtených kefách uvoľnené alebo polámané drôty. Keď ručné elektrické náradie alebo pracovný nástroj spadli na zem, prekontrolujte, či nie sú poškodené, alebo použite nepoškodený pracovný nástroj.
p) Pravidelne čistite vetracie otvory svojho ručného elektrického náradia. Ventilátor motora vťahuje do telesa náradia prach a veľké nahromadenie kovového prachu by mohlo spôsobiť vznik nebezpečného zásahu elektrickým prúdom. q) Nepoužívajte toto ručné elektrické náradie v blízkosti horľavých materiálov. Odletujúce iskry by mohli tieto materiály zapáliť. r) Nepoužívajte žiadne také pracovné nástroje, ktoré potrebujú chladenie kvapalinou.
c) Výstup otáčajúcej sa drôtenej kefy nasmerujte mimo vás. Malé častice a jemné kusy drôtov môžu pri vysokej rýchlosti vystúpiť počas používania týchto kief a môžu sa uložiť do vašej pokožky. Slov Nástroje na vloženie by mali byť skladované • organizovaným spôsobom, aby tieto nástroje mohli byť odobrané bez narušenia alebo poškodenia iných nástrojov na vloženie ĎALŠIE BEZPEČNOSTNÉ A PRACOVNÉ POKYNY • s ich bezpečnostnou informáciou Pri brúsení kovov dochádza k lietaniu iskier.
PREPRAVA LÍTIOVO-IÓNOVÝCH BATÉRIÍ Lítiovo-iónové batérie podľa zákonných ustanovení spadajú pod prepravu nebezpečného nákladu. Preprava týchto batérií sa musí realizovať s dodržiavaním lokálnych, vnútroštátnych a medzinárodných predpisov a ustanovení. Spotrebitelia môžu tieto batérie bez problémov prepravovať po cestách. Komerčná preprava lítiovo-iónových batérií prostredníctvom špedičných firiem podlieha ustanoveniam o preprave nebezpečného nákladu.
DANE TECHNICZNE Szlifierka trzpieniowa prosta Fuel Numer produkcyjny Pol M12 FDGS 4748 00 02... ...000001-999999 12 V 0-10000 / 0-15000 / 0-21000 min-1 6,0 mm 8,0 mm 50 mm 0,7... 1,0 kg -18°C ... +50°C M12B... C12C; M12C4; M12-18... Napięcie baterii akumulatorowej Znamionowa prędkość obrotowa 1 / 2 / 3 Średnica tulei zaciskowej Średnica tulei zaciskowej Maksymalna średnica części ściernej Ciężar wg procedury EPTA 01/2014 (Li-Ion 2,0 Ah...
1 5 4 3 2 7 6 8 Opis urządzenia 1 Tuleja zaciskowa / nakrętka mocująca 2 Przełącznik wyboru trybu pracy 5 Dioda LED 3 Wskaźnik poziomu naładowania akumulatora 8 Akumulator 6 Blokada włącznika 7 Przełącznik łopatkowy 4 Uchwyt Izolowana powierzchnia uchwytu WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA DOT.
elementy regulujące mogą nieoczekiwanie przemieścić się, powodując utratę kontroli operatora, a także gwałtowne odrzucenie luźnych części wirujących. o) Nie wolno przenosić elektronarzędzia, znajdującego się w ruchu. Przypadkowy kontakt ubrania z obracającym się narzędziem roboczym może spowodować jego wciągnięcie i wwiercenie się narzędzia roboczego w ciało osoby obsługującej. p) Należy regularnie czyścić szczeliny wentylacyjne elektronarzędzia.
Szczególne wskazówki bezpieczeństwa dla pracy z użyciem szczotek drucianych Nie używać tego narzędzia do pracy na produktach zawierających azbest. Określić skład obrabianego przedmiotu przed rozpoczęciem pracy. Azbest powinien być usuwany wyłącznie przez wykwalifikoa) Należy pamiętać, iż szczotka druciana gubi kawałki wanego specjalistę. drutu podczas normalnego użytkowania. Nie należy przeciążać drutów zbyt dużym dociskiem.
W przypadku składowania akumulatorów dłużej aniżeli 30 dni Przechowywać je w suchym miejscu w temperaturze ok. 27°C. Przechowywać je w stanie naładowanym do ok. 30% - 50%. Ładować je ponownie co 6 miesięcy. Zużytych akumulatorów nie wolno wrzucać do ognia ani traktować jako odpadów domowych. Milwaukee oferuje ekologiczną utylizację zużytych akumulatorów. Nie przechowywać akumulatorów wraz z przedmiotami metalowymi (niebezpieczeństwo zwarcia).
SYMBOLE UWAGA! OSTRZEŻENIE NIEBEZPIECZEŃSTWO! Przed uruchomieniem elektronarzędzia zapoznać się uważnie z treścią instrukcji. Podczas pracy należy zawsze nosić okulary ochronne. Nosić rękawice ochronne! Nosić odpowiednią maskę przeciwpyłową. Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac na elektronarzędziu należy wyjąć wkładkę akumulatorową. Wyposażenie dodatkowe dostępne osobno.
