GB M12 CLLP Original instructions 1 D Originalbetriebsanleitung 13 F Notice originale 25 I Istruzioni originali 37 E Manual original 49 P Manual original 61 NL Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 73 DK Original brugsanvisning 85 N Original bruksanvisning 97 S Bruksanvisning i original 109 FIN Alkuperäiset ohjeet 121 GR Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης 133 TR Orijinal işletme talimatı 145 CZ Původním návodem k používání 157 SK Pôvodný návod na použitie 169 PL Instrukcją
CONTENTS Important safety instructions.......................................................................................................1 Maintenance ...............................................................................................................................2 Technical data.............................................................................................................................2 Specific conditions of use ............................................................
MAINTENANCE Laser Line Width Wavelength Max. Power Accuracy Fan angle Colour Working Range Wipe the aperture lens and the body of the cross laser with a clean soft cloth. Do not use solvents. Although the cross laser is dust and dirt resistant to a certain degree, do not store in dusty places as long term exposure may damage internal moving parts. If the cross laser is exposed to water, dry the laser level before returning it to the carrying case to prevent corrosion damage. < 9.
OVERVIEW Plumb spot up Beam selector LED indicator horizontal Vertical laser beam window vertical cross line Horizontal laser beam window M12 Battery Marking for the horizontal beam Rotation dial Mode button Short press: choose between beams: - horizontal - vertical + plumb function - cross lines + plumb function Long press: switch normal mode / power save mode LED indicator fuel gauge Off / locked On / manual mode On / self leveling mode Magnetic mount 20° micro adjustment (+/-10° from center) Track
ACCESSORY REPLACE BATTERIES Accessory - Not included in standard equipment, available as an accessory. Only use Milwaukee M12 rechargeable batteries.
FUEL GAUGE TRACK CLIP After switch on the laser the fuel gauge will display the battery life Fix the track clip with screws to a pillar. Or clamp the track clip to ceiling channels, racks.... 66-100% 2 45-65% 3 18-44% 1 8-17% <7% 4x 0% 4x > 40°C 4x LOW BATTERY INDICATION When the voltage is low, the laser switch to power safe mode. The laser will blink in self leveling mode 4 sec. 1 sec. The laser will blink in manual mode 8 sec. 1 sec.
WALL MOUNT & GREEN TARGET PLATE Use the magnetic wall mount to fix the laser to a wall or metallic structures or similar. Or fix it with a screw or nail on a pillar Use the green target plate to improve visibility of the laser beam in unfavourable conditions and at greater distances. Turn the laser 360°.
WORKING IN SELF-LEVELING MODE In self-leveling mode the cross laser will level itself in a ± 4° range and can project a horizontal beam, a vertical beam or both beams simultaneously + plumb dot up and down. 1 4 1/4" male thread 5/8" male thread Place the cross laser on a solid flat vibration free surface or on a tripod. Choose the beams that you want to work with by pushing the MODE button. 2 Turn the rotation dial to: . 3 C The cross laser will generate 2 laser beams.
WORKING IN MANUAL MODE In manual mode the cross lasers self-leveling mechanism is disabled and the laser lines can be set at any slope required. 1 4 Place the cross laser on a solid flat vibration free surface or on a tripod. Choose the beams that you want to work with by pushing the MODE button. 2 Turn the rotation dial to: 3 5 Same as in the self-leveling mode, the cross laser will generate 2 laser beams, but the laser beams are interrupted every 8 seconds. 8 sec. 8 sec.
PLUMB FUNCTION DETECTOR With the plumb function, a point on the floor and on the ceiling can be projected. Use the plumb function e.g. to transfer reference point for light installation, vents, transfer of heights. For outdoor work under direct sunlight, or bright conditions and for extended indoor ranges of up to 50 meters / 164 feet, use the Milwaukee detector. A detector is not included and must be purchased separately.
ACCURACY CHECK This cross laser left the factory fully calibrated. Milwaukee recommends the user to check the accuracy of the laser periodically, especially if the unit falls or is mishandled. If the maximum deviation of the laser is exceeded in one of the accuracy checks,please contact one of our Milwaukee service agents (see our list of guarantee/service addresses). 1. Checking the height accuracy of the horizontal beam. 2. Checking the leveling accuracy of the horizontal beam. 3.
2 1. 2. 3. 4. CHECKING THE LEVEL ACCURACY OF THE HORIZONTAL BEAM (SIDE TO SIDE INCLINATION) For this check, a free surface of approx. 5 x 5 meters is required. Set up the laser on a tripod or on a solid surface between two walls A and B, approximately 5 meters apart. Position the laser level approximately 2.5 meters from the center of the room. Switch ON the self-leveling mode and press the button to project the horizontal line towards wall A and B.
3 CHECKING THE LEVEL ACCURACY OF THE VERTICAL BEAM a1 a2 a1 P b a1 P ENGLISH CHECKING PLUMB ACCURACY This procedure requires a room of with approx. 5m distance between floor and ceiling. 1. Set up the cross laser on a tripod. 2. Switch ON the self-leveling mode and press the push button to switch to the plump function. 3. Mark the upper plumb dot on the ceiling as point a1 (see the illustration). 4. Mark the lower plumb dot on the floor as point b. 1.
INHALT Wichtige Sicherheitshinweise ...................................................................................................13 Wartung ....................................................................................................................................14 Technische Daten .....................................................................................................................14 Bestimmungsgemäße Verwendung..................................................................
WARTUNG Laserlinie Breite Wellenlänge Maximale Leistung Genauigkeit Öffnungswinkel Farbe Reichweite Das Objektiv und das Gehäuse des Lasers mit einem weichen, sauberen Tuch reinigen. Keine Lösungsmittel verwenden. Auch wenn das Gerät bis zu einem gewissen Grad staub- und schmutzbeständig ist, sollte es nicht längerfristig an einem staubigen Ort aufbewahrt werden, da andernfalls innenliegende bewegliche Teile beschädigt werden können.
ÜBERSICHT Lotpunkt oben LED-Anzeige Laserlinie horizontal Fenster vertikaler Laserlinie vertikal Kreuzlinie Fenster horizontaler Laserlinie M12 Akku Markierung für horizontalen Laserstrahl Modustaste Kurzes Drücken: Wählen Sie zwischen Laserlinien: - horizontal - Vertikal + Lotfunktion - Kreuzlinien + Lotfunktion Langes Drücken: Umschalten Normalmodus / Energiesparmodus LED-Anzeige Akkukapazität Drehknopf Aus / gesperrt Ein / manueller Modus Ein / Selbstnivellierungsmodus Magnethalterung 20 ° Feinei
ZUBEHÖR AKKU WECHSELN Zubehör - Nicht in der Standardausstattung enthalten, als Zubehör erhältlich. Verwenden Sie nur einen wiederaufladbaren Milwaukee-Akku vom Typ M12.
AKKUKAPAZITÄTSANZEIGE DECKENBEFESTIGUNG Nach dem Ein- oder Ausschalten des Lasers zeigt die Akkukapazitätsanzeige die Akkukapazität an. Befestigen Sie die Deckenbefestigung mit Schrauben an einer Säule. Verwenden Sie die Deckenbefestigung, um den Laser an Deckenkanälen, Racks… festzuklemmen. 66-100% 2 45-65% 3 18-44% 1 8-17% <7% 4x 0% 4x 4x > 40°C ANZEIGE FÜR NIEDRIGEN AKKUKAPAZITÄT Wenn die Spannung niedrig ist, schaltet der Laser in den Energiesparmodus.
WANDHALTERUNG UND GRÜNE ZIELPLATTE Mit der magnetischen Wandhalterung lässt sich der Laser an Wänden, Metallstrukturen o. ä. befestigen. Oder mit einer Schraube oder Nagel an einem Pfosten befestigen. Verwenden Sie die grüne Zielplatte, um die Sichtbarkeit des Laserstrahls unter ungünstigen Bedingungen und in größeren Entfernungen zu verbessern. Drehen Sie den Laser um 360 °.
ARBEITEN IM SELBSTNIVELLIERMODUS Im Selbstnivelliermodus richtet sich der Laser selbst in einem Bereich von ±4° aus. Dazu werden eine horizontale Linie, eine vertikale Linie oder beide Linien gleichzeitig projiziert und zusätzlich ein Lotpunkt oben und unten. 1 4 1/4“ Gewind 5/8“ Gewinde Den Laser auf einen festen, ebenen und vibrationsfreien Untergrund stellen oder auf einem Stativ montieren. Die gewünschten Linien über die Taste MODE auswählen. 2 Drehen Sie den Drehknopf auf: .
ARBEITEN IM MANUELLEN MODUS Im manuellen Modus ist die Selbstnivellierfunktion deaktiviert und der Laser kann auf jede beliebige Neigung der Laserlinien eingestellt werden. 1 4 Den Laser auf einen festen, ebenen und vibrationsfreien Untergrund stellen oder auf dem Stativ montieren. Die gewünschten Linien über die Taste MODE auswählen. 2 Drehen Sie den Drehknopf auf: 3 5 Wie im Selbstnivelliermodus erzeugt der Laser 2 Laserlinien, die jedoch alle 8 Sekunden unterbrochen werden. 8 Sek. 8 Sek.
LOTFUNKTION DETEKTOR Mit der Lotfunktion lässt sich ein Punkt auf dem Boden und an die Decke lotrecht projizieren. Die Lotfunktion dient beispielsweise zur Übertragung eines Referenzpunkts für die Beleuchtungs- und Lüftungsinstallation oder zur Übertragung von Höhen. Für Außenarbeiten bei direkter Sonneneinstrahlung oder hellen Lichtverhältnissen sowie für Innenanwendungen mit einer Reichweite bis 50 Meter den Milwaukee Detektor verwenden.
GENAUIGKEIT ÜBERPRÜFEN Der Laser wird ab Werk vollständig kalibriert. Milwaukee empfiehlt, die Genauigkeit des Lasers regelmäßig zu überprüfen, vor allem nach einem Sturz oder infolge von Fehlbedienungen. Wird die maximale Abweichung bei einer Überprüfung der Genauigkeit überschritten, wenden Sie sich bitte an eines unserer Milwaukee-Servicecenter (siehe Liste mit den Garantiebedingungen und Servicecenteradressen). 1. Höhengenauigkeit der horizontalen Linie überprüfen. 2.
2 NIVELLIERGENAUIGKEIT DER HORIZONTALEN LINIE ÜBERPRÜFEN (ABWEICHUNG VON EINER SEITE ZUR ANDEREN) Für diese Prüfung ist eine freie Fläche von ca. 5 × 5 m erforderlich. 1. Den Laser auf einem Stativ oder einem festen Untergrund zwischen zwei ca. 5 m voneinander entfernten Wänden A und B aufstellen. 2. Den Laser ca. 2,5 m von der Raummitte entfernt aufstellen. 3. Den Selbstnivelliermodus einschalten und die Taste drücken, um die horizontale Linie auf die Wände A und B zu projizieren. 4.
3 4 NIVELLIERGENAUIGKEIT DER VERTIKALEN LINIE ÜBERPRÜFEN Für diese Prüfung ist ein Raum mit einer Deckenhöhe von ca. 5 m erforderlich. 1. Den Laser auf ein Stativ montieren. 2. Den Selbstnivelliermodus einschalten und die Taste drücken, um in die Lotfunktion umzuschalten 3. Den oberen Lotpunkt als Punkt a1 an der Decke markieren (siehe Abbildung). 4. Den oberen Lotpunkt als Punkt b auf dem Boden markieren. 1. Eine ca. 4 m lange Lotschnur an einer Wand aufhängen. 2.
CONTENU Consignes de sécurité importantes ..........................................................................................25 Entretien ...................................................................................................................................26 Caractéristiques techniques .....................................................................................................26 Utilisation conforme aux prescriptions ..............................................................
ENTRETIEN Ligne du laser Largeur Longueur d’onde Puissance max. Précision Angle d’ouverture Couleur Portée Nettoyez la lentille et le boîtier du laser avec un chiffon doux et propre. N’utilisez pas de solvants. Même si le laser résiste dans une certaine mesure à la poussière et à la saleté, il convient de ne pas le stocker dans un endroit poussiéreux pendant une longue période, car cela pourrait endommager les pièces mobiles internes.
VUE GLOBALE Point d'aplomb Affichage laser LED ligne horizontal Fenêtre de ligne laser verticale vertical§ croix Fenêtre de la ligne laser horizontale M12 Batterie Marquage du faisceau laser horizontal Bouton de mode Appui court: Choisissez entre les lignes laser: - horizontal - vertical + fonction d'aplomb - lignes croisées + fonction d'aplomb changer de mode normal / mode d'économie d'énergie Affichage LED capacité de la batterie bouton rotatif Arrêt / verrouillé Mode marche / manuel mode on / self lev
ÉQUIPEMENT CHANGER LA BATTERIE Accessoires - Non inclus dans l'équipement standard, disponibles comme accessoires. Utilisez uniquement une batterie rechargeable Milwaukee M12.
INDICATEUR DE CAPACITÉ DE LA BATTERIE MONTAGE AU PLAFOND Après avoir allumé ou éteint le laser, l'indicateur de capacité de la batterie indique la capacité de la batterie. Fixez le clip de piste avec des vis à un pilier. Utilisez le support de plafond pour fixer le laser aux canaux de plafond, aux racks ... 66-100% 2 45-65% 3 18-44% 1 8-17% <7% 4x 0% 4x 4x > 40°C INDICATEUR DE BATTERIE FAIBLE Lorsque la tension est basse, le laser passe en mode d'économie d'énergie.
SUPPORT MURAL ET PLAQUE CIBLE VERTE Le support mural magnétique permet de fixer le laser aux murs, aux structures métalliques, etc. Ou fixer avec une vis ou un clou sur un pilier. Utilisez la plaque cible verte pour améliorer la visibilité du faisceau laser dans des conditions défavorables et à de plus grandes distances. Tournez le laser à 360 °. Utilisez le bouton de réglage pour le microajustement du pivot à 20° Utilisez le support de trépied pour fixer le laser sur un trépied.
TRAVAILLER EN MODE D’AUTONIVELLEMENT En mode d’autonivellement, le laser s’aligne dans une plage de ±4°. Pour ce faire, l’appareil projette une ligne horizontale, une ligne verticale ou les deux lignes simultanément et aussi un point d'aplomb en haut et en bas. 1 4 Boulon fileté 1/4" Boulon fileté 5/8" Placez le laser sur une surface solide, plane et sans vibrations ou montez-le sur un trépied. Sélectionnez les lignes souhaitées à l’aide de la touche MODE. 2 Tournez le commutateur rotatif sur: .
TRAVAILLER EN MODE MANUEL En mode manuel, la fonction d’autonivellement est désactivée et il est possible d’ajuster le laser à n’importe quelle inclinaison des lignes laser. 1 4 Placez le laser sur une surface solide, plane et sans vibrations ou montez-le sur le trépied. Sélectionnez les lignes souhaitées à l’aide de la touche MODE. 2 Tournez le commutateur rotatif . sur: 3 5 Comme en mode d’autonivellement, le laser génère 2 lignes laser, mais celles-ci sont interrompues toutes les 8 secondes.
FONCTION D’APLOMB DÉTECTEUR La fonction d’aplomb permet de projeter un point du sol perpendiculairement au plafond. La fonction d’aplomb est utilisée, par exemple, pour transférer un point de référence pour les installations d’éclairage et de ventilation ou pour transférer des hauteurs. Pour le travail à l’extérieur en plein soleil ou dans des conditions de forte luminosité, et pour les applications intérieures avec une portée allant jusqu’à 50 m, utilisez le détecteur Milwaukee..
VÉRIFIER LA PRÉCISION Le laser est entièrement calibré à l’usine. Milwaukee recommande de vérifier régulièrement la précision du laser, en particulier après une chute ou suite à des erreurs de fonctionnement. Si l’écart maximal est dépassé lors de la vérification de la précision, veuillez contacter l’un de nos centres de service Milwaukee (voir la liste incluant les conditions de garantie et les adresses des centres de service). 1. Vérifiez la précision de la hauteur de la ligne horizontale. 2.
2 VÉRIFIER LA PRÉCISION DE NIVELLEMENT DE LA LIGNE HORIZONTALE. (ÉCART D’UN CÔTÉ À L’AUTRE) Pour cette vérification, une zone libre d’environ 5 × 5 m est nécessaire. 1. Placez le laser sur un trépied ou sur une surface solide entre deux murs A et B séparés d'environ 5 m. 2. Placez le laser à environ 2,5 m au centre de la pièce. 3. Activez le mode d’autonivellement et appuyez sur la touche pour projeter la ligne horizontale sur les murs A et B. 4.
3 VÉRIFIER LA PRÉCISION DE NIVELLEMENT DE LA LIGNE VERTICALE a1 a2 a1 P FRANÇAIS VÉRIFIER LA PRÉCISION DE L’APLOMB Pour cette vérification, une pièce ayant une hauteur de plafond d’au moins 5 m est requise. 1. Installez le laser croisé sur un trépied. 2. Activez le mode de mise à niveau automatique et appuyez sur le boutonpoussoir pour passer à la fonction dodue. 3. Marquez le point d'aplomb supérieur du plafond comme le point a1 (voir l'illustration). 4.
INDICE Importanti istruzioni di sicurezza ..............................................................................................37 Manutenzione ...........................................................................................................................38 Dati tecnici ................................................................................................................................38 Utilizzo conforme alla destinazione d’uso.................................................
Pulire l’obiettivo e l'alloggiamento del laser con un panno morbido e pulito. Non utilizzare solventi. Anche se il laser è in una certa misura resistente alla polvere e alla sporcizia, non dovrebbe essere conservato in un luogo polveroso per lunghi periodi di tempo, in quanto diversamente le parti interne mobili potrebbero essere danneggiate. Se il laser si bagna, deve essere asciugato prima di essere riposto nella valigetta di trasporto per evitare danni da ruggine.