MŰSZAKI ADATOK Üzemanyaggal működő, egyenes sarokcsiszoló Gyártási szám Mag M12 FDGS 4748 00 02... ...000001-999999 12 V 0-10000 / 0-15000 / 0-21000 min-1 6,0 mm 8,0 mm 50 mm 0,7... 1,0 kg -18°C ... +50°C M12B... C12C; M12C4; M12-18... Akkumulátor feszültség Névleges fordulatszám 1 / 2 / 3 Befogóhüvely-átmérő Befogóhüvely-átmérő Nyers csiszolópapír átmérője max. Súly a 01/2014 EPTA-eljárás szerint (Li-Ion 2,0 Ah...
f) A tüskével rögzített tárcsákat, csiszolódobokat, vágószerszámokat vagy más tartozékokat teljesen be kell helyezni a befogó hüvelybe vagy tokmányba. Ha a tüskét nem tartja kellőképpen a szerszám és/vagy a tárcsa túlnyúlása túl nagy, akkor a felszerelt nagy sebesség esetén a tárcsa lelazulhat és kivágódhat. g) Ne használjon megrongálódott betétszerszámokat.
o) Ne járassa az elektromos kéziszerszámot, miközben azt a kezében tartja. A forgó betétszerszám egy véletlen érintkezés során bekaphatja a ruháját és a betétszerszám belefúródhat a testébe. p) Tisztítsa meg rendszeresen az elektromos kéziszerszáma szellőzőnyílásait. A motor ventillátora beszívja a port a házba, és nagyobb mennyiségű fémpor felhalmozódása elektromos veszélyekhez vezethet. q) Ne használja az elektromos kéziszerszámot éghető anyagok közelében. A szikrák ezeket az anyagokat meggyújthatják.
c) A forgó drótkefe kirepülő elemeit öntől távolodóan irányítsa. Ezeknek a keféknek a használata során kis részecskék és apró huzaldarabkák nagy sebességgel kirepülhetnek és a bőrébe beleülhetnek.
Az ilyen akkuk szállításának a helyi, országos és nemzetközi előírások és rendelkezések betartása mellett kell történnie. A fogyasztók minden további nélkül szállíthatják az ilyen akkukat közúton. A lítium-ion akkuk szállítmányozási vállalatok általi kereskedelmi célú szállítására a veszélyes áruk szállítására vontakozó rendelkezések érvényesek. A kiszállítás előkészítését és a szállítást kizárólag megfelelő képzettségű személyek végezhetik. A teljes folyamatnak szakmai felügyelet alatt kell történnie.
TEHNIČNI PODATKI Ravni brusilnik Fuel Proizvodna številka M12 FDGS 4748 00 02... ...000001-999999 12 V 0-10000 / 0-15000 / 0-21000 min-1 6,0 mm 8,0 mm 50 mm 0,7... 1,0 kg -18°C ... +50°C M12B... C12C; M12C4; M12-18... Napetost izmenljivega akumulatorja Nazivno število vrtljajev 1 / 2 / 3 Premer vpenjalne glave Premer vpenjalne glave Brusilno telo ø maks. Teža po EPTA-proceduri 01/2014 (Li-Ion 2,0 Ah...
če niso močno obrabljeni ali izrabljeni, žične ščetke pa, če nimajo zrahljanih ali odlomljenih žic. Če pade električno orodje ali vsadno orodje na tla, poglejte, če ni poškodovano in uporabljajte samo nepoškodovana vsadna orodja. Po kontroli in vstavljanju vsadnega orodja se ne zadržujte v ravnini vrtečega se vsadnega orodja, kar velja tudi za druge osebe v bližini. Električno orodje naj eno minuto deluje z najvišjim številom vrtljajev.
Povratni udarec in ustrezna opozorila Povratni udarec je nenadna reakcija, ki nastane zaradi zagozdenja ali blokiranja vrtečega se vsadnega orodja, na primer brusilnega koluta, brusilnega krožnika, žične ščetke in podobnega. Zagozdenje ali blokiranje ima za posledico takojšnjo ustavitev vrtečega se vsadnega orodja. Nekontrolirano električno orodje se zaradi tega pospešeno premakne v smer, ki je nasprotna smeri vrtenja vsadnega orodja.
Slo Pod ekstremnimi pogoji (npr. gladko brušenje kovin z dročnikom in brusilnim kolutom iz vulkaniziranih vlaken), se lahko v notranjosti brusilnika nabere občutna količina umazanije. Zaradi nevarnosti kratkega stika kovinski deli ne smejo zaiti v špranje za prezračevanje. Dodatke vedno uporabljajte in jih shranjujte v skladu z navodili proizvajalca. OPOZORILO! Nevarnost opeklin! Plošča in obdelovanec se med delovanjem močno segrejeta. Nosite rokavice med menjavo plošče ali če se dotikate obdelovanca.
VZDRŽEVANJE Pred vsemi deli na stroji odstranite izmenljivi akumulator. Pazite na to, da so prezračevalne reže stroja vedno čiste. Uporabljajte samo Milwaukee pribor in Milwaukee nadomestne dele. Poskrbite, da sestavne dele, katerih zamenjava ni opisana, zamenjajo v Milwaukee servisni službi (upoštevajte brošuro Garancija aslovi servisnih služb).
TEHNIČKI PODACI Ravna brusilica Broj proizvodnje Hrv M12 FDGS 4748 00 02... ...000001-999999 12 V 0-10000 / 0-15000 / 0-21000 min-1 6,0 mm 8,0 mm 50 mm 0,7... 1,0 kg -18°C ... +50°C M12B... C12C; M12C4; M12-18... Napon baterije za zamjenu Nazivni broj okretaja 1 / 2 / 3 Promjer stezne čahure Promjer stezne čahure Brusno tijelo-ø max. Težina po EPTA-proceduri 01/2014 (Li-Ion 2,0 Ah...
1 5 4 3 2 7 6 8 Opis proizvoda 1 Stezna čahura / matica 2 Izbornik načina rada 3 Otvor za prikaz razine goriva 4 Držak uređaja Izolirana površina za držanje 5 LED svjetlo 6 Isključivanje prekidača za blokiranje 7 Ozibni prekidač 8 Akumulator SIGURNOSNE UPUTE ZA ŠIPKASTU BRUSILICU Zajedničke upute s upozorenjima za brušenje, brušenje brusnim papirom, radove s žičanim četkama, poliranje i rezanje brušenjem a) Ovaj električni alat namijenjen je za rad kao brusilica, uređaj za pjeskarenje, žičana četk
Hrv rotirajućeg radnog alata. Zbog toga će se nekontrolirani električni alat ubrzati u smjeru suprotnom od smjera rotacije radnog alata na mjestu blokiranja. Ako bi se npr. brusna ploča zaglavila ili blokirala u izratku, tada rub brusne ploče koja je zarezala u izradak može odlomiti brusnu ploču ili uzrokovati povratni udar. Brusna ploča se kod toga pomiče prema osobi koja rukuje električnim alatom ili od nje, ovisno od smjera rotacije brusne ploče na mjestu blokiranja.
Pribor uvijek upotrebljavajte i skladištite prema uputama proizvođača. UPOZORENIE! Opasnost od opekotina! Disk i obradak se za vrijeme rada zagrijavaju. Dok mijenjate disk ili dodirujete obradak, nosite rukavice. Ruke uvijek držite podalje od područja brušenja.
CE-IZJAVA KONFORMNOSTI Izjavljujemo pod vlastitom odgovornošću da proizvod opisan u odjeljku „Tehnički podaci“ ispunjava sve potrebne odredbe smjernica 2011/65/EU (RoHS) 2006/42/EC 2014/30/EU i da su korišteni sljedeći usklađeni standardi EN 60745-1:2009+A11:2010 EN 60745-2-23:2013 EN 55014-1:2017+A11:2020 EN 55014-2:2015 EN IEC 63000:2018 SIMBOLI PAŽNJA! UPOZORENIE! OPASNOST! Molimo da pažljivo pročitate uputu o upotrebi prije puštanja u rad. Kod radova na stroju uvijek nositi zaštitne naočale.
TEHNISKIE DATI “Fuel” taisnā slīpmašīna Izlaides numurs M12 FDGS 4748 00 02... ...000001-999999 12 V 0-10000 / 0-15000 / 0-21000 min-1 6,0 mm 8,0 mm 50 mm 0,7... 1,0 kg -18°C ... +50°C M12B... C12C; M12C4; M12-18... Akumulātora spriegums Nominālais griešanās ātrums 1 / 2 / 3 Spīļpatronas diametrs Spīļpatronas diametrs maks. slīpķermeņa diametrs Svars atbilstoši EPTA -Procedure 01/2014 (Li-Ion 2,0 Ah...
vai ieplaisājuši, vai slīpēšanas pamatnē nav vērojamas plaisas un vai stiepļu suku veidojošās stieples nav vaļīgas vai atlūzušas. Ja elektroinstruments vai darbinstruments ir kritis no zināma augstuma, pārbaudiet, vai tas nav bojāts, vai arī izmantojiet darbam nebojātu darbinstrumentu. Pēc darbinstrumenta apskates un iestiprināšanas ļaujiet elektroinstrumentam darboties ar maksimālo griešanās ātrumu vienu minūti ilgi, turot rotējošo darbinstrumentu drošā attālumā no sevis un citām tuvumā esošajām personām.
r) Nelietojiet nomaināmos darbinstrumentus, kuriem c) Neizdariet pārlieku lielu spiedienu uz griešanas disku un jāpievada dzesējošais šķidrums. Ūdens vai citu šķidro dzesēšanas nepieļaujiet tā iestrēgšanu. Neveidojiet pārāk dziļus grielīdzekļu izmantošana var būt par cēloni elektriskajam triecienam. zumus. Pārslogojot griešanas disku, tas biežāk ieķeras vai iestrēgst griezumā, un līdz ar to pieaug arī atsitiena vai darbinstrumenta Atsitiens un ar to saistītie norādījumi salūšanas iespēja.