PANORAMICA Punto a piombo Display laser linea laser orizzontale Finestra della linea laser verticale verticale linea trasversale Finestra linea laser orizzontale M12 Pacco batteria Marcatura per il raggio laser orizzontale Manopola Pulsante modalità Pressione breve: scegliere tra le linee laser: - orizzontale - verticale + funzione a piombo - linee a croce + funzione a piombo Pressione lunga: cambia modalità normale / modalità risparmio energia Display a LED capacità della batteria Off / bloccato Modal
ATTREZZATURA SOSTITUIRE LA BATTERIA Accessori: non inclusi nella dotazione standard, disponibili come accessori. Utilizzare solo una batteria ricaricabile Milwaukee M12.
INDICATORE DI CAPACITÀ DELLA BATTERIA MONTAGGIO A SOFFITTO Dopo aver acceso o spento il laser, l'indicatore del livello di carburante mostrerà la durata della batteria. Fissare la clip del binario con le viti su un pilastro. Utilizzare l'attacco a soffitto per fissare il laser ai canali a soffitto, rack ... 66-100% 2 45-65% 3 18-44% 1 8-17% <7% 4x 0% 4x 4x > 40°C INDICATORE DI BATTERIA SCARICA Quando la tensione è bassa, il laser passa alla modalità di risparmio energetico.
SUPPORTO DA PARETE E TARGHETTA VERDE Con il supporto magnetico a parete il laser può essere montato su pareti, strutture metalliche o superfici simili. Oppure aggiusta con una vite o un chiodo su un pilastro . Utilizzare la piastra bersaglio verde per migliorare la visibilità del raggio laser in condizioni sfavorevoli e a distanze maggiori. Ruota il laser di 360 °.
LAVORARE IN MODALITÀ AUTOLIVELLANTE In modalità autolivellante, il laser si allinea autonomamente entro un range di ±4°. A tale scopo viene proiettata una linea orizzontale, una linea verticale o ambedue le linee contemporaneamente e anche un punto a piombo in alto e in basso. 1 Posizionare il laser su una superficie solida, piana e priva di vibrazioni o montarlo su un treppiede. Bullone filettato da 1/4" Bullone filettato da 5/8" 4 Selezionare le linee desiderate con il tasto MODE.
LAVORARE IN MODALITÀ MANUALE In modalità manuale, la funzione di autolivellamento è disattvata e il laser può essere regolato su qualsiasi inclinazione delle linee laser. 1 4 Posizionare il laser su una superficie solida, piana e priva di vibrazioni o montarlo sul treppiede Selezionare le linee desiderate con il tasto MODE. 2 Ruotare il selettore su: 3 5 Come in modalità autolivellante, il laser genera 2 linee laser, che però vengono interrotte ogni 8 secondi. 8 sec. 8 sec.
FUNZIONE PUNTO A PIOMBO RIVELATORE Con la funzione punto a piombo, è possibile proiettare un punto definito sul pavimento in posizione perpendicolare al soffitto. La funzione punto a piombo viene utilizzata, ad esempio, per trasferire un punto di riferimento per impianti di illuminazione e ventilazione o per trasferire altezze. Per lavori in esterni in condizioni di luce diretta del sole o di luce intensa e per applicazioni in interni con una portata fino a 50 metri, utilizzare il rilevatore Milwaukee.
CONTROLLARE LA PRECISIONE Il laser esce dalla fabbrica già completamente calibrato. Milwaukee raccomanda di controllare regolarmente la precisione del laser, soprattutto dopo una caduta o in seguito a errori di utilizzo. Se la deviazione massima viene superata durante la verifica della precisione, si prega di contattare uno dei nostri centri di assistenza Milwaukee (vedere le condizioni di garanzia e l’elenco degli indirizzi dei centri di assistenza). 1.
2 CONTROLLARE LA PRECISIONE DI LIVELLAMENTO DELLA LINEA ORIZZONTALE (DEVIAZIONE DA UN LATO ALL'ALTRO) Per questa verifica è necessaria un'area libera di circa 5 × 5 m. 1. Posizionare il laser su un treppiede o su una superficie solida tra due pareti A e B distanti circa 5 m l'una dall'altra. 2. Posizionare il laser a ca. 2,5 m dal centro della stanza. 3. Attivare la modalità autolivellante e premere il tasto per proiettare la linea orizzontale sulle pareti A e B. 4.
3 CONTROLLARE LA PRECISIONE DI LIVELLAMENTO DELLA LINEA VERTICALE a1 a2 a1 P ITALIANO ENGLISH CONTROLLARE LA PRECISIONE DEL PUNTO DI PIOMBO Per questa verifica è necessaria una stanza con il soffitto alto ca. 5 m. 1. Installare il laser a croce su un treppiede. 2. Attivare la modalità autolivellante e premere il pulsante per passare alla funzione di riempimento. 3. Contrassegnare il punto a piombo superiore sul soffitto come punto a1 (vedere l'illustrazione). 4.
ÍNDICE DE CONTENIDOS Instrucciones de seguridad importantes ...................................................................................49 Mantenimiento ..........................................................................................................................50 Datos técnicos ..........................................................................................................................50 Uso previsto...........................................................................
MANTENIMIENTO Línea láser Anchura Longitud de onda Potencia máxima Precisión Ángulo de apertura Color Alcance de láser Limpiar el objetivo y la carcasa del láser con un paño suave y limpio. No utilizar ningún disolvente. Aunque hasta cierta medida el láser es resistente al polvo y a la suciedad, no debería ser almacenado durante mucho tiempo en un lugar con polvo, dado que, de lo contrario, se pueden dañar las partes móviles de su interior.
VISTA GENERAL Punto de plomada Pantalla láser línea láser horizontal Ventana de línea láser vertical vertical línea cruzada Ventana línea láser horizontal M12 Paquete de baterías Marcado del rayo láser horizontal botón giratorio Botón de modo Pulsación corta: elija entre líneas láser: - horizontal - vertical + función de plomada - líneas cruzadas + función de plomada Pulsación larga: cambia el modo normal / modo de ahorro de energía Pantalla LED capacidad de la batería Microajuste de 20 ° (+/- 10 ° des
EQUIPO CAMBIAR BATERÍA Accesorios: no incluidos en el equipo estándar, disponibles como accesorios. Use solo una batería recargable M12 de Milwaukee.
INDICADOR DE CAPACIDAD DE LA BATERÍA MONTAJE EN TECHO Después de encender o apagar el láser, el indicador de combustible mostrará la vida útil de la batería. Fije el clip de la pista con tornillos a un pilar. Use el soporte de techo para sujetar el láser a los canales de techo, bastidores ... 66-100% 2 45-65% 3 18-44% 1 8-17% <7% 4x 0% 4x 4x > 40°C INDICADOR DE BATERÍA BAJA Cuando el voltaje es bajo, el láser cambia al modo de ahorro de energía. El láser parpadea en modo autonivelante 4 seg.
SOPORTE DE PARED Y PLACA DE OBJETIVO VERDE Con el soporte de pared magnético es posible fijar el láser, entre otros, en paredes y estructuras metálicas. O arreglar con un tornillo o clavo en un pilar. Use la placa objetivo verde para mejorar la visibilidad del rayo láser en condiciones desfavorables y a mayores distancias. Gire el láser 360 °. Use la perilla de ajuste para microajuste de pivote de 20 ° Use el soporte para trípode para fijar el láser en un trípode.
TRABAJANDO EN EL MODO DE AUTONIVELACIÓN En el modo de autonivelación, el láser se alinea a sí mismo en un rango de ±4°. Para ello se proyectan simultáneamente una línea horizontal, una línea vertical o ambas líneas y también un punto de plomada en la parte superior e inferior. 1 4 Perno roscado de 1/4" Perno roscado de 5/8" Colocar el láser sobre una base firme, plana y sin vibraciones, o bien móntelo sobre un trípode. Seleccionar las líneas deseadas sirviéndose del botón MODE.
TRABAJANDO EN EL MODO MANUAL En el modo manual, la función de autonivelación se encuentra desactivada y se puede ajustar el láser a cualquier inclinación de las líneas láser. 1 4 Coloque el láser sobre una base firme, plana y sin vibraciones, o móntelo sobre el trípode. Seleccionar las líneas deseadas sirviéndose del botón MODE. 2 Gire el interruptor giratorio a: . 3 5 Al igual que en el modo de autonivelación, el láser genera 2 líneas láser que, sin embargo, se interrumpen cada 8 segundos. 8 seg.
FUNCIÓN DE PLOMADA DETECTOR Con la función de plomada se puede proyectar un punto del suelo sobre el techo con la plomada correcta. La función de plomada sirve, por ejemplo, para transferir un punto de referencia para la instalación de iluminación y ventilación o para transferir cotas de altura. Para trabajos en exteriores con radiación solar directa o condiciones de luz clara, así como para aplicaciones en interiores con un alcance de láser de 50 metros, usa el detector de Milwaukee.
COMPROBACIÓN DE LA PRECISIÓN El láser se entrega de fábrica completamente calibrado. Milwaukee recomienda comprobar la precisión del láser periódicamente, sobre todo después de una caída o tras algún manejo incorrecto. Si al comprobar la precisión constata que se supera la desviación máxima, diríjase a uno de nuestros centros de servicio técnico de Milwaukee (vea la lista con las condiciones de la garantía y las direcciones de los centros de servicio técnico). 1.
2 COMPROBACIÓN DE LA PRECISIÓN DE NIVELACIÓN DE LA LÍNEA HORIZONTAL (DESVIACIÓN DE UN LADO RESPECTO DEL OTRO) Para realizar esta comprobación es necesario contar con una superficie libre de aprox. 5 x 5 m. 1. Colocar el láser sobre un trípode o una base firme entre dos paredes A y B con aprox. 5 m de separación entre sí. 2. Colocar el láser a una distancia de aprox. 2,5 m del centro de la sala. 3.
3 COMPROBACIÓN DE LA PRECISIÓN DE NIVELACIÓN DE LA LÍNEA VERTICAL a1 a2 a1 P ESPAÑOL ENGLISH COMPROBACIÓN DE LA PRECISIÓN DE PLOMADA Para esta comprobación se requiere de una sala con una altura de techo de aprox. 5 m. 1. Instale el láser cruzado en un trípode. 2. Active el modo de autonivelación y presione el botón para cambiar a la función de relleno. 3. Marque el punto de plomada superior en el techo como punto a1 (vea la ilustración). 4.
CONTEÚDO Instruções de Segurança Importantes......................................................................................61 Manutenção ..............................................................................................................................62 Características técnicas ...........................................................................................................62 Utilização conforme a destinação........................................................................
MANUTENÇÃO Linha laser Limpe a objetiva e a caixa do laser com um pano macio e limpo. Não use solventes. Embora o laser seja resistente ao pó e à sujeira até um determinado grau, ele não deve ser armazenado duradouramente num lugar poeirento para evitar que peças móveis no interior sejam danificadas. Se o laser ficar molhado, ele deverá ser secado antes de colocá-lo na mala para evitar danos de corrosão.
VISÃO GERAL Ponto de prumo Linha laser do visor de LED horizontal Janela da linha vertical do laser vertical linha cruzada Janela linha laser horizontal M12 Bateria Marcação para o raio laser horizontal Botão de modo Pressão curta: Escolha entre as linhas do laser: - horizontal - vertical + função de prumo - linhas cruzadas + função de prumo Pressão longa: alterna o modo normal / modo de economia de energia Indicador LED capacidade da bateria botão rotativo Desativado / bloqueado Modo ativado / manual
EQUIPAMENTO TROCAR BATERIA Acessórios - Não incluído no equipamento padrão, disponível como acessório. Use apenas uma bateria Milwaukee M12 recarregável.
INDICADOR DE CAPACIDADE DA BATERIA MONTAGEM NO TETO Depois de ligar ou desligar o laser, o medidor de combustível exibirá a vida útil da bateria. Fixe o clipe da trilha com parafusos em um pilar. Use o suporte de teto para prender o laser aos canais de teto, racks ... 66-100% 2 45-65% 3 18-44% 1 8-17% <7% 4x 0% 4x 4x > 40°C INDICADOR DE BATERIA FRACA Quando a tensão é baixa, o laser muda para o modo de economia de energia. O laser pisca no modo de autonivelamento 4 seg. 1 seg.
SUPORTE DE PAREDE E PLACA DE ALVO VERDE Com o suporte magnético o laser pode ser fixado em paredes, estruturas metálicas, etc. Ou conserte com um parafuso ou prego em um pilar. Use a placa de alvo verde para melhorar a visibilidade do raio laser em condições desfavoráveis e a distâncias maiores. Gire o laser em 360 °. Use o botão de ajuste para micro ajuste de rotação de 20 ° Use o suporte para tripé para fixar o laser em um tripé.
TRABALHAR NO MODO DE AUTONIVELAMENTO No modo de autonivelamento o laser alinha-se automaticamente numa área de ±4°. Para tal, uma linha horizontal, uma linha vertical ou ambas as linhas são projetadas ao mesmo tempo. 1 4 Pinos roscados 1/4" Pinos roscados 5/8" Coloque o laser numa superfície sólida, plana e livre de vibrações ou monte-o num tripé. Selecione as linhas desejadas com a tecla MODE. 2 Gire o botão rotativo para: . 3 C O laser emite 2 linhas laser.
TRABALHAR NO MODO MANUAL No modo manual a função de autonivelamento está desativada e o laser pode ser ajustado a qualquer inclinação das linhas laser desejada. 1 4 Coloque o laser numa superfície sólida, plana e livre de vibrações ou monte-o num tripé. Selecione as linhas desejadas com a tecla MODE. 2 Gire o botão rotativo para: . 3 5 Como no modo de autonivelamento o laser emite 2 linhas laser, mas elas são interrompidas todos os 8 segundos. 8 seg. 8 seg.
FUNÇÃO DE PRUMO DETECTOR Com a função de prumo um ponto pode ser projetado verticalmente no teto. A função de prumo destina-se, por exemplo, a transferir um ponto de referência para a instalação da iluminação ou da ventilação ou para transferir as altitudes. Para trabalhos no exterior com luz solar direta ou condições de luz clara e aplicações no interior com um alcance de até 50 m use o detector de Milwaukee. O detetor não está incluído no volume de fornecimento e deve ser comprado separadamente.
VERIFICAÇÃO DA PRECISÃO O laser é completamente calibrado na fábrica. A Milwaukee recomenda verificar periodicamente a precisão do laser, particularmente após uma queda ou em caso de erros de operação. Se a divergência máxima for excedida na verificação da precisão, por favor, contate um dos nossos centros de assistência da Milwaukee (veja a lista com as condições de garantia e os endereços dos centros de assistência). 1. Verifique a precisão da altura das linhas horizontais. 2.
2 VERIFICAÇÃO DA PRECISÃO DO NIVELAMENTO DA LINHA HORIZONTAL (DIFERENÇA DUM LADO PARA OUTRO) Uma área livre de aprox. 5 × 5 m é necessária para este teste. 1. Coloque o laser num tripé ou numa superfície plana entre duas paredes A e B com uma distância de aprox. 5 m, uma da outra. 2. Coloque o laser numa distância de aprox. 2,5 m do centro da divisão. 3. Ligue o modo de autonivelamento e prima a tecla para projetar a linha horizontal nas paredes A e B. 4.
3 VERIFICAÇÃO DA PRECISÃO DE NIVELAMENTO DA LINHA VERTICAL a1 a2 a1 P b a1 P PORTUGUÊS ENGLISH VERIFICAÇÃO DA PRECISÃO DO PRUMO Para esta verificação é necessária uma sala com uma altura do teto de aprox. 5 m. 1. Instale o laser cruzado em um tripé. 2. Ligue o modo de autonivelamento e pressione o botão para alternar para a função plump. 3. Marque o ponto de prumo superior no teto como ponto a1 (veja a ilustração). 4. Marque o ponto de prumo inferior no chão como ponto b. 1.
INHOUD Belangrijke Veiligheidsvoorschriften .........................................................................................73 Onderhoud................................................................................................................................74 Technische gegevens ...............................................................................................................74 Beoogd gebruik .......................................................................................
ONDERHOUD Laserlijn Breedte Golflengte maximaal vermogen Nauwkeurigheid Openingshoek Kleur Reikwijdte Reinig het objectief en de behuizing van de laser met een zachte, schone doek. Gebruik geen oplosmiddelen. Ook al is de laser tot een bepaalde mate stof- en vuilbestendig, toch mag hij niet gedurende een langere tijd op een stoffige plaats worden bewaard omdat hierdoor inwendige onderdelen beschadigd kunnen raken.
OVERZICHT Loodpunt LED-display laserlijn horizontaal Venster verticale laserlijn verticaal kruislijn Venster horizontale laserlijn M12 Accu Markering voor de horizontale laserstraal draaiknop Mode-knop Kort indrukken: kiezen tussen laserlijnen: - horizontaal - verticaal + loodfunctie - dwarslijnen + loodfunctie Lang indrukken: schakel tussen normale modus / energiebesparende modus LED-display batterijcapaciteit 20 ° micro-aanpassing (+/- 10 ° van midden) Uit / vergrendeld Aan / handmatige modus aan /
UITRUSTING VERVANG BATTERIJ Accessoires - Niet inbegrepen in de standaarduitrusting, verkrijgbaar als accessoires. Gebruik alleen een M12 oplaadbare Milwaukee-batterij.
INDICATOR BATTERIJCAPACITEIT PLAFONDMONTAGE Na het in- of uitschakelen van de laser geeft de brandstofmeter de batterijduur weer. Bevestig de trackclip met schroeven aan een pilaar. Gebruik de plafondmontage om de laser aan plafondkanalen, rekken vast te klemmen ... 66-100% 2 45-65% 3 18-44% 1 8-17% <7% 4x 0% 4x 4x > 40°C INDICATOR VOOR BIJNA LEGE BATTERIJ Als de spanning laag is, schakelt de laser over naar de energiebesparende modus. De laser knippert in de zelfnivellerende modus 4 sec.
MUURBEVESTIGING EN GROENE DOELPLAAT Met de magnetische wandhouder kan de laser op wanden, metalen structuren e.d. worden bevestigd. Of bevestig met een schroef of spijker op een pilaar. Gebruik de groene richtplaat om de zichtbaarheid van de laserstraal in ongunstige omstandigheden en op grotere afstanden te verbeteren. Draai de laser 360 °. Gebruik de instelknop voor 20 ° draaibare microverstelling Gebruik de statiefbevestiging om de laser op een statief te bevestigen.