Lat Ievietojamais instrumentiem jādarbojas pilnībā koncentriski. Neturpiniet lietot nolietotus ievietojamos instrumentus, bet gan nomainiet tos, pirms turpināt darbu. Nelikt rokas mašīnas darbības laukā. Skaidas un atlūzas nedrīkst ņemt ārā, kamēr mašīna darbojas. Ja parādās stipras svārstības vai citi defekti, mašīnu vajag nekavējoties izslēgt. Mašīnu vajag nekavējoties pārbaudīt, lai noteiktu traucējumu cēloņus. Pirms ievietojamā instrumenta nolikšanas pārliecinieties, ka tas ir apstādināts.
APKOPE Pirms mašīnai veikt jebkāda veida apkopes darbus, ir jāizņem ārā akumulātors. Vajag vienmēr uzmanīt, lai būtu tīras dzesēšanas atveres. Izmantojiet tikai firmu Milwaukee piederumus un firmas Milwaukee rezerves daļas. Lieciet nomainīt detaļas, kuru nomaiņa nav aprakstīta, kādā no firmu Milwaukee klientu apkalpošanas servisiem. (Skat. brošūru „Garantija/klientu apkalpošanas serviss“.
TECHNINIAI DUOMENYS Tiesus šlifuotuvas Produkto numeris Liet M12 FDGS 4748 00 02... ...000001-999999 Keičiamo akumuliatoriaus įtampa 12 V Nominalus sūkių skaičius 1 / 2 / 3 0-10000 / 0-15000 / 0-21000 min-1 Įvorės skersmuo 6,0 mm Įvorės skersmuo 8,0 mm Maks. šlifavimo elementų ø 50 mm Prietaiso svoris įvertintas pagal EPTA 01/2014 tyrimų metodiką (Li-Ion 2,0 Ah...6,0 Ah) 0,7... 1,0 kg Rekomenduojama aplinkos temperatūra eksploatuojant -18°C ... +50°C Rekomenduojami akumuliatoriai M12B...
g) Nenaudokite pažeistų darbo įrankių. Prieš kiekvieną naudojimą patikrinkite darbo įrankius, pvz., šlifavimo diskus – ar jie nėra aplūžinėję ir įtrūkę, šlifavimo žiedus – ar jie nėra įtrūkę, susidėvėję ir labai nudilę, vielinius šepečius – ar jų vielutės nėra atsilaisvinusios ar nutrūkusios. Jei elektrinis prietaisas ar darbo įrankis nukrito iš didesnio aukščio, patikrinkite, ar jis nėra pažeistas, arba naudokite kitą, nepažeistą, darbo įrankį.
Atatranka ir atitinkamos įspėjamosios nuorodos Liet Atatranka yra staigi reakcija, atsirandanti, kai besisukantis darbo įrankis, pvz., šlifavimo diskas, šlifavimo žiedas, vielinis šepetys ar kt., ruošinyje įstringa ar užsiblokuoja ir todėl netikėtai sustoja. Todėl elektrinis prietaisas gali nekontroliuojamai atšokti nuo ruošinio priešinga darbo įrankio sukimuisi kryptimi. Pvz.
Saugokite, kad metalinės dalys nepatektų į vėdinimo angas – trumpojo jungimo pavojus. Visada naudokite ir laikykite priedus pagal gamintojo instrukcijas. DĖMESIO! Pavojus nusideginti! Dirbant diskas ir ruošinys įkaista. Keisdami diskus ar liesdami ruošinį mūvėkite pirštines. Rankas visada laikykite atokiai nuo šlifavimo vietos.
TECHNINIS APTARNAVIMAS Prieš atlikdami bet kokius darbus įrenginyje, išimkite keičiamą akumuliatorių. Įrenginio vėdinimo angos visada turi būti švarios. Naudokite tik „Milwaukee“ priedus ir „Milwaukee“ atsargines dalis. Dalis, kurių keitimas neaprašytas, leidžiama keisti tik „Milwaukee“ klientų aptarnavimo skyriams (žr. garantiją/klientų aptarnavimo skyrių adresus brošiūroje).