WERKZAAMHEDEN IN DE ZELFNIVELLERINGSMODUS In de zelfnivelleringsmodus lijnt de laser zich zelfstandig uit in een bereik van ±4°. Daarvoor worden een horizontale laserlijn, een verticale laserlijn of beide laserlijnen tegelijkertijd geprojecteerd. 1 4 1/4" draadbout 5/8" draadbout Plaats de laser op een vaste, vlakke en trillingsvrije ondergrond of monteer hem op een statief. Kies de gewenste lijnen via de toets MODE. 2 Draai de draaischakelaar naar: . 3 C De laser genereert 2 laserlijnen.
WERKEN IN DE HANDMATIGE MODUS In de handmatige modus is de zelfnivelleringsfunctie gedeactiveerd en kan de laser in elke willekeurige hoek van de laserlijnen worden ingesteld. 1 4 Plaats de laser op een vaste, vlakke en trillingsvrije ondergrond of monteer hem op het statief. Kies de gewenste lijnen via de toets MODE. 2 Draai de draaischakelaar naar: . 3 5 Net als in de zelfnivelleringsmodus genereert de laser 2 laserlijnen die echter om de 8 seconden onderbroken worden. 8 sec. 8 sec.
LOODFUNCTIE DETECTOR Met de loodfunctie kan een punt op de vloer loodrecht naar het plafond worden geprojecteerd. De loodfunctie is bijvoorbeeld bedoeld voor de overdracht van een referentiepunt voor de verlichtings- en ventilatie-installatie of om hoogten over te dragen. Gebruik de Milwaukee detector voor werkzaamheden in de openlucht bij direct zonlicht of heldere lichtomstandigheden en voor binnentoepassingen met een reikwijdte van 50 meter.
NAUWKEURIGHEID CONTROLEREN De laser is af fabriek volledig gekalibreerd. Milwaukee adviseert, de nauwkeurigheid van de laser regelmatig te controleren, vooral na een val of een verkeerde bediening. Neem contact op met een van onze Milwaukee-servicecenters (zie lijst met garantievoorwaarden en servicecenteradressen) als tijdens een controle de maximale afwijking van de nauwkeurigheid wordt overschreden. 1. Hoogtenauwkeurigheid van de horizontale laserlijn controleren. 2.
2 NIVELLEERNAUWKEURIGHEID VAN DE HORIZONTALE LASERLIJN CONTROLEREN (AFWIJKING VAN DE ENE NAAR DE ANDERE ZIJDE) Voor deze controle is een vrij oppervlak van ca. 5 x 5 m vereist. 1. Plaats de laser op een statief of een vaste ondergrond tussen twee 5 m van elkaar verwijderde wanden A en B. 2. Positioneer de laser op ca. 2,5 m afstand van het midden van de ruimte. 3. Schakel de zelfnivelleringsmodus in en druk op de toets om de horizontale laserlijn op de wanden A en B te projecteren. 4.
3 4 NIVELLEERNAUWKEURIGHEID VAN DE VERTICALE LASERLIJN CONTROLEREN Voor deze controle is een ruimte met een plafondhoogte van ca. 5 m vereist. 1. Plaats de kruislaser op een statief. 2. Schakel de zelfnivellerende modus in en druk op de drukknop om over te schakelen naar de mollige functie. 3. Markeer de bovenste loodpunt op het plafond als punt a1 (zie de afbeelding). 4. Markeer het onderste schietpunt op de vloer als punt b. 1. Hang een ca. 4 m lange loodlijn op aan een wand. 2.
INDHOLD Vigtige sikkerheds- instruktioner...............................................................................................85 Vedligeholdelse ........................................................................................................................86 Tekniske data............................................................................................................................86 Tilsigtet anvendelse .........................................................................
VEDLIGEHOLDELSE Lodpunkt Laserens objektiv og kabinet rengøres med en blød, ren klud. Brug aldrig opløsningsmidler. Selvom laseren til en vis grad er støv- og smudsbestandig, må den ikke opbevares på et støvet sted i længere tid, da de indvendigt liggende bevægelige dele ellers kan blive beskadiget. Skulle laseren blive våd, skal den tørres, inden den indsættes i bærekufferten, så der ikke opstår rustskader.
OVERSIGT Lodpunkt LED display laserlinje vandret Lodret laserlinievindue lodret tværgående linje Vindue horisontal laserlinje M12 Batteri pakke Markering for den vandrette laserstråle Drejeknap Mode-knap Kort tryk: Vælg mellem laserlinjer: - vandret - lodret + lodret funktion - kryds linjer + lodret funktion Langt tryk: skift normal tilstand / strømbesparende tilstand LED-display batterikapacitet Fra / låst Til / manuel tilstand on / self leveling mode Magnetholder 20 ° mikrojustering (+/- 10 ° fra
UDSTYR SKIFT BATTERI Tilbehør - Ikke inkluderet i standardudstyret, fås som tilbehør. Brug kun et M12 genopladeligt Milwaukee-batteri.
INDIKATOR FOR BATTERIKAPACITET LOFTMONTERING Efter tænding eller slukning af laseren viser brændstofmåleren batteriets levetid. Fastgør spændeklemmen med skruer til en søjle. Brug loftsholderen til at klemme laser til loftskanaler, stativer ... 66-100% 2 45-65% 3 18-44% 1 8-17% <7% 4x 0% 4x 4x > 40°C INDIKATOR FOR LAVT BATTERI Når spændingen er lav, skifter laseren til energibesparende tilstand. Laseren blinker i selvudjævnende tilstand 4 sek. 1 sek. Laseren blinker i manuel tilstand 8 sek.
VÆGBESLAG & GRØN MÅLPLADE Laseren kan fastgøres på vægge, metalstrukturer o.lign. med den magnetiske vægholder. Eller fix med en skrue eller søm på en søjle. Brug den grønne målplade til at forbedre synligheden af laserstrålen under ugunstige forhold og i større afstand. Drej laseren 360 °.
ARBEJDE I SELVNIVELLERINGSMODUS I selvnivelleringsmodus tilretter laseren sig af sig selv inden for et område på ±4°. Hertil projiceres en horisontal linje, en vertikal linje eller begge linjer samtidigt. 1 4 1/4" gevindebolt 5/8" gevindebolt Montér laseren på en solid, plan og vibrationsfri undergrund eller på et stativ. Vælg de ønskede linjer med tasten MODE. 2 Drej drejekontakten til: . 3 C Laseren genererer 2 laserlinjer.
ARBEJDE I MANUEL MODUS I manuel modus er selvnivelleringsfunktionen deaktiveret, og laseren kan indstilles til en vilkårlig hældning af laserlinjerne. 1 4 Montér laseren på en solid, plan og vibrationsfri undergrund eller på stativet. Vælg de ønskede linjer med tasten MODE. 2 Drej drejekontakten til: . 3 5 Som i selvnivelleringsmodus genererer laseren 2 laserlinjer, som dog afbrydes hvert 8. sekund. 8 sek. 8 sek. Indstil laseren på ønskede højde og hældning ved hjælp af stativet. 8 sek.
LODFUNKTION DETEKTOR Med lodfunktionen kan et punkt på gulvet projiceres lodret op på loftet. Lodfunktionen tjener for eksempel til at overføre et referencepunkt for belysnings- og ventilationsinstallation eller til at overføre højder. Brug Milwaukee-detektoren til udendørs arbejde ved direkte solindstråling eller lyse lysforhold samt til indendørs brug med en rækkevidde op til 50 m. Detektoren er ikke inkluderet i leveringsomfanget, den skal købes separat.
KONTROL AF NØJAGTIGHEDEN Laseren kalibreres fuldstændigt fra frabrikken side. Milwaukee anbefaler regelmæssigt at kontrollere laserens nøjagtighed, især efter et fald eller efter fejlbetjeninger. Hvis den maksimale afvigelse bliver overskredet ved en kontrol af nøjagtigheden, bedes du kontakte et af vores Milwaukee-servicecentre (se listen med garantiebetingelser og servicecenteradresser). 1. Kontrol af den horisontale linjes nøjagtighed. 2. Kontrol af den horisontale linjes nivelleringsnøjagtighed. 3.
2 KONTROL AF DEN HORISONTALE LINJES NIVELLERINGSNØJAGTIGHED (AFVIGELSE FRA DEN ENE SIDE TIL DEN ANDEN) Til denne kontrol kræves et frit areal på ca. 5 × 5 m. 1. Laseren opstilles på et stativ eller en solid undergrund mellem to vægge A og B med ca. 5 m afstand. 2. Opstil laseren ca. 2,5 m fra rummets midte. 3. Tænd for selvnivelleringsmodus og tryk på tasten for at projicere den horisontale linje på væggene A og B. 4. Laserens midtpunkt på væg A markeres med a1 og på væg med b1. 5. Laseren flyttes ca.
3 4 KONTROL AF DEN VERTIKALE LINJES NIVELLERINGSNØJAGTIGHED KONTROL AF LODNØJAGTIGHEDEN Til denne kontrol kræves et rum med en loftshøjde på ca. 5 m. 1. Sæt cross laser på et stativ. 2. Tænd for selvudjævningstilstanden, og tryk på trykknappen for at skifte til den fyldige funktion. 3. Marker den øverste lodspids på loftet som punkt a1 (se illustrationen). 4. Marker den nederste loddel på gulvet som punkt b. 1. Hæng en ca. 4 m lang lodsnor op på en væg. 2.
INNEHÅLL Viktiga säkerhetsföreskrifter ...................................................................................................109 Skötsel ....................................................................................................................................110 Tekniska data..........................................................................................................................110 Avsedd användning .....................................................................
SKÖTSEL Lodpunkt Torka av laserns objektiv och hus med en mjuk, ren trasa. Använd inga lösningsmedel. Även om lasern till viss mån är damm- och smutstålig bör den inte förvaras på en dammig plats under längre tid eftersom detta kan leda till att inre, rörliga delar skadas. Om lasern skulle bli blöt ska de torkas innan den läggs ner i väskan så att inga rostskador uppstår.
ÖVERSIKT Lodpunkt LED-display laserlinje horisontell vertikal Vertikal laserlinjefönster tvärlinje Fönster horisontal laserlinje M12 Batteripaket Markering för den horisontella laserstrålen Humörsknapp Kort tryck: Välj mellan laserlinjer: - horisontellt - vertikalt + plumfunktion - korslinjer + plumfunktion Långt tryck: växla normalt läge / energisparläge LED-display batterikapacitet Rattvred Av / låst På / manuellt läge på / självutjämningsläge Magnethållare 20 ° mikrojustering (+/- 10 ° från mitten
UTRUSTNING BYT BATTERI Tillbehör - ingår inte i standardutrustningen, finns som tillbehör. Använd endast ett M12-uppladdningsbart Milwaukee-batteri.
BATTERIKAPACITETSINDIKATOR TAKMONTERING Efter att laser har slagits på eller stängt av kommer bränslemätaren att visa batteriets livslängd. Fäst spårklämman med skruvar på en pelare. Använd takfästet för att klämma fast lasern till takkanaler, stativer ... 66-100% 2 45-65% 3 18-44% 1 8-17% <7% 4x 0% 4x 4x > 40°C INDIKATOR FÖR LÅGT BATTERI När spänningen är låg växlar lasern till energisparläge. Lasern blinkar i självnivellerande läge 4 sek. 1 sek. Lasern blinkar i manuellt läge 8 sek.
VÄGGFÄSTE & GRÖN MÅLPLATTA Med den magnetiska vägghållaren kan lasern fästas på väggar, metallstrukturer eller liknande. Eller fixa med en skruv eller spik på en pelare. Använd den gröna målplattan för att förbättra laserstrålens synlighet under ogynnsamma förhållanden och på större avstånd. Vrid lasern 360 °. Använd justeringsknappen för 20 ° svängning av mikrojustering Använd stativfästet för att fixa lasern på ett stativ.
ARBETA I SJÄLVNIVELLERINGSLÄGE I självnivelleringsläget riktar lasern in sig själv i ett område på ±4°. För detta projiceras en horisontell linje, en vertikal linje) eller båda linjerna samtidigt. 1 4 1/4" gängad tapp 5/8" gängad tapp Ställ lasern på ett fast, jämnt och vibrationsfritt underlag eller montera den på ett stativ. Välj de önskade linjerna med knappen MODE. 2 Vrid vridomkopplaren till: . 3 C Lasern skapar 2 laserlinjer.
ARBETA I MANUELLT LÄGE I manuellt läge är självnivelleringen avaktiverad och laser kan ställas in till valfri lutning hos laserlinjerna. 1 4 Ställ lasern på ett fast, jämnt och vibrationsfritt underlag eller montera den på stativet. Välj de önskade linjerna med knappen MODE. 2 Vrid vridomkopplaren till: . 3 5 Liksom vid självnivelleringsläget skapar lasern 2 laserlinjer som dock avbryts med intervall på 8 sekunder. 8 sek. 8 sek. Ställ in lasern till önskad höjd och lutning med hjälp av stativet.
LODFUNKTION DETEKTOR Med lodfunktionen kan en punkt projiceras lodrätt mot innertaket. Lodfunktionen används exempelvis för att föra över en referenspunkt för belysnings- och ventilationsinstallationen eller för överföring av höjder. För arbeten utomhus vid direkt solstrålning eller ljusa ljusförhållande samt för användningar inomhus med en räckvidd på upp till 50 meter använd Milwaukee-detektorn. Detektorn ingår inte i leveransen utan måste köpas separat.
KONTROLLERA NOGGRANNHET Lasern kalibreras komplett på fabriken. Milwaukee rekommenderar att laserns noggrannhet kontrolleras regelbundet, framförallt efter ett fall eller efter felaktig användning. Om den maximala avvikelsen överskrids vid en kontroll av noggrannheten, kontakta ett av våra Milwaukee-servicecenter (se lista med garantivillkoren och adresser till servicecenter). 1. Kontrollera den horisontella linjens höjdnoggrannhet. 2. Kontrollera den horisontella linjens nivelleringsnoggrannhet. 3.
2 KONTROLLERA DEN HORISONTELLA LINJENS NIVELLERINGSNOGGRANNHET (AVVIKELSE FRÅN EN SIDA TILL DEN ANDRA) För den här kontrollen behövs en fri yta på ca 5 × 5 m. 1. Ställ upp lasern på ett stativ eller på ett fast underlag mellan två ca 5 m från varandra avlägsna väggar A och B. 2. Ställ upp lasern ca 2,5 m från rummets mitt. 3. Slå på självnivelleringsläget och tryck på knappen för att projicera den horisontella linjen på väggarna A och B. 4.
3 4 KONTROLLERA DEN VERTIKALA LINJENS NIVELLERINGSNOGGRANNHET. KONTROLLERA LODNOGGRANNHET För den här kontrollen krävs ett rum med en takhöjd på minst ca 5 m. 1. Ställ in tvärlasern på ett stativ. 2. Slå på självnivelleringsläget och tryck på tryckknappen för att växla till den fylliga funktionen. 3. Markera den övre plummen på taket som punkt a1 (se bilden). 4. Markera den nedre plumprickan på golvet som punkt b. 1. Häng upp ett ca 4 m långt lodsnöre vid en vägg. 2.
SISÄLTÖ Tärkeitä turvallisuusohjeita .....................................................................................................121 Huolto .....................................................................................................................................122 Tekniset arvot .........................................................................................................................122 Määräysten mukainen käyttö............................................................
HUOLTO Luotipiste Puhdista laserin objektiivi ja kotelo pehmeällä, puhtaalla rievulla. Älä käytä liuotteita. Vaikka laser kestääkin pölyä ja likaa tietyssä määrin, niin sitä ei tule säilyttää pitempään pölyisessä paikassa, koska muuten sen liikkuvat sisäosat voivat vahingoittua. Mikäli laser kastuu, niin se tulee kuivata ennen sen asettamista kantolaukkuun, jotta vältetään ruostevauriot.
KOKONAISKUVA Liukupiste LED-näytön laserviiva vaaka Pystylaserviivaikkuna pystysuora ristisuora Ikkuna vaakasuora laserviiva M12 Akku Merkintä vaakasuuntaiselle lasersäteelle Pyörivä nuppi Tila-painike Lyhyt painallus: Valitse laserviivojen välillä: - vaaka - pystysuora + putkitoiminto - ristikkiviivat + plumb toiminto Pitkä painallus: vaihda normaalitila / virransäästötila LED-näyttö akun kapasiteetti Pois / lukittu Päällä / manuaalinen tila päällä / itsetasoitustila Magneettinen pidike 20 ° mikros
LAITTEET VAIHDA PARISTO Lisävarusteet - Ei sisälly vakiovarusteisiin, saatavana lisävarusteina. Käytä vain M12-ladattavaa Milwaukee-akkua.
AKUN KAPASITEETIN OSOITIN KATTOASENNUS Kun laser on kytketty päälle tai pois päältä, polttoainemittari näyttää akun käyttöiän. Kiinnitä raidekiinnike ruuveilla pylvääseen. Kiinnitä laser kattokanaviin, telineisiin kattokiinnikkeellä ... 66-100% 2 45-65% 3 18-44% 1 8-17% <7% 4x 0% 4x 4x > 40°C PARISTON HEIKKO MERKKIVALO Kun jännite on alhainen, laser siirtyy energiansäästötilaan. Laser vilkkuu itsetasaavassa tilassa 4 sek. 1 sek. Laser vilkkuu manuaalitilassa 8 sek. 1 sek.
SEINÄTELINE JA VIHREÄ KOHDELEVY Magneettisella seinäpidikkeellä laserin voi kiinnittää seinille, metallirakenteille tms. Tai kiinnitä ruuvilla tai naulalla pylvääseen. Käytä vihreää kohdelevyä parantaaksesi lasersäteen näkyvyyttä epäsuotuisissa olosuhteissa ja suuremmilla etäisyyksillä. Käännä laseria 360 °. Käytä säätönuppia 20 ° kääntyvän mikrosuunnan säätöön Kiinnitä laser jalustalle jalustan kiinnikkeellä.
TYÖSKENTELY ITSEVAAITUSKÄYTTÖTAVALLA Itsevaaituskäyttötavassa laser vaaittaa itsensä itse alueella ±4°. Tätä varten heijastetaan vaakasuora viiva, pystysuora viiva tai molemmat viivat samanaikaisesti. 1 4 1/4" kierreruuvi 5/8" kierreruuvi Aseta laserlaite tukevalle, tasaiselle, tärisemättömälle pohjalle tai asenna se jalustalle. Valitse halutut viivat näppäimellä. 2 Käännä kiertokytkin asentoon: . 3 C Laser luo 2 laserviivaa.
TYÖSKENTELY MANUAALIKÄYTTÖTAVALLA Manuaalikäyttötavassa itsevaaitustoiminto on kytketty pois ja laserlaite voidaan säätää mihin tahansa haluttuun laserviivojen kallistuskulmaan. 1 4 Aseta laserlaite tukevalle, tasaiselle, tärisemättömälle pohjalle tai asenna se jalustalle. Valitse halutut viivat näppäimellä. 2 Käännä kiertokytkin asentoon: . 3 5 Laserlaite luo 2 laserviivaa kuten itsevaaituskäyttötavalla, mutta ne keskeytyvät 8 sekunnin välein. 8 sek. 8 sek.
LUOTITOIMINTO ILMAISIN Luotitoiminnolla voidaan heijastaa lattiassa oleva piste luotisuoraan kattoon. Luotitoimintoa käytetään esimerkiksi valaistus- ja ilmastointiasennusten viitepisteen välittämiseksi tai välittämään korkeuksia. Käytä Milwaukee-ilmaisinta ulkotöissä suoran auringonvalon tai valoisissa olosuhteissa ja pidemmissä sisätiloissa, joiden korkeus on enintään 50 metriä. Havaitsin ei sisälly toimitukseen, vaan se täytyy hankkia erikseen.
TARKKUUDEN TARKASTAMINEN Laserlaite kalibroidaan tehtaalla kokonaan. Milwaukee suosittelee laserin tarkkuuden tarkastamista säännöllisin väliajoin, erityisesti putoamisen tai virheellisen käytön jälkeen. Jos suurin sallittu poikkeama ylitetään tarkkuuden tarkastuksessa, pyydämme kääntymään jonkin Milwaukee-palvelupisteemme puoleen (katso takuuehtojen ja palvelupisteiden osoitteiden luettelo). 1. Tarkasta vaakasuoran viivan korkeustarkkuus. 2. Tarkasta vaakasuoran viivan vaaitustarkkuus. 3.
2 VAAKASUORAN VIIVAN VAAITUSTARKKUUDEN TARKASTUS (POIKKEAMA YHDELTÄ SIVULTA TOISELLE) Tätä tarkastusta varten tarvitaan tyhjä alue kooltaan n. 5 x 5 m. 1. Sijoita laserlaite jalustalle tai kiinteälle pohjalle kahden toisistaan noin 5 m:n päässä olevan seinän A ja B väliin. 2. Asenna laser n. 2,5 m:n päähän tilan keskikohdasta. 3. Kytke itsevaaituskäyttötapa päälle ja paina näppäintä, jotta seinille A ja B heijastetaan vaakasuora viiva. 4.
3 PYSTYSUORAN VIIVAN VAAITUSTARKKUUDEN TARKASTUS 4 LUOTITOIMINNON TARKKUUDEN TARKASTUS Tätä tarkastusta varten tarvitaan huone, jonka katto on n. 5 m:n korkeudella. 1. Asenna ristilaseri jalustalle. 2. Kytke itsetasaajuustila päälle ja siirry pulleaan toimintaan painamalla painiketta. 3. Merkitse kattojen ylempi pohjapiste pisteeksi a1 (katso kuvaa). 4. Merkitse lattian alempi piste pisteeksi b. 1. Ripusta n. 4 m:n mittainen luotinuora yhdelle seinälle. 2.
ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΟ Σημαντικές οδηγίες ασφαλείας ...............................................................................................133 Συντηρηση ..............................................................................................................................134 Τεχνικα στοιχεια ......................................................................................................................134 Προβλεπόμενη χρήση ..........................................................................
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ Γραμμή λέιζερ Πλάτος Μήκος κυμάτων Μέγιστη απόδοση Ακρίβεια Γωνία ανοίγματος Χρώμα Εμβέλεια Να καθαρίζετε τον αντικειμενικό φακό και το περίβλημα του λέιζερ μ' ένα καθαρό, μαλακό πανί. Μη χρησιμοποιείτε διαλύτες. Παρ' ότι δεν επηρεάζεται το λέιζερ από σκόνη και ρύπους, μέχρι έναν ορισμένο βαθμό, δεν θα έπρεπε να το διαφυλάσσετε σ' ένα σκονισμένο χώρο, διαφορετικά θα μπορούσαν να υποστούν ζημιά κινητά εξαρτήματα στο εσωτερικό τής συσκευής.
ΣΥΝΟΠΤΙΚΗ ΕΙΚΟΝΑ Υδραυλικό σημείο Γραμμή λέιζερ οθόνης LED οριζόντια Παράθυρο κάθετης γραμμής λέιζερ κάθετη διαγώνια γραμμή Παράθυρο οριζόντιας γραμμής λέιζερ M12 Μπαταρία Σήμανση για την οριζόντια ακτίνα λέιζερ Κουμπί λειτουργίας Σύντομο πάτημα: Επιλέξτε ανάμεσα σε γραμμές λέιζερ: - οριζόντια - κάθετη + λειτουργία υδραυλικού - διαγώνιες γραμμές + λειτουργία υδραυλικού Πατήστε παρατεταμένα: εναλλαγή κανονικής λειτουργίας / λειτουργίας εξοικονόμησης ενέργειας Οθόνη LED χωρητικότητα μπαταρίας Περιστροφι
ΕΞΟΠΛΙΣΜΟΣ ΑΛΛΑΓΗ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ Αξεσουάρ - Δεν περιλαμβάνονται στον βασικό εξοπλισμό, διατίθεται ως αξεσουάρ. Χρησιμοποιήστε μόνο μια επαναφορτιζόμενη μπαταρία Μιλγουόκι M12.
ΕΝΔΕΙΞΗ ΧΩΡΗΤΙΚΟΤΗΤΑΣ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ ΣΤΕΡΕΩΣΗ ΟΡΟΦΗΣ Αφού ενεργοποιήσετε ή απενεργοποιήσετε το λέιζερ, ο μετρητής καυσίμου θα εμφανίσει τη διάρκεια ζωής της μπαταρίας. Στερεώστε το κλιπ κομματιού με βίδες σε μια κολόνα. Χρησιμοποιήστε τη βάση οροφής για να στερεώσετε τα κανάλια λέιζερ έως την οροφή, τα ράφια ... 66-100% 2 45-65% 3 18-44% 1 8-17% <7% 4x 0% 4x 4x > 40°C ΕΝΔΕΙΞΗ ΧΑΜΗΛΗΣ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ Όταν η τάση είναι χαμηλή, το λέιζερ μεταβαίνει σε λειτουργία εξοικονόμησης ενέργειας.
ΒΑΣΗ ΤΟΙΧΟΥ & ΠΡΑΣΙΝΗ ΠΛΑΚΑ ΣΤΟΧΟΥ Με το μαγνητικό στήριγμα τοίχου μπορεί να στερεώνεται το λέιζερ σε τοίχους, μεταλλικές κατασκευές κτλ. Ή στερεώστε με μια βίδα ή καρφί σε μια κολόνα. Χρησιμοποιήστε την πράσινη πλάκα στόχου για να βελτιώσετε την ορατότητα της δέσμης λέιζερ σε δυσμενείς συνθήκες και σε μεγαλύτερες αποστάσεις. Γυρίστε το λέιζερ 360 °. Χρησιμοποιήστε το κουμπί ρύθμισης για μικροδιαμόρφωση 20 ° περιστροφής Χρησιμοποιήστε τη βάση τρίποδα για να στερεώσετε το λέιζερ σε ένα τρίποδο.
ΕΡΓΑΣΙΑ ΣΤΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΑΥΤΟΧΩΡΟΣΤΑΘΜΗΣΗΣ Στη λειτουργία αυτοχωροστάθμησης ευθυγραμμίζεται το λέιζερ μόνο του σε μιαν περιοχή ±4°. Για το σκοπό αυτό εμφανίζονται μία οριζόντια γραμμή, μία κάθετη γραμμή ή και οι δύο γραμμές συγχρόνως. 1 4 Πείρος σπειρώματος 1/4" Πείρος σπειρώματος 5/8" Τοποθετήστε το λέιζερ σ' ένα σταθερό, επίπεδο και ελεύθερο από δονήσεις υπέδαφος ή πάνω σ' ένα τρίποδο. Επιλέγετε τις επιθυμητές γραμμές μέσω του πλήκτρου. 2 Γυρίστε τον περιστροφικό διακόπτη σε: .
ΕΡΓΑΣΙΑ ΣΤΗ ΧΕΙΡΟΚΙΝΗΤΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ Στη χειροκίνητη λειτουργία είναι η αυτοχωροστάθμηση απεργοποιημένη και μπορεί να ρυθμίζεται το λέιζερ σ' οποιαδήποτε κλίση τής γραμμής λέιζερ. 1 4 Τοποθετήστε το λέιζερ σ' ένα σταθερό, επίπεδο και ελεύθερο από δονήσεις υπέδαφος ή πάνω στο τρίποδο. Επιλέγετε τις επιθυμητές γραμμές μέσω του πλήκτρου. 2 Γυρίστε τον περιστροφικό διακόπτη σε: .
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΑΛΦΑΔΙΟΥ ΑΝΙΧΝΕΥΤΗΣ Με τη λειτουργία αλφαδιού μπορεί να εμφανίζεται ένα σημείο στο δάπεδο κάθετα προς την οροφή. Η λειτουργία αλφαδιού χρησιμεύει για παράδειγμα στη μεταβίβαση ενός σημείου αναφοράς για την εγκατάσταση φωτισμού και εξαερισμού ή την μεταβίβαση των υψών. Για εργασίες σε εξωτερικούς χώρους υπό άμεσο ηλιακό φως, ή σε φωτεινές συνθήκες και για εκτεταμένες εσωτερικές αποστάσεις έως 50 μέτρα, χρησιμοποιήστε τον ανιχνευτή Milwaukee.
ΕΛΕΓΧΟΣ ΑΚΡΙΒΕΙΑΣ Το λέιζερ βαθμονομείται πλήρως στο εργοστάσιο. Η Milwaukee συνιστά τον τακτικό έλεγχο της ακρίβειας του λέιζερ, προπαντός μετά από μιαν πτώση ή εξαιτίας εσφαλμένης χρήσης. Εάν σ' έναν έλεγχο της ακρίβειας ξεπερνιέται η μέγιστη απόκλιση, τότε να απευθύνεστε σ' ένα από τα κέντρα παροχής υπηρεσιών τής Milwaukee (βλέπε τον κατάλογο με τους όρους εγγύησης και τις διευθύνσεις των κέντρων παροχής υπηρεσιών). 1. Ελέγξτε την ακρίβεια ύψους τής οριζόντιας γραμμής. 2.
2 ΕΛΕΓΞΤΕ ΤΗΝ ΑΚΡΙΒΕΙΑ ΧΩΡΟΣΤΑΘΜΗΣΗΣ ΤΗΣ ΟΡΙΖΟΝΤΙΑΣ ΓΡΑΜΜΗΣ (ΑΠΟΚΛΙΣΗ ΑΠΟ ΤΗ ΜΙΑΝ ΠΛΕΥΡΑ ΣΤΗΝ ΑΛΛΗ) Γι' αυτό τον έλεγχο απαιτείται μια ελεύθερη επιφάνεια εμβαδού 5 × 5 μέτρων περ. 1. Τοποθετήστε το λέιζερ πάνω σ' ένα τρίποδο ή ένα σταθερό υπέδαφος ανάμεσα σε δύο τοίχους Α και Β με απόσταση 5 μέτρων μεταξύ αυτών. 2. Τοποθετήστε το λέιζερ σε απόσταση 2,5 μέτρου περ. από το κέντρο του χώρου. 3.
3 ΕΛΕΓΞΤΕ ΤΗΝ ΑΚΡΙΒΕΙΑ ΧΩΡΟΣΤΑΘΜΗΣΗΣ ΤΗΣ ΚΑΘΕΤΗΣ ΓΡΑΜΜΗΣ a1 a2 a1 P ΕΛΛΗΝΙΚΑ ENGLISH ΕΛΕΓΞΤΕ ΤΗΝ ΑΚΡΙΒΕΙΑ ΑΛΦΑΔΙΑΣ Γι' αυτό τον έλεγχο απαιτείται ένας χώρος με ύψος οροφής 5 μέτρων περ. 1. Ρυθμίστε το cross laser σε τρίποδο. 2. Ενεργοποιήστε τη λειτουργία αυτοεπιπέδωσης και πατήστε το κουμπί για να μεταβείτε στη λειτουργία παλμού. 3. Σημειώστε την επάνω υδραυλική κουκκίδα στην οροφή ως σημείο a1 (δείτε την εικόνα). 4. Σημειώστε την κάτω υδραυλική κουκκίδα στο πάτωμα ως σημείο β. 1.
İÇINDEKILER Önemli Emniyet Talimatnamesi ..............................................................................................145 Bakim......................................................................................................................................146 Teknik veriler...........................................................................................................................146 Amacına uygun kullanım ..................................................................
BAKIM Lazerin merceğini yumuşak, temiz bir bezle temizleyiniz. Çözeltiler kullanmayınız. Lazerin belirli bir dereceye kadar toz ve kirlenmelere dayanıklı olmasına rağmen uzun süre tozlu bir ortamda muhafaza edilmemelidir, çünkü aksi halde içinde bulunan hareketli parçalar hasar görebilir. Lazerin ıslanması durumunda, taşıma çantası içine yerleştirilmeden önce paslanmasını önlemek için kurutulmalıdır. TEKNIK VERILER Şakül noktası Dalga uzunluğu lazer noktası Lazer noktası max.
GENEL BAKIŞ şakül noktası LED ekran lazer çizgisi yatay Dikey lazer çizgisi penceresi dikey çapraz çizgi Yatay lazer çizgisi penceresi M12 Pil paketi Yatay lazer ışını için işaretleme Mod düğmesi Kısa basış: Lazer çizgileri arasında seçim yapın: - yatay - dikey + çekül işlevi - çapraz çizgiler + çekül işlevi Uzun basış: normal modu / güç tasarrufu modunu değiştir LED ekran pil kapasitesi döner düğme Kapalı / kilitli Açık / manuel mod açık / kendiliğinden yayılma modu Manyetik tutucu 20 ° mikro ayar
EKIPMAN PILI DEĞIŞTIRME Aksesuarlar - Standart donanıma dahil değildir, aksesuar olarak temin edilebilir. Yalnızca M12 şarj edilebilir bir Milwaukee pil kullanın.
PIL KAPASITESI GÖSTERGESI TAVANA MONTAJ Lazeri açtıktan veya kapattıktan sonra yakıt göstergesi pil ömrünü gösterecektir. Vidaları olan ray klipsini sütununa sabitleyin. Lazeri tavan kanallarına, raflara kelepçelemek için tavan montajını kullanın ... 66-100% 2 45-65% 3 18-44% 1 8-17% <7% 4x 0% 4x 4x > 40°C DÜŞÜK PIL GÖSTERGESI Voltaj düşük olduğunda, lazer enerji tasarrufu moduna geçer. Lazer kendiliğinden yayılma modunda yanıp sönüyor 4 sn. 1 sn. Lazer manuel modda yanıp sönüyor 8 sn.
DUVARA MONTAJ APARATI VE YEŞIL HEDEF PLAKASI Manyetik askıyla lazer duvarlara, metal yapılara vb. tutturulabilir. Veya bir sütuna vida veya çivi ile sabitleyin. Lazer ışınının olumsuz koşullarda ve daha uzak mesafelerde görünürlüğünü artırmak için yeşil hedef plakasını kullanın. Lazeri 360 ° çevirin. 20 ° pivot mikro ayarı için ayar düğmesini kullanın Lazeri bir tripoda sabitlemek için tripod yuvasını kullanın.
OTOMATIK HIZALAMA MODUNDA ÇALIŞMA Otomatik hizalama modunda lazer kendiliğinden ±4°’lik bir aralıkta ayarlanmaktadır. Bunun için bir yatay çizgi, bir dikey çizgi veya iki çizgi aynı anda anda yansıtılır. 1 4 1/4" Dişli saplaması 5/8" Dişli saplaması Lazeri sağlam, düz ve titreşim yapmayan bir zemin üzerine yerleştiriniz veya bir tripoid üzerine monte ediniz. İstenilen çizgileri tuş üzerinden seçiniz. 2 Döner anahtarı şu konuma getirin: . 3 C Lazer 2 lazer çizgisi oluşturmaktadır.
MANÜEL MODDA ÇALIŞMA Manüel modda otomatik hizalama devre dışıdır ve lazerin lazer çizgileri istenilen eğime ayarlanabilir. 1 4 Lazeri sağlam, düz ve titreşim yapmayan bir zemin üzerine yerleştiriniz veya tripoid üzerine monte ediniz. İstenilen çizgileri tuş üzerinden seçiniz. 2 Döner anahtarı şu konuma getirin: . 3 5 Lazer, otomatik hizalama modunda olduğu gibi 2 lazer çizgisi oluşturmaktadır, ancak bunlar 8 saniyelik aralıklarda kesilir. 8 san. 8 san.
ŞAKÜL FONKSIYONU DETEKTÖR Şakül fonksiyonu ile zeminden tavana dikey bir nokta yansıtılabilir. Şakül fonksiyonu örneğin aydınlatma ve havalandırma tesisatı için bir referans noktasının veya yüksekliklerin aktarılması için kullanılır. Doğrudan güneş ışığı altında veya açık hava koşullarında dış mekanda çalışmak ve 50 metre kadar uzatılmış iç mekan mesafeleri için Milwaukee dedektörünü kullanın. Dedektör teslimat kapsamına dahil değildir ve ayrı olarak satın alınması gerekmektedir.