TEHNILISED ANDMED Sirge otslihvija Fuel Tootmisnumber M12 FDGS 4748 00 02... ...000001-999999 12 V 0-10000 / 0-15000 / 0-21000 min-1 6,0 mm 8,0 mm 50 mm 0,7... 1,0 kg -18°C ... +50°C M12B... C12C; M12C4; M12-18... Vahetatava aku pinge Nimipöörded 1 / 2 / 3 Võru läbimõõt Võru läbimõõt Lihvimisvahendi ø maks Kaal vastavalt EPTA-protseduurile 01/2014 (Li-Ion 2,0 Ah...
murdunud traatide suhtes. Kui seade või tarvik kukub maha, siis veenduge, et see ei ole vigastatud, või kasutage vajaduse korral vigastamata tarvikut. Kui olete tarviku üle vaadanud ja kohale asetanud, laske seadmel ühe minuti jooksul töötada maksimaalsetel pööretel. Seejuures ärge asetsege pöörleva tarvikuga ühel tasandil ja veenduge, et seda ei tee ka läheduses viibivad inimesed. Selle katseaja jooksul vigastatud tarvikud üldjuhul purunevad. h) Kandke isikukaitsevahendeid.
Kui näiteks lihvketas toorikus kinni kiildub, võib tagajärjeks olla tagasilöök või lihvketta murdumine. Lihvketas liigub sõltuvalt ketta pöörlemissuunast kas seadme kasutaja poole või kasutajast eemal. Seejuures võivad lihvkettad ka murduda. Tagasilöök on seadme ebaõige kasutamise või valede töövõtete tagajärg. Seda saab vältida, rakendades järgnevalt kirjeldatud sobivaid ettevaatusabinõusid.
Est Ühendatav tööriist peab olema elektritööriista sees vähemalt 10 mm ulatuses. Varre siseläbimõõdu L0 alusel saab ühendatava tööriista tootja andmete põhjal arvutada ühendatava tööriista maksimaalse lubatud pöörlemiskiiruse. See ei tohi olla väiksem kui elektritööriista maksimumkiirus. Toorik peab olema fikseeritud, kui selle raskus ei taga piisavat stabiilsust. Ärge viige toorikut pöörleva tööriista poole käega.
EÜ VASTAVUSAVALDUS Kinnitame oma ainuvastutusel, et „Tehniliste andmete“ all kirjeldatud toode vastab direktiivide kõigile asjakohastele sätetele 2011/65/EU (RoHS) 2006/42/EÜ 2014/30/EU ning täidetud on järgmiste ühtlustatud standardite nõuded. EN 60745-1:2009+A11:2010 EN 60745-2-23:2013 EN 55014-1:2017+A11:2020 EN 55014-2:2015 EN IEC 63000:2018 SÜMBOLID ETTEVAATUST! TÄHELEPANU! OHUD! Palun lugege enne käikulaskmist kasutamisjuhend hoolikalt läbi. Masinaga töötades kandke alati kaitseprille.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ Прямая шлифовальная машина “Fuel” Серийный номер изделия РУС M12 FDGS 4748 00 02... ...000001-999999 12 V 0-10000 / 0-15000 / 0-21000 min-1 6,0 mm 8,0 mm 50 mm 0,7... 1,0 kg -18°C ... +50°C M12B... C12C; M12C4; M12-18... Bольтаж аккумулятора Hоминальное число оборотов 1 / 2 / 3 Диаметр втулки Диаметр втулки Макс. диаметр шлифовального абразива Вес согласно процедуре EPTA 01/2014 (Li-Ion 2,0 Ah...
1 5 4 3 2 7 6 8 Описание устройства 1 Втулка/гайка 2 Переключатель режимов 3 Датчик топлива 4 Рукоятка Изолированная поверхность ручки 5 Светодиодная лампа 6 Выключатель блокировки ключа 7 Лопаточный переключатель 8 Аккумулятор УКАЗАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ ДЛЯ ПРЯМОШЛИФОВАЛЬНОЙ МАШИНЫ Общие предупреждающие указания по шлифованию, шлифованию наждачной бумагой, для работ с проволочными щетками, для полирования и отрезных работ a) Этот автоматический инструмент предназначен для использования в качестве ш
РУС Материалы круглой формы, такие как штыри или трубы, во время резки могут перекатываться и вызывать сгибание или отлетание лезвия по направлению к вам. m) Никогда не кладите электрический инструмент до тех пор, пока инструментальная насадка полностью не остановится. Вращающийся рабочий инструмент может зацепиться за опорную поверхность и в результате Вы можете потерять контроль над электроинструментом.
g) Плиты или большие заготовки должны надежно лежать на опоре, чтобы снизить опасность обратного удара при заклинивания отрезного круга. Большие заготовки могут прогибаться под собственным весом. Заготовка должна лежать на опорах с обеих сторон, как вблизи реза, так и по краям. h) Будьте особенно осторожны при выполнении пропила «погружением» в скрытом диапазоне, например в готовой стене.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ Шлифовальная машина предназначена для шлифовки, резки, полировки и зачистки проволочной щеткой и пригодна для работы с деревом, пластиком и металлом. Она идеально подходит для работы в труднодоступных местах. В случае сомнения соблюдайте указанияпроизводителя принадлежностей. Этот электроинструмент предназначен только для работы всухую. Не используйте этот продукт для любой другой цели; используйте его только по указанному целевому назначению.