HASSASLIĞIN KONTROL EDILMESI Lazerin hassas ayarı fabrikada tamamıyla yapılmıştır. Milwaukee, lazerin hassaslığının düzenli aralıklarda, özellikle cihaz yere düştükten sonra veya hatalı kullanıldıktan kontrol edilmesini tavsiye etmektedir. Hassaslığın kontrol edilmesi sırasında maksimum sapma aşıldığında, lütfen Milwaukee servis merkezlerimizden birine (bkz. garanti şartları ve servis merkezi adreslerini içeren liste) başvurunuz. 1. Yatay çizginin yükseklik hassaslığının kontrol edilmesi. 2.
2 YATAY ÇIZGININ HIZALAMA HASSASLIĞININ KONTROL EDILMESI (BIR TARAFTAN DIĞER TARAFA SAPMA) Bu kontrol için yakl. 5 × 5 m boş alan gerekmektedir. 1. Lazeri bir triopid üzerinde veya sağlam bir zemine birbirinden yakl. 5 m olan iki duvar A ve B arasına kurunuz. 2. Lazeri odanın ortasından yakl. 2,5 m uzağa kurunuz. 3. Otomatik hizalama modunu devreye alınınız ve yatay çizgiyi A ve B duvarına yansıtmak için tuşa basınız. 4. Lazer çizginin orta noktasını A duvarına a1 ve B duvarına b1 olarak işaretleyiniz.
3 DIKEY ÇIZGININ HIZALAMA HASSASLIĞININ KONTROL EDILMESI 4 ŞAKÜL HASSASLIĞININ KONTROL EDILMESI Bu kontrol için yakl. 5 m tavan yüksekliği olan bir oda gerekmektedir. 1. Çapraz lazeri bir tripoda yerleştirin. 2. Kendiliğinden yayılma modunu AÇIN ve dolgun fonksiyona geçmek için düğmeye basın. 3. Tavandaki üst çekül noktasını a1 noktası olarak işaretleyin (resme bakın). 4. Zemindeki alt şakül noktasını b noktası olarak işaretleyin. 1. Bir duvara yakl. 5 m uzunluğu olan bir şakül ipi asınız. 2.
OBSAH Důležité bezpečnostní pokyny ................................................................................................157 Údržba ....................................................................................................................................158 Technická data ......................................................................................................................158 Použití v souladu s účelem ......................................................................
ÚDRŽBA Laserová čára Šířka Vlnová délka Maximální výkon Přesnost Úhel otevření Barva Dosah Objektiv a kryt laseru čistěte čistým měkkým hadříkem. Nepoužívejte žádná rozpouštědla. I když je laser do určité míry odolný vůči prachu a nečistotám, neměl by se dlouhodoběji uskladňovat na prašném místě, nebo v opačném případě by se mohly poškodit jeho vnitřní pohyblivé části. Pokud by se laser zamokřil, musí se před použitím vysušit v přenosném kufříku, aby nemohly vzniknout žádné škody způsobené korozí.
PŘEHLED olovo Laserová čára LED displeje horizontální Okno svislé laserové čáry vertikální křížová čára Okno na horizontální laserovou čáru M12 Balíček baterií Značení pro horizontální laserový paprsek Tlačítko módu Krátké stisknutí: Vyberte si mezi laserovými čarami: - horizontální - vertikální + funkce kliky - křížové linie + funkce kliky Dlouhé stisknutí: přepnutí normálního režimu / režimu úspory energie LED displej kapacita baterie Otočný knoflík Vypnuto / uzamčeno Zapnuto / ruční režim zapnuto /
ZAŘÍZENÍ VYMĚŇTE BATERII Příslušenství - Není součástí standardního vybavení, dodává se jako příslušenství. Používejte pouze nabíjecí baterii Milwaukee M12.
INDIKÁTOR KAPACITY BATERIE MONTÁŽ NA STROP Po zapnutí nebo vypnutí laseru bude palivoměr ukazovat životnost baterie. Upevněte sponu pomocí šroubů na sloupek. Pomocí držáku na stropu upněte laser na stropní kanály, stojany ... 66-100% 2 45-65% 3 18-44% 1 8-17% <7% 4x 0% 4x 4x > 40°C INDIKÁTOR VYBITÍ BATERIE Při nízkém napětí se laser přepne do úsporného režimu. Laser bliká v samonivelačním režimu 4 sec. 1 sec. Laser bliká v manuálním režimu 8s 1 s.
DRŽÁK NA ZEĎ A ZELENÝ CÍLOVÝ TALÍŘ Pomocí magnetického držáku se dá laser připevnit na stěny, kovové struktury apod. Nebo připevněte šroubem nebo hřebíkem na sloupek. Použijte zelenou cílovou desku ke zlepšení viditelnosti laserového paprsku za nepříznivých podmínek a na větší vzdálenosti. Otočte laserem o 360 °. Použijte nastavovací knoflík pro 20 ° otočné mikro nastavení Upevněte laser na stativ pomocí držáku stativu.
PRÁCE V REŽIMU SAMONIVELACE V režimu samonivelace se laser vyrovná samostatně v rozsahu ±4°. Kvůli tomu se promítne jedna horizontální čára, jedna vertikální čára nebo obě čáry současně. 1 4 1/4" čep se závitem 5/8" čep se závitem Laser postavte na pevný, rovný podklad bez vibrací nebo jej namontujte na stojan. Požadované čáry si navolíte pomocí tlačítka. 2 Otočte otočný přepínač do polohy: . 3 C Laser vytváří 2 laserové čáry.
PRÁCE V MANUÁLNÍM REŽIMU V manuálním režimu je funkce samonivelace deaktivovaná a laser se dá nastavit na libovolný sklon laserových čar. 1 4 Laser postavte na pevný, rovný podklad bez vibrací nebo jej namontujte na stojan. Požadované čáry si navolíte pomocí tlačítka. 2 Otočte otočný přepínač do polohy: . 3 5 Tak, jako v režimu samonivelace, vytváří laser 2 laserové čáry, které jsou však každé 8 sekundy přerušené. 8 sek. 8 sek.
FUNKCE KOLMICE DETEKTOR Pomocí funkce kolmice se dá bod na podlaze kolmo promítnout na strop. Funkce kolmice slouží např. na přenesení referenčního bodu při instalaci osvětlení a ventilace nebo na přenesení výšek. Pro práci v exteriéru za přímého slunečního světla nebo za jasných podmínek a pro delší dosahy do 50 metrů použijte detektor Milwaukee. Detektor není součástí dodávky a musí se zakoupit zvlášť. Podrobné informace o použití detektoru najdete v návodu k použití detektoru.
KONTROLA PŘESNOSTI Laser je kalibrovaný výrobcem. Milwaukee doporučuje přesnost laseru pravidelně prověřovat, především však po pádu nebo v důsledku chybné obsluhy. Při překročení maximální odchylky při kontrole přesnosti se obraťte na naše servisní středisko spol. Milwaukee (viz seznam se záručními podmínkami a adresami servisních středisek). 1. Prověřte přesnost výšky horizontální čáry. 2. Prověřte přesnost nivelace horizontální čáry. 3. Prověřte přesnost nivelace vertikální čáry. 4.
2 PROVĚŘENÍ PŘESNOSTI NIVELACE HORIZONTÁLNÍ ČÁRY (ODCHYLKA OD JEDNÉ STRANY KE DRUHÉ) Na tuto kontrolu budete potřebovat volnou plochu o rozměrech asi 5 × 5 m. 1. Laser nainstalujte na stojan nebo na pevný podklad mezi dvěma stěnami A a B, které jsou od sebe vzdálené asi 5 m. 2. Laser umístěte přibl. 2,5 m od středu místnosti. 3. Zapněte režim samonivelace a stiskněte tlačítko, aby se horizontální čára promítla na stěny A a B. 4.
3 PROVĚŘENÍ PŘESNOSTI NIVELACE VERTIKÁLNÍ ČÁRY 4 PROVĚŘENÍ PŘESNOSTI KOLMICE Na tuto kontrolu budete potřebovat místnost s výškou stropu asi 5 m. 1. Umístěte křížový laser na stativ. 2. Zapněte režim samonivelace a stisknutím tlačítka přepněte na funkci buzení. 3. Horní bod ohybu na stropu označte jako bod a1 (viz obrázek). 4. Označte spodní olovnici na podlaze jako bod b. 1. Na jednu stěnu zavěste asi 4 m dlouhou šňůru olovnice. 2.
OBSAH Dôležité bezpečnostné pokyny ...............................................................................................169 Údrzba ....................................................................................................................................170 Technické údaje ......................................................................................................................170 Použitie v súlade s účelom ......................................................................
ÚDRZBA Laserová čiara Šírka Vlnová dĺžka Maximálny výkon Presnosť Uhol otvorenia Farba Dosah Objektív a kryt lasera čistite čistou mäkkou handričkou. Nepoužívajte žiadne rozpúšťadlá. Aj keď je laser do určitej miery odolný voči prachu a nečistotám, nemal by sa dlhodobejšie uskladňovať na prašnom mieste, lebo v opačnom prípade by sa mohli poškodiť jeho vnútorné pohyblivé časti. Ak by sa laser zamokril, musí sa pred použitím vysušiť v prenosnom kufríku, aby nemohli vzniknúť žiadne škody spôsobené hrdzou.
PREHĽAD Olovnice Laserová čiara na displeji LED horizontálna Okno zvislej laserovej čiary vertikálna krížová čiara Okno na horizontálnu laserovú čiaru M12 Balenie batérií Značenie pre horizontálny laserový lúč Tlačidlo režimu Krátke stlačenie: Vyberte si medzi laserovými čiarami: - horizontálne - vertikálne + funkcia vodovodného potrubia - krížové línie + funkcia vodovodného potrubia Dlhé stlačenie: prepnutie normálneho režimu / režimu úspory energie LED displej kapacita batérie Otočný gombík Vypnuté
VYBAVENIE VYMEŇTE BATÉRIU Príslušenstvo - nie je súčasťou štandardného vybavenia, je k dispozícii ako príslušenstvo. Používajte iba nabíjateľnú batériu Milwaukee M12.
INDIKÁTOR KAPACITY BATÉRIE MONTÁŽ NA STROP Po zapnutí alebo vypnutí lasera sa na ukazovateli stavu paliva zobrazí životnosť batérie. Pripevnite sponu pomocou skrutiek k stĺpu. Pomocou držiaka na strop pripevnite laser na stropné kanály, stojany ... 66-100% 2 45-65% 3 18-44% 1 8-17% <7% 4x 0% 4x 4x > 40°C INDIKÁTOR VYBITIA BATÉRIE Ak je napätie nízke, laser sa prepne do režimu úspory energie. Laser bliká v samonivelačnom režime 4s 1 s. Laser bliká v manuálnom režime 8s 1 s.
DRŽIAK NA STENU A ZELENÝ CIEĽOVÝ ŠTÍTOK Pomocou magnetického držiaka sa dá laser pripevniť na steny, kovové štruktúry a pod. Alebo pripevnite skrutkou alebo klincom na stĺpik. Použite zelenú cieľovú platňu na zlepšenie viditeľnosti laserového lúča za nepriaznivých podmienok a na väčšie vzdialenosti. Otočte laserom o 360 °. Použite nastavovací gombík pre 20 ° otočné nastavenie mikro Na pripevnenie lasera na statív použite držiak statívu.
PRÁCE V REŽIME SAMONIVELÁCIE V režime samonivelácie sa laser vyrovná samostatne v rozsahu ±4°. Kvôli tomu sa premietne jedna horizontálna čiara, jedna vertikálna čiara alebo obe čiary súčasne. 1 4 1/4" čap so závitom 5/8" čap so závitom Laser postavte na pevný, rovný podklad bez vibrácií alebo ho namontujte na stojan. Želané čiary si navolíte pomocou tlačidla. 2 Otočte otočný prepínač do polohy: . 3 C Laser vytvára 2 laserové čiary.
PRÁCA V MANUÁLNOM REŽIME V manuálnom režime je funkcia samonivelácie deaktivovaná a laser sa dá nastaviť na ľubovoľný sklon laserových čiar. 1 4 Laser postavte na pevný, rovný podklad bez vibrácií alebo ho namontujte na stojan. Želané čiary si navolíte pomocou tlačidla. 2 Otočte otočný prepínač do polohy: . 3 5 Tak, ako v režime samonivelácie, vytvára laser 2 laserové čiary, ktoré sú však každé 8 sekundy prerušené. 8 sek. 8 sek. Laser pomocou stojana nastavte na želanú výšku a požadovaný sklon.
FUNKCIA KOLMICE DETEKTOR Pomocou funkcie kolmice sa dá bod na podlahe kolmo premietnuť na strop. Funkcia kolmice slúži napr. na prenesenie referenčného bodu pri inštalácii osvetlenia a ventilácie alebo na prenesenie výšok. Na prácu v exteriéri na priamom slnečnom svetle alebo v jasných podmienkach a na väčšie dosahy do 50 metrov použite detektor Milwaukee. Detektor nie je súčasťou dodávky a musí sa zakúpiť osobitne. Podrobné informácie o použití detektora nájdete v návode na použitie detektora.
KONTROLA PRESNOSTI Laser je kalibrovaný výrobcom. Milwaukee odporúča presnosť lasera pravidelne preverovať, predovšetkým však po páde alebo v dôsledku chybnej obsluhy. Pri prekročení maximálnej odchýlky pri kontrole presnosti sa obráťte na naše servisné stredisko spol. Milwaukee (pozri zoznam so záručnými podmienkami a adresami servisných stredísk). 1. Preverte presnosť výšky horizontálnej čiary. 2. Preverte presnosť nivelácie horizontálnej čiary. 3. Preverte presnosť nivelácie vertikálnej čiary. 4.
2 PREVERENIE PRESNOSTI NIVELÁCIE HORIZONTÁLNEJ ČIARY (ODCHÝLKA OD JEDNEJ STRANY K DRUHEJ) Na túto kontrolu budete potrebovať voľnú plochu s veľkosťou asi 5 × 5 m. 1. Laser nainštalujte na stojan alebo na pevný podklad medzi dvomi stenami A a B, ktoré sú od seba vzdialené asi 5 m. 2. Laser umiestnite pribl. 2,5 m od stredu miestnosti. 3. Zapnite režim samonivelácie a stlačte tlačidlo, aby sa horizontálna čiara premietla na steny A a B. 4.
3 PREVERENIE PRESNOSTI NIVELÁCIE VERTIKÁLNEJ ČIARY 4 PREVERENIE PRESNOSTI KOLMICE Na túto kontrolu budete potrebovať miestnosť s výškou stropu asi 5 m. 1. Umiestnite krížový laser na statív. 2. Zapnite režim samonivelácie a stlačením tlačidla prepnite na funkciu kyprenia. 3. Hornú olovnicu označte na strope ako bod a1 (pozri obrázok). 4. Označte dolnú olovnicu na podlahe ako bod b. 1. Na jednu stenu zaveste asi 4 m dlhú šnúru olovnice. 2.
SPIS TREŚCI Ważne wskazówki bezpieczeństwa ........................................................................................181 Utrzymanie I Konserwacja ......................................................................................................182 Dane techniczne .....................................................................................................................182 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem .........................................................................
Obiektyw i obudowę lasera należy czyścić miękką, czystą ściereczką. Nie należy używać rozpuszczalników. Mimo że laser jest do pewnego stopnia odporny na kurz i zabrudzenia, nie powinien być długo przechowywany w zapylonym miejscu, ponieważ w przeciwnym razie może dojść do uszkodzenia wewnętrznych ruchomych części. W przypadku zamoknięcia lasera przed umieszczeniem w walizce należy go wysuszyć, aby zapobiec uszkodzeniom spowodowanym rdzą.
PRZEGLĄD Olovnice Wyświetlacz LED laserowa linia pozioma pionowa Pionowe okno linii lasera linia krzyżowa Okno pozioma linia laserowa M12 Paczka baterii Oznaczenie poziomej wiązki lasera pokrętło Przycisk trybu Krótkie naciśnięcie: wybierz pomiędzy liniami lasera: - poziomo - pion + funkcja pionu - linie krzyżowe + funkcja pionu Długie naciśnięcie: przełącz tryb normalny / tryb oszczędzania energii Wyświetlacz LED pojemność baterii Wyłączone / zablokowane Tryb włączony / ręczny tryb włączenia / samopozi
EKWIPUNEK ZMIEŃ BATERIĘ Akcesoria - brak w wyposażeniu standardowym, dostępne jako akcesoria. Używaj tylko akumulatorów Milwaukee wielokrotnego ładowania M12.
WSKAŹNIK POJEMNOŚCI BATERII MONTAŻ SUFITOWY Po włączeniu lub wyłączeniu lasera miernik poziomu naładowania wyświetli żywotność baterii. Przymocuj klips gąsienicy za pomocą śrub do słupka. Użyj uchwytu sufitowego, aby zamocować laser do kanałów sufitowych, stojaków ... 66-100% 2 45-65% 3 18-44% 1 8-17% <7% 4x 0% 4x 4x > 40°C WSKAŹNIK NISKIEGO POZIOMU BATERII Gdy napięcie jest niskie, laser przełącza się w tryb oszczędzania energii. Laser miga w trybie samopoziomowania 4 sek. 1 sek.
UCHWYT ŚCIENNY I ZIELONA TARCZA CELOWNICZA Magnetyczny uchwyt ścienny umożliwia mocowanie lasera do ścian, konstrukcji metalowych, itp. Lub przymocuj śrubą lub gwoździem do słupka. Użyj zielonej tarczy celowniczej, aby poprawić widoczność wiązki laserowej w niesprzyjających warunkach i na większe odległości. Obróć laser o 360 °. Użyj pokrętła regulacyjnego do mikroregulacji obrotu o 20 ° Użyj uchwytu do statywu, aby zamocować laser na statywie.
PRACA W TRYBIE SAMOCZYNNEGO POZIOMOWANIA W trybie samoczynnego poziomowania laser poziomuje się w zakresie ±4°. Odbywa się to poprzez rzutowanie linii poziomej, pionowej lub obu linii jednocześnie. 1 4 Śruba gwintowana 1/4" Śruba gwintowana 5/8" Umieścić laser na stabilnej, równej i wolnej od drgań powierzchni lub zamocować go na statywie. Korzystając z przycisku wybrać żądane linie. 2 Przekręć przełącznik obrotowy na: . 3 C Laser generuje 2 linie laserowe.
PRACA W TRYBIE RĘCZNYM W trybie ręcznym funkcja samoczynnego poziomowania jest wyłączona i laser może być ustawiony na dowolne nachylenie linii laserowych. 1 4 Laser należy umieścić na stabilnym, równym i wolnym od drgań podłożu lub zamontować na statywie. Korzystając z przycisku wybrać żądane linie. 2 Przekręć przełącznik obrotowy . na: 3 5 Podobnie jak w trybie samoczynnego poziomowania, laser generuje 2 linie laserowe, jednak w tym przypadku migają one co 8 sekundy.
FUNKCJA PIONU DETEKTOR Przy pomocy funkcji pionu możliwe jest rzutowanie punktu na podłogę prostopadle do sufitu. Funkcję pionu wykorzystuje się na przykład do przenoszenia punktu odniesienia dla instalacji oświetleniowych i wentylacyjnych lub do przenoszenia wysokości. Do pracy na zewnątrz w bezpośrednim świetle słonecznym lub w jasnych warunkach oraz przy większych zasięgach do 50 metrów, użyj detektora Milwaukee. Detektor nie jest dołączony do zestawu i należy go zakupić oddzielnie.
KONTROLA DOKŁADNOŚCI Laser jest całkowicie skalibrowany fabrycznie. Milwaukee zaleca regularne sprawdzanie dokładności lasera, szczególnie po upadku lub w przypadku błędów w obsłudze. W przypadku przekroczenia maksymalnego odchylenia podczas sprawdzania dokładności, prosimy o kontakt z jednym z naszych centrów serwisowych Milwaukee (patrz lista z warunkami gwarancji i adresami centrów serwisowych). 1. Sprawdzanie dokładności wysokości linii poziomej. 2. Sprawdzanie dokładności poziomowania linii poziomej.
2 SPRAWDZANIE DOKŁADNOŚCI POZIOMOWANIA LINII POZIOMEJ (ODCHYLENIE Z JEDNEJ STRONY NA DRUGĄ) Do sprawdzenia wymagana jest wolna przestrzeń o wymiarach około 5 × 5 m. 1. Umieścić laser na statywie lub na stabilnej powierzchni pomiędzy dwiema ścianami A i B, oddalonymi od siebie o ok. 5 m. 2. Umieścić laser w odległości około 2,5 m od środka pomieszczenia. 3. Włączyć tryb samoczynnego poziomowania i nacisnąć przycisk, aby wyświetlić linię poziomą na ścianach A i B. 4.
3 SPRAWDZANIE DOKŁADNOŚCI POZIOMOWANIA LINII PIONOWEJ a1 a2 a1 P b a1 P ENGLISH POLSKI KONTROLA DOKŁADNOŚCI PIONU Do przeprowadzenia tego testu wymagane jest pomieszczenie o wysokości stropu ok. 5 m. 1. Ustaw laser krzyżowy na statywie. 2. Włącz tryb samopoziomowania i naciśnij przycisk, aby przełączyć na funkcję pulchności. 3. Zaznacz górną pionową kropkę na suficie jako punkt a1 (patrz rysunek). 4. Zaznacz dolną pionową kropkę na podłodze jako punkt b. 1. Zawiesić pion o długości ok.
TARTALOM Fontos biztonsági előírások ....................................................................................................193 Karbantartás ...........................................................................................................................194 Műszaki adatok.......................................................................................................................194 Rendeltetésszerű használat ...................................................................
KARBANTARTÁS Lézervonal Szélesség Hullámhossz Maximális teljesítmény Pontosság Nyílásszög Szín Hatótáv A lézer objektívét és a burkolatot puha, tiszta kendővel tisztítsa. Ne használjon oldószert. Még ha a lézer bizonyos fokig ellen is áll a pornak és a szennyeződéseknek, nem ajánlott hosszabb ideig poros helyen tárolni, mivel ellenkező esetben a belső mozgó részek megsérülhetnek.
ÁTTEKINTÉS Függőzőpont LED-es kijelző lézer vonal vízszintes Függőleges lézervonal ablak függőleges keresztvonal Vízszintes lézervonal ablak M12 akkumulátor Jelölés a vízszintes lézersugárra Mód választó gomb Rövid megnyomás: Válasszon a lézeres vonalak közül: - vízszintes - függőleges + mellékfunkció - keresztvonalak + mellékfunkció Hosszan lenyomva: a normál üzemmód / az energiatakarékos mód váltása LED kijelző akkumulátor kapacitás 20 ° mikrobeállítás (+/- 10 ° a középpontból) Forgatógomb Ki / zárv
FELSZERELÉS CSERÉLJE KI AZ ELEMET Kiegészítők - Nem tartoznak a standard felszereléshez, kiegészítőként kaphatók. Csak M12 típusú újratölthető Milwaukee akkumulátort használjon.
AKKUMULÁTOR TÖLTÖTTSÉGI MUTATÓJA MENNYEZETI SZERELÉS A lézer be- vagy kikapcsolása után az üzemanyag-mérő kijelzi az akkumulátor élettartamát. Rögzítse a nyomtárat csavarokkal az oszlophoz. A mennyezeti tartóval rögzítse a lézert a mennyezeti csatornákhoz, állványokhoz ... 66-100% 2 45-65% 3 18-44% 1 8-17% <7% 4x 0% 4x 4x > 40°C KEVÉS AZ AKKUMULÁTOR Ha a feszültség alacsony, a lézer energiatakarékos üzemmódba kapcsol. A lézer önszintező üzemmódban villog 4 mp 1 mp.
FALRA SZERELHETŐ ÉS ZÖLD CÉLLAP A mágneses fali tartóval a lézer falakra, fémszerkezetekre vagy hasonlókra rögzíthető. Vagy rögzítsen egy csavarral vagy szögekkel az oszlopon. Használja a zöld céllapot a lézernyaláb láthatóságának javításához kedvezőtlen körülmények között és nagyobb távolságokon Fordítsa el a lézert 360 °. Használja a beállító gombot a 20 ° -os pivot mikróbeállításhoz Használja az állványtartót a lézer rögzítéséhez az állványra.
A LÉZER HASZNÁLATA ÖNSZINTEZŐ ÜZEMMÓDBAN Önszintező üzemmódban a lézer ±4°-os tartományban saját magát beállítja. Ehhez a készülék egy vízszintes vonalat, egy függőleges vonalat vagy a két vonalat egyszerre vetíti ki. 1 4 Állítsa a lézert szilárd, sík és rázkódásmentes aljzatra, vagy szerelje állványra. 1/4“-os menetes csap 5/8“-os menetes csap Válassza ki a kívánt vonalakat a gombbal. 2 Forgassa a forgókapcsolót: helyzetbe. 3 C A lézer 2 lézervonalat generál.
A LÉZER HASZNÁLATA MANUÁLIS ÜZEMMÓDBAN Manuális üzemmódban az önszintező funkció ki van kapcsolva, és a lézer a lézervonalak bármely tetszőleges dőlésére beállítható. 1 4 Állítsa a lézert szilárd, sík és rázkódásmentes aljzatra, vagy szerelje állványra. Válassza ki a kívánt vonalakat a gombbal. 2 Forgassa a forgókapcsolót: helyzetbe. 3 5 Úgy, mint önszintező üzemmódban, a lézer 2 lézervonalat generál, melyek azonban 8 másodpercenként megszakadnak.
FÜGGŐZŐ FUNKCIÓ DETEKTOR A függőző funkcióval egy a padlón lévő pont vetíthető merőlegesen a mennyezetre. A függőző funkció például egy referenciapont átvitelére szolgál a világítás- és szellőzésszereléshez, vagy magasságok átvitelére. Közvetlen napsugárzás vagy fényes feltételek mellett végzett szabadtéri munkákhoz, valamint kiterjesztett beltéri távolságig (akár 50 méter) használja a Milwaukee detektorot. A detektor nem része a szállítási terjedelemnek és azt külön kell beszerezni.
A PONTOSSÁG ELLENŐRZÉSE A lézer gyárilag teljesen kalibrálásra kerül. Az Milwaukee azt javasolja, hogy rendszeresen ellenőrizzék a lézer pontosságát, mindenekelőtt ha készülék előzőleg leesett vagy kezelési hibák után. Ha a pontosság ellenőrzésekor a maximális eltérés túllépésre kerül, kérjük, forduljon egyik Milwaukee szervizközpontunkhoz (lásd a garanciafeltételeket és a szervizközpontok címét tartalmazó listát). 1. A vízszintes vonal magassági pontosságának ellenőrzése. 2.
2 A VÍZSZINTES VONAL SZINTEZÉSI PONTOSSÁGÁNAK ELLENŐRZÉSE (AZ EGYIK OLDAL ELTÉRÉSE A MÁSIKHOZ KÉPEST) Ehhez a vizsgálathoz kb. 5 × 5 m-es szabad felület szükséges. 1. Állítsa fel a lézert egy állványon vagy szilárd aljzaton két, egymástól kb. 5 m távolságban lévő A és B fal között. 2. A lézert a helyiség középpontjától kb. 2,5 m távolságban állítsa fel. 3. A vízszintes vonal A és B falra vetítéséhez kapcsolja be az önszintező üzemmódot és nyomja meg a gombot. 4.
3 A FÜGGŐLEGES VONAL SZINTEZÉSI PONTOSSÁGÁNAK ELLENŐRZÉSE. a1 a2 a1 P b a1 P ENGLISH MAGYAR A FÜGGŐZÉSI PONTOSSÁG ELLENŐRZÉSE Ehhez a vizsgálathoz egy kb. 5 m mennyezetmagasságú helyiség szükséges. 1. Állítsa be a keresztirányú lézert az állványra. 2. Kapcsolja be az önszintező üzemmódot és nyomja meg a nyomógombot a kövér funkcióra váltáshoz. 3. Jelölje meg a mennyezet felső pontját a1 pontként (lásd az ábrát). 4. Jelölje meg a padló alsó pontját b pontként. 1.
VSEBINA Pomembna varnostna navodila ..............................................................................................205 Vzdrževanje ............................................................................................................................206 Tehnični podatki ......................................................................................................................206 Predvidena uporaba ................................................................................
VZDRŽEVANJE Laserska črta Objektiv in ohišje laserja očistite z mehko in čisto krpo. Ne uporabljajte topil! Čeprav je laser do določene stopnje odporen na prah in umazanijo, ga ne shranjujte dolgoročno na prašnem mestu, ker se lahko sicer poškodujejo notranji premični deli. Če se laser zmoči, se mora osušiti pred vstavitvijo v kovčku za prenašanje, da ne nastanejo škode zaradi rje.
PREGLED ostri točka LED zaslon laserske črte horizontalno Okno navpične laserske črte navpično premica Okno, vodoravna laserska črta M12 Baterija Označevanje vodoravnega laserskega žarka Gumb za način Kratek pritisk: Izberite med laserskimi črtami: - vodoravno - navpično + funkcija plumb - prečne linije + funkcija plumb Dolgo pritiskanje: preklopite običajni način / način varčevanja z energijo LED zaslon zmogljivost baterije Rotacijski gumb Izklopljeno / zaklenjeno Vklop / ročni način vklop / samoniv
OPREMA ZAMENJAJTE BATERIJO Dodatki - niso vključeni v standardno opremo, na voljo kot dodatna oprema. Uporabljajte samo baterijo Milwaukee, ki jo je mogoče napolniti M12.
INDIKATOR ZMOGLJIVOSTI BATERIJE MONTAŽA NA STROP Po vklopu ali izklopu laserja bo merilnik goriva prikazal življenjsko dobo baterije. Posnetek z vijaki pritrdite na steber. S pritrditvijo na strop pritrdite laser na stropne kanale, stojala ... 66-100% 2 45-65% 3 18-44% 1 8-17% <7% 4x 0% 4x 4x > 40°C INDIKATOR PRAZNE BATERIJE Ko je napetost nizka, laser preide v način varčevanja z energijo. Laser utripa v samonivelirnem načinu 4 sek. 1 sek. Laser utripa v ročnem načinu 8 sek. 1 sek.
STENSKI NOSILEC & ZELENA CILJNA PLOŠČA Z magnetnim stenskim držalom lahko laser pritrdite na stene, kovinske strukture ali podobno. Ali pritrdite z vijakom ali nohtom na stebru. Z zeleno ciljno ploščo izboljšajte vidljivost laserskega žarka v neugodnih pogojih in na večjih razdaljah. Laser zavrtite za 360 °. Uporabite gumb za nastavitev za 20 ° mikrostopenjsko vrtenje Uporabite držalo za stativ, da laser pritrdite na stativ.
DELA V NAČINU SAMODEJNEGA NIVELIRANJA V načinu samodejnega niveliranja se laser v območju ±3 izravna samodejno. V ta namen se istočasno projicirajo vodoravna črta, navpična črta ali obe črti. 1 4 1/4" navojni sornik 5/8" navojni sornik Laser postavite na trdo, ravno podlago brez tresljajev ali ga namestite na stativ. S tipko izberite želene črte. 2 Zasukajte vrtljivo stikalo na: . 3 C Laser ustvari 2 laserski črti.
DELA V ROČNEM NAČINU V ročnem načinu je samodejno niveliranje deaktivirano in laser lahko nastavite na vsak poljuben nagib laserskih črt. 1 4 S tipko izberite želene črte. Laser postavite na trdo, ravno podlago brez tresljajev ali ga namestite na stativ. 2 Zasukajte vrtljivo stikalo na: . 3 5 Laser enako kot v načinu samodejnega niveliranja ustvari 2 laserski črti, ki pa se vsake 8 sekunde prekinejo. 8s 8s Laser s stativom nastavite na želeno višino in nagib.
POKONČNA FUNKCIJA DETEKTOR S pokončno funkcijo je mogoče točko na tleh projicirati navpično na strop. Pokončna funkcija se uporablja na primer za prenos referenčne točke za namestitev osvetlitve in prezračevanja ali prenos višin. Za delo na prostem pod direktno sončno svetlobo ali svetlimi pogoji in za daljši domet do 50 metrov uporabite Milwaukee detektor. Detektor ni priložen in ga je treba pridobiti ločeno. Izčrpne informacije o uporabi detektorja najdete v navodilih za uporabo detektorja.
PREVERJANJE NATANČNOSTI Laser se tovarniško popolnoma umeri. Milwaukee priporoča, da redno preverjate natančnost laserja, predvsem po padcu ali zaradi nepravilne uporabe. Če je največje odstopanje pri preverjanju natančnosti prekoračeno, se obrnite na enega od naših servisnih centrov Milwaukee (glejte seznam z garancijskimi pogoji in naslovi servisnih centrov). 1. Preverite natančnost višine vodoravne črte. 2. Preverite natančnost niveliranja vodoravne črte. 3.
2 PREVERJANJE NATANČNOSTI NIVELIRANJA VODORAVNE ČRTE. (ODSTOPANJE OD ENE STRANI PROTI DRUGI) Za preverjanje je potrebna prosta površina pribl. 5 × 5 m. 1. Postavite laser na stativ ali na trdno podlago med dvema pribl. 5 m oddaljenima stenama A in B. 2. Laser postavite pribl. 2,5 m stran od sredine prostora. 3. Vklopite način samodejnega niveliranja in pritisnite tipko, da vodoravno črto projicirate na stene A in B. 4. Sredinsko točko laserske črte na steni A označite z a1 in steni B z b1. 5.
3 PREVERJANJE NATANČNOSTI NIVELIRANJA NAVPIČNE ČRTE 4 PREVERJANJE NATANČNOSTI NAVPIČNOSTI Za to preverjanje je potreben prostor z višino stropa pribl. 5 m. 1. Križni laser nastavite na stativ. 2. Vklopite samonivelirni način in pritisnite gumb, da preklopite na debelo funkcijo. 3. Zgornjo pikico na stropu označite kot točko a1 (glejte sliko). 4. Spodnjo piko označite na tleh kot točko b. 1. Na steno obesite grezilo z pribl. 4 m dolgo vrvico. 2.
INNHOLD Viktige sikkerhetsinstrukser ......................................................................................................97 Vedlikehold ...............................................................................................................................98 Tekniske data............................................................................................................................98 Tiltenkt bruk ..........................................................................
VEDLIKEHOLD Loddpunkt Rengjør objektivet og huset til laseren med en myk, ren klut. Ikke bruk løsemidler. Selv om laseren til en viss grad er resistent mot støv og smuss, bør den ikke oppbevares på et støvete sted over lengre tid, da dett kan føre til at innvendige bevegelige deler kan bli skadet. Dersom laseren skulle bli våt, må den tørkes før den settes inn i bærekofferten, slik at det ikke oppstår rustskader. TEKNISKE DATA Bølgelengde laserpunkt Maks.
OVERSIKT Loddpunkt LED-display laserlinje horisontalt Vertikalt laserlinjevindu vertikal krysslinje Vindu horisontal laserlinje M12 Batteri pakke Markering for den horisontale laserstrålen Modusknapp Kort trykk: Velg mellom laserlinjer: - horisontal - vertikal + loddfunksjon - krysslinjer + loddfunksjon Langt trykk: bytt normal modus / strømsparingsmodus LED-display batterikapasitet Dreieknap Av / låst På / manuell modus på / selvutjevningsmodus Magnetisk holder 20 ° mikrojustering (+/- 10 ° fra mid
UTSTYR BYTT BATTERI Tilbehør - Ikke inkludert i standardutstyret, tilgjengelig som tilbehør. Bruk bare et M12-oppladbart Milwaukee-batteri.
BATTERIKAPASITETSINDIKATOR TAKMONTERING Etter at laseren er slått på eller av, vil drivstoffmåleren vise batteriets levetid. Fest sporklippet med skruer til en søyle. Bruk takfeste for å klemme laseren til takkanaler, stativer ... 66-100% 2 45-65% 3 18-44% 1 8-17% <7% 4x 0% 4x 4x > 40°C INDIKATOR FOR LITE BATTERI Når spenningen er lav, bytter laseren til energisparemodus. Laseren blinker i selvnivellerende modus 4 sek. 1 sek. Laseren blinker i manuell modus 8 sek. 1 sek.