СИМВОЛЫ ВНИМАНИЕ! ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! ОПАСНОСТЬ! Пожалуйста, внимательно прочтите инструкцию по использованию перед началом любых операций с инструментом. При работе с инструментом всегда надевайте защитные очки. Надевать защитные перчатки! Надевайте противопылевой респиратор. Выньте аккумулятор из машины перед проведением с ней каких-либо манипуляций. Принадлежности - B стандартную комплектацию не входит, поставляется в качестве дополнительной принадлежности.
ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ Права шлифовалка FUEL Производствен номер БЪЛ M12 FDGS 4748 00 02... ...000001-999999 12 V 0-10000 / 0-15000 / 0-21000 min-1 6,0 mm 8,0 mm 50 mm 0,7... 1,0 kg -18°C ... +50°C M12B... C12C; M12C4; M12-18... Напрежение на акумулатора Hоминална скорост на въртене 1 / 2 / 3 Диаметър на цангата Диаметър на цангата Макс. диаметър на абразивното тяло Тегло съгласно процедурата EPTA 01/2014 (Li-Ion 2,0 Ah...
1 5 4 3 2 7 6 8 Описание на устройството 1 Цанга / Гайка 2 Ключ за избор на режим 5 Светодиоден индикатор 3 Ниво на батерията 7 Лопатков превключвател 4 Ръкохватка Изолирана повърхност за хващане 8 Аккумулаторна батерия 6 Блокиращ ключ ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ ЗА ПРАВА ШЛАЙФМАШИНА Общи инструкции за безопасност при шлифоване, шлифоване c шкурка, работа с телени четки и при абразивно рязане.
n) След смяна на бита или извършването на всякакви корекции, уверете се, че патронната гайка, патронника или други устройства за регулиране са здраво затегнати. Незатегнатите устройства за регулиране могат неочаквано да се приплъзнат, предизвиквайки загуба на контрол; незатегнатите въртящи се компоненти ще бъдат насилствено изхвърлени. o) Докато пренасяте електроинструмента, не го оставяйте включен.
Специални указания за безопасна работа при шлифоване с шкурка ВНИМАНИЕ! За да избегнете опасността от пожар, предизвикана от късо съединение, както и нараняванията и повредите на продукта, не потапяйте инструмента, a) Не използвайте твърде големи листове шкурка, сменяемата акумулаторна батерия или зарядното устройство спазвайте указанията на производителя за размерите в течности и се погрижете в уредите и акумулаторните батерии на шкурката. Лицтове шкурка, кито се подават извън да не попадат течности.
БЪЛ АКУМУЛАТОРИ Температура над 50°C намалява мощността на акумулатора. Да се избягва по-продължително нагряване на слънце или от отопление. Поддържайте чисти присъединителните контакти на зарядното устройство и на акумулатора. За оптимална продължителност на живот след употреба батериите трябва да се заредят напълно. Акумулатори, които не са ползвани по-дълго време, преди употреба да се дозаредят. За възможно по-дълга продължителност на живот батериите трябва да се изваждат от уреда след зареждане.
СИМВОЛИ ВНИМАНИЕ! ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! ОПАСНОСТ Преди пускане на уреда в действие моля прочетете внимателно инструкцията за използване. При работа с машината винаги носете предпазни очила. Да се носят предпазни ръкавици! Да се носи подходяща прахозащитна маска. Преди започване на каквито е да е работи по машината извадете акумулатора. Аксесоари - Не се съдържат в обема на доставката, препоръчвано допълнение от програмата за аксесоари.
DATE TEHNICE Polizor drept cu indicator de nivel cu matriță Număr producţie Ro M12 FDGS 4748 00 02... ...000001-999999 12 V 0-10000 / 0-15000 / 0-21000 min-1 6,0 mm 8,0 mm 50 mm 0,7... 1,0 kg -18°C ... +50°C M12B... C12C; M12C4; M12-18... Tensiune acumulator Turaţie nominală 1 / 2 / 3 Diametru manșon de prindere Diametru manșon de prindere Diam. max. corp de rectificat abraziv Greutatea conform „EPTA procedure 01/2014“ (Li-Ion 2,0 Ah...
g) Nu folosiţi dispozitive de lucru deteriorate. Înainte de fiecare utilizare controlaţi dacă dispozitivele de lucru ca discurile de şlefuit nu sunt sparte şi fisurate, dacă discurile abrazive nu sunt fisurate, uzate sau foarte tocite, dacă periile de sârmă nu prezintă fire desprinse sau rupte. Dacă scula electrică sau dispozitivul de lucru cade pe jos, verificaţi dacă nu s-a deteriorat sau folosiţi un dispozitiv de lucru nedeteriorat.
q) Nu folosiţi scula electrică în apropierea materialelor inflamabile. Scânteile pot duce la aprinderea acestor materiale. r) Nu folosiţi dispozitive de lucru care necesită agenţi de răcire lichizi. Folosirea apei sau a altor agenţi de răcire lichizi poate duce la electrocutare. Recul şi avertismente corespunzătoare Ro Reculul este reacţia bruscă apărută la agăţarea sau blocarea unui dispozitiv de lucru care se roteşte, cum ar fi un disc de şlefuit, un disc abraziv, o perie de sârmă, etc.