VEGGFESTE OG GRØNN MÅLPLATE Med den magnetiske veggholderen kan man feste laseren til vegger, metallstrukturer o.l. Eller fest med en skrue eller spiker på en søyle. Bruk den grønne målplaten for å forbedre synligheten av laserstrålen under ugunstige forhold og på større avstander. Drei laseren 360 °. Bruk justeringsknappen for 20 ° dreiemikrojustering Bruk stativfeste for å fikse laseren på et stativ.
ARBEIDER I SELVNIVELLERINGSMODUS I selvnivelleringsmodus posisjonerer laseren seg selv innen et område på ±4°. For å gjøre dette, projiseres det en horisontal linje, en vertikal linje eller begge linjene samtidig. 1 4 1/4" gjengebolter 5/8" gjengebolter Still laseren på et fast, jevnt og vibrasjonsfritt underlag, eller monter den på et stativ. Velg de ønskede linjene med knappen MODE. 2 Drei dreiebryteren til: . 3 C Laseren genererer 2 laserlinjer.
ARBEID I MANUELL MODUS I manuell modus er selvnivelleringsfunksjonen deaktivert, og laseren kan innstilles på enhver helling for laserlinjene. 1 4 Still laseren på et fast, jevnt og vibrasjonsfritt underlag, eller monter den på stativet. Velg de ønskede linjene med knappen MODE. 2 Drei dreiebryteren til: . 3 5 Som i selvnivelleringsmodus genererer laseren 2 laserlinjer, som imidlertid avbrytes hvert 8. sekund. 8 sek. 8 Sek. Still inn laseren på ønsket høyde og helling ved hjelp av stativet.
LODDFUNKSJON DETECTOR Med loddfunksjonen kan man projisere et punkt på gulvet direkte på taket. Loddfunksjonen brukes eksempelvis til overføring av et referansepunkt for belysnings- og ventilasjonsinstallasjonen eller til overføring av høyder. For utendørs arbeider i direkte sollys eller i sterke lysforhold samt for arbeider innendørs med en rekkevidde på inntil 50 meter, bruk Milwaukee-detektoren. Detektoren er ikke med i leveringsomfanget og må kjøpes inn separat.
KONTROLL AV NØYAKTIGHETEN Laseren er fullstendig kalibrert før den forlater fabrikken. Milwaukee anbefaler å kontrollere laserens nøyaktighet regelmessig, fremfor alt dersom den har falt ned eller etter feilbetjeninger. Dersom det maksimale avviket overskrides ved en kontroll av nøyaktigheten, må du henvende deg til et av våre Milwaukee-servicesentere (se liste med garantibetingelsene og adressene til servicesentrene). 1. Kontroller den horisontale linjens høydenøyaktighet. 2.
2 KONTROLLER DEN HORISONTALE LINJENS NIVELLERINGSNØYAKTIGHET (AVVIK FRA DEN ENE SIDEN TIL DEN ANDRE) Til denne kontrollen behøves det en fri flate på ca. 5 × 5 m. 1. Still opp laseren på et stativ eller et fast underlag mellom to vegger A og B i ca. 5 m avstand fra hverandre. 2. Still opp laseren ca. 2,5 m fra midten av rommet. 3. Aktiver selvnivelleringsmodus og trykk på knappen for å projisere den horisontale linjen på veggene A og B. 4.
3 4 KONTROLLER DEN VERTIKALE LINJENS NIVELLERINGSNØYAKTIGHET. KONTROLLER LODDETS NØYAKTIGHET Til denne kontrollen er det nødvendig med et rom med en takhøyde på ca. 5 m. 1. Sett opp tverrlaser på et stativ. 2. Slå PÅ selvnivellerende modus og trykk på trykknappen for å bytte til lubben funksjon. 3. Merk det øvre loddepunktet i taket som punkt a1 (se illustrasjonen). 4. Merk den nederste loddprikken på gulvet som punkt b. 1. Heng opp en ca. 4 m lang loddsnor på en vegg. 2.
SADRŽAJ Važne upute o sigurnosti ........................................................................................................217 Održavanje .............................................................................................................................218 Tehnički podaci .......................................................................................................................218 Pravilna primjena ..........................................................................
ODRŽAVANJE Laserska linija Širina Dužina vala Maksimalna snaga Točnost Kut otvora Boja Doseg Objektiv i kućište lasera čistiti jednom mekom i čistom krpom. Ne koristiti nikakva otapala. Iako je laser do jednog određenog stupnja otporan na prašinu i prljavštinu, ovaj se ne smije čuvati duže vremena na nekom prašnjavom mjestu, jer bi inače time unutarnji pokretni dijelovi mogli biti oštećeni. Postane li laser mokar, mora se prije uporabe osušiti u kovčegu za nošenje, kako ne bi nastale štete korozijom.
PREGLED Bodljikava točka Laserski vod LED zaslona horizontalno Prozor vertikalne linije lasera okomito poprečna linija Prozor vodoravna laserska linija M12 Pakovanje baterija Označavanje za horizontalne laserske zrake Gumb za način rada Kratki pritisak: Odaberite između laserskih vodova: - vodoravno - vertikalno + funkcija obruča - poprečne linije + funkcija šljiva Dugo pritisnite: prebacite normalan način rada / uštedu energije LED prikaz kapacitet baterije Rotacijski gumb Isključeno / zaključano Uklj
OPREMA PROMIJENITE BATERIJU Pribor - nije uključen u standardnu opremu, dostupan je kao dodatak. Koristite samo punjivu Milwaukee bateriju koja se može puniti M12.
INDIKATOR KAPACITETA BATERIJE MONTAŽA NA STROP Nakon uključivanja ili isključivanja lasera mjerač goriva prikazat će vijek trajanja baterije. Pričvrstite spojnicu vijcima na stup. Upotrijebite stropni nosač za stezanje lasera na stropne kanale, nosače ... 66-100% 2 45-65% 3 18-44% 1 8-17% <7% 4x 0% 4x 4x > 40°C INDIKATOR SLABE BATERIJE Kad je napon nizak, laser prelazi u način uštede energije. Laser treperi u samonivelirajućem načinu rada 4 sek. 1 sek.
ZIDNA I ZELENA CILJNA PLOČA S magnetskim zidnim držačem laser se može pričvrstiti na zidovima, metalnim strukturama i sl. Ili popravite vijkom ili čavlom na stupu. Koristite zelenu ciljnu ploču za poboljšanje vidljivosti laserskog snopa u nepovoljnim uvjetima i na većoj udaljenosti. Okreni laser za 360 °. Upotrijebite gumb za podešavanje za mikro podešavanje stope 20 ° Upotrijebite nosač stativa da biste učvrstili laser na stativu.
RAD U SAMONIVELIRAJUĆEM MODUSU U samonivelirajućem modusu laser se samostalno usmjerava na jednom području od ±4°. K tome se projiciraju jedna vodoravna linija, jedna okomita linija ili obije linije istovremeno. 1 4 1/4" klin s navojem 5/8" klin s navojem Laser postaviti na jednu čvrstu, ravnu podlogu bez vibracija ili montirati ga na jednom stalku. Poželjne linije odabrati preko tipke. 2 Okrenite okretni prekidač na: . 3 C Laser proizvodi 2 laserske linije.
RAD U RUČNOMMODUSU U ručnom modusu je samonivelirajuća funkcija deaktivirana a laser se može namjestiti na svaki nagib laserskih linija. 1 4 Poželjne linije odabrati preko tipke. Laser postaviti na jednu čvrstu, ravnu podlogu bez vibracija ili montirati na stalak. 2 Okrenite okretni prekidač na: . 3 5 Kao i u samonivelirajućem modusu, laser proizvodi 2 laserske linije, koje se doduše svake 8 sekunde prekidaju. 8 Sek. 8 Sek. Laser uz pomoć stalka namjestiti na poželjnu visinu i nagib. 8 Sek.
FUNKCIJA OKOMICE DETEKTOR Sa funkcjom okomice se može projicirati jedna točka na podu okomito na stropu. Funkcija okomice služi primjerice za prijenos jedne referentne točke za instalaciju rasvjete i ventilacije ili za prijenos visina. Za vanjske radove pod izravnom sunčevom svjetlošću ili jakim uvjetima i za produljene unutarnje domete do 50 metara koristite Milwaukee detektor. Detektor nije sadržan u opsegu isporuke i mora se kupiti posebno.
PROVJERA TOČNOSTI Laser je tvornički potpuno kalibriran. Milwaukee preporučuje, točnost lasera redovno provjeravati, prije svega poslije nekog pada ili usljed pogrešnih rukovanja. Ako se maksimalno odstupanje kod jedne provjere točnosti prekorači, obratite se jednom od naših Milwaukee-servisnih centara (vidi listu uvjeta garancije i adresa servisnih centara). 1. Provjeriti visinu točnosti vodoravne linije. 2. Provjeriti točnosti niveliranja vodoravne linije. 3. Provjeriti točnost niveliranja okomite linije.
2 PROVJERITI TOČNOST NIVELIRANJA VODORAVNE LINIJE (ODSTUPANJE OD JEDNE STRANE PREMA DRUGOJ) Za ovu provjeru je potrebna jedna slobodna površina od cca. 5 × 5 m. 1. Laser na jednom stalku postaviti na čvrstu podlogu između dva zida A i B, udaljena jedan od drugog cca. 5 m. 2. Laser postaviti na cca. 2,5 m udaljenosti od sredine prostorije. 3. Samonivelirajući modus uključiti i pritisnuti tipku, kako bi se vodoravna linija projicirala na zidovima A i B. 4.
3 TOČNOST NIVELIRANJA OKOMITE LINIJE PROVJERITI 4 PROVJERA TOČNOSTI OKOMICE Za ovu provjeru je potrebna jedna prostorija visine stropa od cca. 5 m. 1. Postavljanje križnog lasera na tronožac. 2. Uključite samonivelirajući način i pritisnite tipku za prelazak na opranu funkciju. 3. Označite gornju točku vodovoda na stropu kao točku a1 (vidi sliku). 4. Označite donju točku udara na podu kao točku b. 1. Jednu cca. 4m dugu vrpcu viska objesiti na zid. 2.
SATURS Svarīgi drošības noteikumi .....................................................................................................229 Apkope ...................................................................................................................................230 Tehniskie dati ..........................................................................................................................230 Paredzētā izmantošana ....................................................................
APKOPE Lāzera līnija Platums Viļņa garums Maksimālā jauda Precizitāte Atvēruma leņķis Krāsa Attālums Lāzera objektīvu un korpusu tīriet ar mīkstu, tīru drānu. Nelietojiet šķīdinātājus. Lāzers līdz noteiktai pakāpei ir noturīgs pret putekļiem un netīrumiem, taču to nav ieteicams ilglaicīgi uzglabāt putekļainā vietā, jo citādi ir iespējami iekšējo kustīgo detaļu bojājumi. Ja lāzers kļūst mitrs, to pirms ievietošanas pārnēsāšanas koferī jānožāvē, lai nerastos rūsas bojājumi.
PĀRSKATS Atsvara punkts LED displeja lāzera līnija horizontālā Vertikāls lāzera līnijas logs vertikālā šķērslīnija Horizontālās lāzerlīnijas atvere M12 Baterijas paka Horizontālā lāzera stara marķējums Rotācijas poga Režīma poga Īss nospiešana: Izvēlieties kādu no lāzera līnijām: - horizontālā - vertikālā + svērtā funkcija - šķērsgriezuma līnijas + svērtā funkcija Ilgi nospiežot: pārslēdziet parasto režīmu / enerģijas taupīšanas režīmu LED displejs akumulatora ietilpība Izslēgts / bloķēts Ieslēgts / ma
APRĪKOJUMS NOMAINĪT AKUMULATORU Piederumi - nav iekļauts standarta aprīkojumā, pieejams kā papildaprīkojums. Izmantojiet tikai M12 uzlādējamu Milwaukee akumulatoru.
AKUMULATORA JAUDAS INDIKATORS GRIESTU MONTĀŽA Pēc lāzera ieslēgšanas vai izslēgšanas degvielas mērītājs parādīs akumulatora darbības laiku. Piestipriniet sliedes stiprinājumu ar skrūvēm pie statņa. Izmantojiet griestu stiprinājumu, lai piestiprinātu lāzeru pie griestu kanāliem, statīviem ... 66-100% 2 45-65% 3 18-44% 1 8-17% <7% 4x 0% 4x 4x > 40°C ZEMA AKUMULATORA LĪMEŅA INDIKATORS Kad zems spriegums, lāzers pārslēdzas uz enerģijas taupīšanas režīmu. Lāzers mirgo pašizlīdzinošā režīmā 4 sek.
SIENAS STIPRINĀJUMS UN ZAĻĀ MĒRĶA PLĀKSNE Lāzeru ar magnētisko sienas stiprinājumu var piestiprināt sienām, metāla struktūrām u.tml. Vai piestipriniet ar skrūvi vai naglu uz statņa. Izmantojiet zaļo mērķa plāksni, lai uzlabotu lāzera stara redzamību nelabvēlīgos apstākļos un lielākos attālumos. Pagrieziet lāzeru par 360 °. Izmantojiet regulēšanas pogu 20 ° šarnīra mikroregulēšanai Izmantojiet statīva stiprinājumu, lai nofiksētu lāzeru uz statīva.
DARBS AUTONOMAJĀ LĪMEŅOŠANAS REŽĪMĀ Autonomajā līmeņošanas režīmā lāzers veic pašnolīmeņošanos ±4° intervālā. Šim mērķim tiek projicēta horizontāla līnija, vertikāla līnija vai abas līnijas vienlaicīgi. 1 4 1/4" vītņtapa 5/8" vītņtapa Novietojiet lāzeru uz līdzenas un nevibrējošas pamatnes vai uzmontējiet uz statīva. Atlasiet vēlamās līnijas ar taustiņu. 2 Pagrieziet daudzfunkcionālo slēdzi pozīcijā: . 3 C Lāzers attēlo 2 lāzera līnijas.
DARBS MANUĀLĀ REŽĪMĀ Manuālā režīmā autonomās līmeņošanas funkcija ir deaktivizēta un lāzeru var iestatīt brīvi izvēlētā slīpumā. 1 4 Novietojiet lāzeru uz līdzenas un nevibrējošas pamatnes vai uzmontējiet uz statīva. Atlasiet vēlamās līnijas ar taustiņu. 2 Pagrieziet daudzfunkcionālo . slēdzi pozīcijā: 3 5 Lāzers līdzīgi kā autonomās līmeņošanas režīmā attēlo 2 lāzera līnijas, kas mirgo ar 8 sekunžu intervālu. 8 sek. 8 sek. Ar statīvu iestatiet vēlamo lāzera augstumu un slīpumu. 8 sek.
ATSVARA FUNKCIJA DETEKTORS Ar atsvara funkciju uz grīdas atzīmēto punktu var precīzi attēlot uz griestiem. Atsvara funkciju lieto, piemēram, lai pārnestu apgaismojuma un ventilācijas instalācijas punkta kā arī augstuma pārnesei. Āra darbiem tiešos saules staros vai gaišos apstākļos un plašākiem iekštelpu diapazoniem līdz 50 metriem izmantojiet Milvoki detektoru. Detektors nav iekļauts piegādes komplektā un to jāiegādājas atsevišķi.
PRECIZITĀTES PĀRBAUDE Lāzers ir pilnībā nokalibrēts rūpnīcā. Milwaukee iesaka regulāri veikt lāzera precizitātes pārbaudi, jo īpaši pēc kritiena vai nepareizas apkalpošanas. Ja precizitātes pārbaudes laikā tiek pārsniegta maksimālā nobīde, lūdzu, griezieties kādā no mūsu Milwaukee servisa centriem (skatiet sarakstu ar garantijas nosacījumiem un servisa centru adresēm). 1. Pārbaudiet horizontālās līnijas augstuma precizitāti. 2. Pārbaudiet horizontālās līnijas nolīmeņojuma precizitāti. 3.
2 PĀRBAUDE – HORIZONTĀLĀS LĪNIJAS NOLĪMEŅOJUMA PRECIZITĀTE (VIENAS PUSES NOBĪDE ATTIECĪBĀ PRET OTRU) Šai pārbaudei nepieciešama apm. 5 × 5 m virsma. 1. Novietojiet lāzeru uz statīva vai cietas pamatnes starp divām apm. 5 m savstarpēji attālinātām sienām A un B. 2. Novietojiet lāzeru apm. 2,5 m attālumā no telpas vidus. 3. Ieslēdziet autonomās līmeņošanas režīmu un nospiediet taustiņu, lai uz sienām A un B projicētu horizontālu līniju. 4.
3 PĀRBAUDE – VERTIKĀLĀS LĪNIJAS NOLĪMEŅOJUMS a1 a2 a1 P b a1 P LATVISKI ENGLISH PĀRBAUDE – ATSVARA PUNKTA PRECIZITĀTE Šai pārbaudei nepieciešama telpa ar vismaz 5 m augstiem griestiem. 1. Uz statīva uzstādiet krustenisko lāzeru. 2. Ieslēdziet pašizlīdzinošo režīmu un nospiediet spiedpogu, lai pārslēgtos uz briest funkciju. 3. Atzīmējiet augšējo griestu punktu uz griestiem kā punktu a1 (skat. Attēlu). 4. Kā punktu b atzīmējiet apakšējo apakšējo punktveida punktu uz grīdas. 1.
TURINYS Svarbios saugumo instrukcijos ...............................................................................................241 Techninis Aptarnavimas ..........................................................................................................242 Techniniai duomenys ..............................................................................................................242 Naudojimas pagal paskirtį ..................................................................................
TECHNINIS APTARNAVIMAS Lazerio linija Plotis Bangos ilgis Maksimali galia Tikslumas Aprėpties kampas Spalva Veikimo nuotolis Lazerinio nivelyro objektyvą ir korpusą valykite tik minkšta, sausa šluoste. Nenaudokite tirpiklių. Nepaisant to, kad lazerinis nivelyras yra atsparus dulkėms ir ganėtinai atsparus užterštumui, neturėtumėte jo ilgai laikyti dulkėtoje aplinkoje, nes taip gali būti sugadintos viduje esančios judančios dalys.