Evitaţi faptul ca scânteile zburătoare şi praful de le şlefuit să atingă corpul. Utilizați numai chei fixe cu cap deschis potrivite și nedeteriorate. Instrumentele de inserare trebuie să ruleze complet concentric. Nu continuați să utilizați instrumente de inserare cu abateri de la funcționarea concentrică, ci înlocuiți-le înainte de a continua lucrul. Nu intraţi niciodată în zona de pericol a plăcii când este în mişcare. Rumeguşul şi spanul nu trebuie îndepărtate în timpul funcţionării maşinii.
Transportul comercial al acumulatorilor cu ioni de litiu prin intermediul firmelor de expediţie şi transport este supus reglementărilor transportului de mărfuri periculoase. Pregătirile pentru expediţie şi transportul au voie să fie efectuate numai de către personal instruit corespunzător. Întregul proces trebuie asistat în mod competent. Următoarele puncte trebuie avute în vedere la transportul acumulatorilor Pentru a se evita scurtcircuite, asiguraţi-vă de faptul că sunt protejate şi izolate contactele.
ТЕХНИЧКИ ПОДАТОЦИ Права брусилка со гориво Производен број M12 FDGS 4748 00 02... ...000001-999999 12 V 0-10000 / 0-15000 / 0-21000 min-1 6,0 mm 8,0 mm 50 mm 0,7... 1,0 kg -18°C ... +50°C M12B... C12C; M12C4; M12-18... Волтажа на батеријата Hоминална брзина 1 / 2 / 3 Пречник на прирабницата Пречник на прирабницата Максимален дијаметар на површината на абразивно шмирглање Тежина според ЕПТА-процедурата 01/2014 (Li-Ion 2,0 Ah...
f) Шајбните кои се монтираат на осовинката, добошите за брусење, секачите или другиот прибор мора да бидат целосно вметнати во стезната глава или прстен. Доколку осовинката е недоволно прицврстена и/или пак испустот на шајбната е предолг, монтираната шајбна може да се олабави и да испадне при висока брзина. g) Не употребувајте оштетен прибор.
n) Откако ќе смените бургија или ќе направите било какво дотерување, проверете дали стезната чаура, стезната глава или кој и да е друг дел за подесување е безбедно процврстен. Лабавите делови за подесување можат неочекувано да се слизнат и да предизвикаат губење на контролата, а слободно ротирачките компоненти сосила ќе бидат исфрлени. o) Не оставајте го електро-алатот да работи додека го носите.
h) Бидете екстремно претпазливи при рез со забодување во постоечки ѕидови или други армирани површини. Дискот што навлегува може да предизвика повратен удар при сечење во гасоводи или водоводи, понатаму во електрични водови или други објекти. Mak ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ! Опасност од изгоретини! Дискот и работниот дел ќе се вжештат при употребата. Носете ракавици кога ги менувате дисковите или го допирате работниот дел. Дланките нека ви бидат постојано настрана од делот што го брусите.
БАТЕРИИ Температура повисока од 50оС (122оФ) го намалуваат траењето на батериите. Избегнувајте подолго изложување на батериите на високи температури или сонце (ризик од прегревање). Клемите на полначот и батериите мора да бидат чисти. За оптимален работен век батериите мора да се наполнат целосно по употреба. Батриите кои не биле користени подолго време треба да се наполнат пред употреба.
СИМБОЛИ ВНИМАНИЕ! ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ! ОПАСНОСТ! Ве молиме пред да ја стартувате машината обрнете внимание на упатствата за употреба. Секогаш при користење на машината носете ракавици. Носете ракавици! Не ја вдишувајте. Носете соодветна заштитна маска. Извадете го батерискиот склоп пред отпочнување на каков и да е зафат врз машината. Дополнителна опрема - Не е вклучена во стандардната, а достапна е како додаток.
ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Пряма шліфувальна машина з безщітковим двигуном Номер виробу M12 FDGS 4748 00 02... ...000001-999999 12 V 0-10000 / 0-15000 / 0-21000 min-1 6,0 mm 8,0 mm 50 mm 0,7... 1,0 kg -18°C ... +50°C M12B... C12C; M12C4; M12-18... Напруга знімної акумуляторної батареї Номінальна кількість обертів 1 / 2 / 3 Діаметр затискної цанги Діаметр затискної цанги Макс. діаметр шліфувального інструменту Вага згідно з процедурою EPTA 01/2014 (Li-Ion 2,0 Ah...
1 5 4 3 2 7 6 8 Опис пристрою 1 Цанга/гайка 2 Перемикач режимів УКР 3 Індикатор рівня заряду 4 Ручка Ізольована поверхня ручки 5 Світлодіодне світло 6 Вимикач блокування перемикача 7 Лопатковий перемикач 8 Акумуляторна батарея ВКАЗІВКИ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ ДЛЯ ПРЯМОШЛІФУВАЛЬНИХ МАШИН Загальні вказівки з техніки безпеки для шліфування, шліфування з наждачним папером, робіт з дротяними щітками та відрізного шліфування a) Цей механізований інструмент призначено для шліфування, піскоструйної обробки, з
n) Після заміни лез або після налаштування переконайтеся в тому, що гайку патрона, зажим або інші пристрої для налаштування було надійно затягнуто. Незакріплені пристрої для налаштування можуть раптово зміститися та спричинити втрату контролю, через що компоненти, що обертаються, буде викинуто під дією сили обертання. o) Не вмикайте електроінструмент під час перенесення. Через випадкове торкання вставний інструмент, який обертається, може зачепити ваш одяг, а також врізатися в тіло.
Особливі вказівки з техніки безпеки для шліфування з наждачним папером a) Не використовувати шліфувальні диски занадто великих розмірів, виконувати вказівки виробника щодо розміру шліфувальних дисків. Шліфувальні диски, що виступають за краї шліфувального тарілчастого диску, можуть спричинити травми, а також приводити до блокування, розриву диску або до віддачі.
АКУМУЛЯТОРНІ БАТАРЕЇ Температура понад 50 °C зменшує потужність знімної акумуляторної батареї. Уникати тривалого нагрівання сонячними променями або системою обігріву. З‘єднувальні контакти зарядного пристрою та знімної акумуляторної батареї повинні бути чистими. Для забезпечення оптимального строку експлуатації акумуляторні батареї після використання необхідно повністю зарядити. Знімну акумуляторну батарею, що не використовувалася тривалий час, перед використанням необхідно підзарядити.
СИМВОЛИ УВАГА! ПОПЕРЕДЖЕННЯ! НЕБЕЗПЕЧНО! Уважно прочитайте інструкцію з експлуатації перед введенням приладу в дію. Під час роботи з машиною завжди носити захисні окуляри. Носити захисні рукавиці! Носити відповідну маску для захисту від пилу. Перед будь-якими роботами на приладі вийняти змінну акумуляторну батарею. Комплектуючі - не входять в обсяг постачання, рекомендовані доповнення з програми комплектуючих.
الرموز االتحاد األوروبي- إعالن المطابقة 2011/65/EU (RoHS) 2006/42/EG 2014/30/EU I ,Winnenden Alexander Krug / Managing Director a yt Techtronic Industries GmbH tra e innenden ermany n V العربية 155 Ara
تحذير! 27° 10 L0 30 3 حماية البطارية Ara نقل بطاريات الليثيوم ystem ystem شروط االستخدام المحدَّ دة حماية المحرك المعتمدة على الحمل ا لصيا نة البطاريات )122° 50° Techtronic Industries GmbH tra e innenden yt , a العربية 156
)aقم بتدعيم األلواح أو قطع العمل الكبيرة الحجم لتقليل مخاطر الضغط على القرص أو االرتداد .تنحني األلواح الكبير بفعل وزنها. )aتوخ الحذر الشديد عند „القطع العميق“ فى الحوائط أو أى مناطق أخرى غير ظاهرة. تحذيرات السالمة المحددة لعمليات الصنفرة a)aاعمل على إمساك اآللة الكهربية بإحكام ووظف جسدك وذراعك لمساعدتك على مقاومة قوى االرتداد .استخدم دائ ًم ا مقبض إضافي ،إن وجد ،للحصول على أقصى مستوى من التحكم في االرتداد أو رد فعل عزم الدوران عند بدء التشغيل.
4 8 3 6 2 7 1 5 وصف الجهاز 1 5 2 6 3 LED 7 4 تحذيرات السالمة الخاصة بجالخة الزوايا الضيقة تحذيرات السالمة الشائعة للجلخ والصنفرة ،والفرشاة السلكية والتلميع ،وعمليات القطع الكاشطة a)aهذه األداة الكهربائية مصممة للعمل كجالخة أو عامل صنفرة أو فرشاة سلكية أو أداة تلميع أو أداة قطع أو تقطيع. اقرأ جميع تحذيرات السالمة واإلرشادات والرسوم التوضيحية والمواصفات المقدمة مع هذه األداة الكهربائية.
M12 FDGS البيانات الفنية مجلخة القوالب المستقيمة العاملة بالوقود 12 V 1/2/3 EPTA min ) 01/2014 6,0 mm mm 50 mm 0,7... 1,0 kg ( i Ion M12B... معلومات الضوضاء Ara EN 60 745 3 3 d d ارتد واقيات األذن! معلومات االهتزاز .EN 60745 ah 17,15 m/s2 1,50 m/s2 تحذير! EN 60745 تحذير! اقرأ جميع تحذيرات السالمة وجميع التعليمات ،بما فيها.
opyrig t 2020 Techtronic Industries GmbH a yt tra e 71364 Winnenden ermany www.milwaukeetool.eu Techtronic Industries (UK) Ltd Fieldhouse Lane Marlow Bucks SL7 1HZ UK (11.