APŽVALGA Svambalo taškas LED ekrano lazerio linija horizontalus Vertikalus lazerio linijos langas vertikalus skersinė linija Horizontalios lazerio linijos langas M12 Baterija Horizontaliojo lazerio pluošto žymėjimas Rotacinė rankenėlė Režimo mygtukas Trumpas paspaudimas: Pasirinkite lazerio linijas: - horizontalus - vertikalus + slankiosios funkcijos - kryžminės linijos + slankiosios funkcijos Ilgas paspaudimas: perjunkite įprastą režimą / energijos taupymo režimą Šviesos diodo ekranas akumuliatoriaus t
ĮRANGA PAKEISTI AKUMULIATORIŲ Priedai - neįtraukti į standartinę įrangą, tiekiami kaip priedai. Naudokite tik M12 įkraunamą „Milwaukee“ bateriją.
BATERIJOS TALPOS INDIKATORIUS LUBŲ MONTAVIMAS Įjungus ar išjungus lazerį, kuro matuoklis parodys akumuliatoriaus veikimo laiką. Pritvirtinkite takelio spaustuką varžtais prie stulpo. Norėdami pritvirtinti lazerį prie lubų kanalų, stelažų, naudokite lubų laikiklį ... 66-100% 2 45-65% 3 18-44% 1 8-17% <7% 4x 0% 4x 4x > 40°C MAŽO AKUMULIATORIAUS INDIKATORIUS Kai žema įtampa, lazeris pereina į energijos taupymo režimą. Lazeris blyksi savaime išsilyginančiu režimu 4 sek. 1 sek.
SIENINIS LAIKIKLIS IR ŽALIA TIKSLO PLOKŠTĖ Magnetinis sieninis laikiklis leidžia lazerinį nivelyrą pritvirtinti prie sienų, metalinių konstrukcijų ir kt. Arba pritvirtinkite varžtu ar viniu ant kolonos. Norėdami pagerinti lazerio spindulio matomumą nepalankiomis sąlygomis ir esant didesniems atstumams, naudokite žalią taikinio plokštę. Pasukite lazerį 360 °. Naudokite reguliavimo rankenėlę 20 ° pasukimo mikro reguliavimui Norėdami pritvirtinti lazerį ant trikojo, naudokite trikojo laikiklį.
DARBAS AUTOMATINIO NIVELIAVIMO REŽIMU Automatinio niveliavimo režimu lazerinis nivelyras automatiškai išsilygina ±4° diapazone. Suprojektuojama horizontali, vertikali linija arba abi linijos iš karto. 1 4 1/4" sriegiuotas varžtas 5/8" sriegiuotas varžtas Lazerinį nivelyrą pastatykite ant tvirto, lygaus ir nevibruojančio pagrindo arba ant trikojo. pageidaujamas linijas galite pasirinkti mygtuku. 2 Pasukite sukamąjį jungiklį į: . 3 C Lazerinis nivelyras sukuria 2 lazerio linijas.
DARBAS RANKINIU REŽIMU Dirbant rankiniu režimu, automatinis niveliavimas išjungtas, o lazerio linijos gali būti nustatytos bet kokiu posvyriu. 1 4 Lazerinį nivelyrą pastatykite ant tvirto, lygaus ir nevibruojančio pagrindo arba ant trikojo. pageidaujamas linijas galite pasirinkti mygtuku. 2 Pasukite sukamąjį jungiklį į: . 3 5 Kaip ir automatiniu niveliavimo režimu, lazerinis nivelyras sukuria 2 lazerio linijas, kurios pertraukiamos kas 8 sekundes. 8 sek. 8 sek.
SVAMBALO FUNKCIJA DETEKTORIUS Naudodami svambalo funkciją galite suprojektuoti svambalo tašką tarp grindų ir lubų. Svambalo funkcija naudinga tuomet, kai pavyzdžiui, reikia sukurti atskaitos tašką apšvietimo ar ventiliacijos įrengimui arba nustatyti aukščius. Dirbdami lauke esant tiesioginiams saulės spinduliams ar šviesioms sąlygoms ir praplečiant patalpų diapazoną iki 50 metrų, naudokite Milvokio detektorių. Detektoriaus komplekte nėra, jį turite įsigyti atskirai.
TIKSLUMO TIKRINIMAS Lazeris sukalibruotas gamykloje. Milwaukee rekomenduoja reguliariai tikrinti lazerinio nivelyro tikslumą, ypač jam nukritus arba jeigu jis buvo netinkamai naudotas. Jei tikrinant tikslumą viršijamas didžiausias leistinas nuokrypis, kreipkitės į mūsų Milwaukee klientų aptarnavimo tarnybą (žr. sąrašą su garantinio aptarnavimo sąlygomis ir klientų aptarnavimo tarnybų adresais). 1. Patikrinkite horizontalios linijos aukščio tikslumą. 2. Patikrinkite horizontalios linijos niveliavimą. 3.
2 HORIZONTALIOS LINIJOS NIVELIAVIMO TIKSLUMO PATIKRA (SKIRTUMAS NUO VIENO IKI KITO ŠONO) Tokiai patikrai reikalingas maždaug 5 × 5 m plotas. 1. Lazerį pastatykite ant trikojo arba tvirto pagrindo tarp dviejų maždaug 5 m viena nuo kitos nutolusių A ir B sienų. 2. Lazerį pastatykite maždaug 2,5 m atstumu nuo patalpos centro. 3. Įjunkite automatinio niveliavimo režimą ir paspauskite mygtuką, kad ant A ir B sienos būtų suprojektuota horizontali linija. 4.
3 VERTIKALIOS LINIJOS NIVELIAVIMO TIKSLUMO PATIKRA# a1 a2 a1 P b a1 P LIETUVIŠKAI ENGLISH SVAMBALO TIKSLUMO PATIKRA Šiai patikrai reikalinga patalpa, kurios lubų aukštis yra maždaug 5 m. 1. Ant stovo pastatykite kryžminį lazerį. 2. Įjunkite savaiminio niveliavimo režimą ir paspauskite mygtuką, kad įjungtumėte apkrovos funkciją. 3. Viršutinį taškelį ant lubų pažymėkite kaip tašką a1 (žr. Iliustraciją). 4. Pažymėkite apatinį apatinį tašką ant grindų kaip tašką b. 1.
SISUKORD Olulised ohutusjuhised ...........................................................................................................253 Hooldus ..................................................................................................................................254 Tehnilised andmed..................................................................................................................254 Kasutusotstarve ............................................................................
HOOLDUS Puhastage laseri objektiiv ja korpus pehme puhta lapiga. Ärge kasutage keemilist lahustit. Isegi siis, kui laser on teatud piirini tolmu ja määrdumise vastu kaitstud, ei tohiks seda pikemat aega tolmuses kohas hoida, sest see võib kahjustada sisemisi liikuvaid osi. Kui laser peaks märjaks saama, tuleb see roostekahjustuste tekkimise vältimiseks enne kandekohvrisse panekut kuivatada.
ÜLEVAADE Loodimispunkt LED-ekraaniga laserliin horisontaalne vertikaalne Laseri vertikaalne aken ristjoon Horisontaalse laserikiire aken M12 Aku Horisontaalse laserkiire tähistus Pöördnupp Režiimi nupp Lühike vajutus: Valige laserridade vahel: - horisontaalne - vertikaalne + liugfunktsioon - ristjooned + liugfunktsioon Pikk vajutus: tavarežiimi / energiasäästurežiimi vahetamine LED-ekraan aku mahutavus välja lülitatud / lukustatud sisse / käsitsi režiim sisse / isetasanduv režiim Magnetiline hoidik 2
VARUSTUS VAHETA AKU Lisatarvikud - ei kuulu standardvarustuse hulka, saadaval lisavarustusena. Kasutage ainult M12 laetavat Milwaukee akut.
AKU MAHUTAVUSE INDIKAATOR LAKKE PAIGALDAMINE Pärast laseri sisse- või väljalülitamist kuvatakse kütuse näidikul aku tööiga. Kinnitage rataskinnitus kruvidega samba külge. Laseri kinnitamiseks laekanalitele, püstikutele kinnitage laekinnitus ... 66-100% 2 45-65% 3 18-44% 1 8-17% <7% 4x 0% 4x 4x > 40°C TÜHJA AKU INDIKAATOR Kui pinge on madal, lülitub laser energiasäästurežiimi. Laser vilgub isetasanduval režiimil 4s 1 s. Laser vilgub käsitsi režiimis 8 sek 1 sek.
SEINAKINNITUS JA ROHELINE SIHTPLAAT Magnetiga seinakinnituse abil saab laseri kinnitada seina, metallkonstruktsioonide vms külge. Või kinnitage kruvi või naela abil sambale. Kasutage rohelist sihtplaati, et parandada laserkiire nähtavust ebasoodsates tingimustes ja suurematel vahemaadel. Pöörake laserit 360 °. Kasutage 20 ° pöörde mikroregulatsiooni jaoks reguleerimisnuppu Laseri kinnitamiseks statiivile kasutage statiivikinnitust.
TÖÖTAMINE ISELOODIMISREŽIIMIS Iseloodimisrežiimis loodib laser ise vahemikus ±4°. Selleks projitseeritakse horisontaalne joon, vertikaalne joon või mõlemad jooned samaaegselt. 1 4 1/4" Keerme poldid 5/8" Keerme poldid Monteerige laser kõvale, tasasele ja mittevibreerivale aluspinnale või statiivi külge. Valige soovitud kiirde nupu abil. 2 Keera pöördlüliti asendisse: . 3 C Laser tekitab kaks laserikiirt.
TÖÖTAMINE KÄSIREŽIIMIS Iseloodimisfunktsioon on käsirežiimis inaktiveeritud ja laser saab laserikiiri seadistada soovitud kaldele. 1 4 Valige soovitud kiirde nupu abil. Monteerige laser kõvale, tasasele ja mittevibreerivalte aluspinnale või statiivi külge. 2 Keera pöördlüliti asendisse: . 3 5 Sarnaselt iseloodimisrežiimile tekitab laser kaks laserikiirt, mis vilguvad katkematult 8-sekundiliste vahedega. 8 sek 8 sek Seadistage laser statiivi abil soovitud kõrgusele ja kaldele.
LOODIMISFUNKTSIOON DETEKTOR Loodimisfunktsiooniga saab mingit punkti põrandal projitseerida lakke püstloodis. Loodimisfunktsiooni ülesanne on näiteks valgustus- ja ventilatsioonipaigaldise võrdluspunkti ülekandmine või kõrguste ülekandmine. Õues töötamiseks otsese päikesevalguse käes või eredates tingimustes ja laiendatud siseruumides (kuni 50 meetrit) kasutage Milwaukee detektorit. Tarne ei sisalda detektorit. See tuleb tellida eraldi.
TÄPSUSE KONTROLLIMINE Laser kalibreeritakse tehases täielikult. Milwaukee soovitab kontrollida laseri täpsust regulaarselt; eelkõige pärast kukkumist või valesti kasutamist. Kui täpsuse kontrollimisel ületatakse maksimaalset kõrvalekallet, pöörduge palun mõne meie Milwaukee teeninduspunkti poole (selleks tutvuge garantiitingimuste ja teeninduspunktide aadressidega loendiga). 1. Kontrollige horisontaalse joone kõrguse täpsust. 2. Kontrollige horisontaalse joone loodimise täpsust. 3.
2 KONTROLLIGE HORISONTAALSE JOONE LOODIMISE TÄPSUST (KÕRVALEKALLE ÜHEST OTSAST TEISE) Selle kontrolli jaoks on vajalik umbes 5 × 5 m vaba pind. 1. Paigutage laser statiivil või tugeval aluspinnal kahe teineteisest umbes 5 m kauguse oleva seina A ja B vahele. 2. Asetage laser ruumi keskpunktist umbes 2,5 m kaugusele. 3. Lülitage iseloodimisrežiim sisse ja vajutage nuppu, et projitseerida seinale A ja B horisontaalne joon. 4.
3 4 VERTIKAALSE JOONE LOODIMISE TÄPSUSE KONTROLLIMINE LOODIMISTÄPSUSE KONTROLLIMINE Selle kontrolli jaoks peab ruumi lae kõrgus olema umbes 5 m. 1. Seadke ristlaser statiivile. 2. Lülitage isetasanduv režiim sisse ja vajutage sisselülitusfunktsioonile lülitamiseks nuppu. 3. Märgistage lae ülemine ülemine täpp punktina a1 (vt illustratsiooni). 4. Märkige põrandale alumine täpp punkt punktina b. 1. Riputage seinale umbes 4 m pikkune loodimisnöör. 2.
ОГЛАВЛЕНИЕ Важные инструкции по технике безопасности....................................................................265 Обслуживание .......................................................................................................................266 Технические данные .............................................................................................................266 Использование по назначению ............................................................................................
ОБСЛУЖИВАНИЕ Лазерная линия Ширина Длина волны Максимальная мощность Точность Угол открывания < 9,53mm @ 30m 510 - 530 nm класс лазера II ≤ 7 mW +/- 3 mm / 10 m вертикальных линии > 120°; горизонтальная линия > 114° Цвет зеленый Дальность действия 38 м (с детектором 50 м) Очищать объектив и корпус лазерного нивелира с помощью мягкой чистой салфетки. Не использовать растворители.
ОБЗОР Tочка отвеса Светодиодный индикатор выбора луча горизонтальных Вертикальное окно лазерной линии вертикали пересечение Окошко горизонтальной лазерной линии M12 Аккумуляторная батарея Маркировка для горизонтального лазерного луча Кнопка режима Короткое нажатие: выбор между лазерными линиями: - горизонтальная - вертикальная + вертикальная функция - поперечные линии + горизонтальная Длительное нажатие: переключение нормального режима / режима энергосбережения Светодиодный дисплей емкость аккумулятора
ОБОРУДОВАНИЕ СМЕНИТЬ БАТАРЕЮ Аксессуары - Не входят в стандартную комплектацию, доступны как аксессуары. Используйте только аккумуляторную батарею M12 Milwaukee.
ИНДИКАТОР ЗАРЯДА БАТАРЕИ ПОТОЛОЧНЫЙ МОНТАЖ После включения или выключения лазера указатель уровня топлива покажет срок службы батареи. Прикрепите гусеничный зажим с помощью винтов к стойке. Используйте потолочное крепление для крепления лазера к потолочным каналам, стойкам ... 66-100% 2 45-65% 3 18-44% 1 8-17% <7% 4x 0% 4x 4x > 40°C ИНДИКАТОР НИЗКОГО УРОВНЯ ЗАРЯДА БАТАРЕИ Когда напряжение низкое, лазер переключается в режим энергосбережения. Лазер мигает в режиме самовыравнивания 4 сек.
НАСТЕННОЕ КРЕПЛЕНИЕ И ЗЕЛЕНАЯ МИШЕНЬ С помощью магнитного настенного кронштейна лазерный нивелир можно крепить к стенам, металлическим конструкциям и пр. Или исправить с помощью винта или гвоздя на столбе. Используйте зеленую мишень для улучшения видимости лазерного луча в неблагоприятных условиях и на больших расстояниях. Поверните лазер на 360 °. Используйте регулировочную ручку для микрорегулировки угла поворота 20 °. Используйте штатив, чтобы закрепить лазер на штативе.
РАБОТА В РЕЖИМЕ АВТОМАТИЧЕСКОГО НИВЕЛИРОВАНИЯ В режиме автоматического нивелирования лазерный нивелир автоматически выравнивается в диапазоне ±4°. Для этого проецируются горизонтальная линия, вертикальная линия или обе линии одновременно. 1 4 1/4" болт с резьбой 5/8" болт с резьбой Установить лазерный нивелир на прочное, ровное и защищенное от вибраций основание или на штатив. Выбрать желаемые линии с помощью кнопки. 2 Поверните поворотный переключатель на: .
РАБОТА В РУЧНОМ РЕЖИМЕ В ручном режиме функция автоматического нивелирования деактивирована, и лазерный нивелир можно устанавливать под любым углом лазерных линий. 1 4 Установить лазерный нивелир на прочное, ровное и защищенное от вибраций основание или на штатив. Выбрать желаемые линии с помощью кнопки. 2 Поверните поворотный переключатель на: . 3 5 Как и в режиме автоматического нивелирования, лазерный нивелир генерирует 2 лазерные линии, которые, тем не менее, прерываются каждые 8 секунды.
ФУНКЦИЯ ОТВЕСА ДЕТЕКТОР Функция отвеса позволяет проецировать точку на полу вертикально к потолку. Функция отвеса служит, к примеру, для передачи контрольной точки для осветительной и вентиляционной аппаратуры или для переноса отметок по высоте. Для работы на открытом воздухе под прямыми солнечными лучами или при ярком освещении, а также для работы на больших расстояниях до 50 метров используйте детектор Милуоки. Детектор не входит в комплект поставки и приобретается отдельно.
ПРОВЕРКА ТОЧНОСТИ Лазерный нивелир полностью откалиброван на заводе. Компания Milwaukee рекомендует регулярно проверять точность лазерного нивелира, прежде всего после падения или неправильной эксплуатации. При превышении максимального отклонения при проверке точности обратитесь в один из сервисных центров Milwaukee (см. список с гарантийными условиями и адресами сервисного центра). 1. Проверка точности горизонтальной линии по высоте. 2. Проверка точности выравнивания горизонтальной линии. 3.
2 ПРОВЕРКА ТОЧНОСТИ ВЫРАВНИВАНИЯ ГОРИЗОНТАЛЬНОЙ ЛИНИИ (ОТКЛОНЕНИЕ ОДНОЙ СТОРОНЫ ОТ ДРУГОЙ) Для этой проверки требуется свободное пространство площадью ок. 5 × 5 м. 1. Установить лазерный нивелир на штатив или на твердое основание между двумя стенами A и B, удаленными друг от друга примерно на 5 м. 2. Установить лазерный нивелир на расстоянии ок. 2,5 м от центра помещения. 3. Включить режим автоматического нивелирования и нажать кнопку для проецирования горизонтальной линии на стенах A и B. 4.
3 ПРОВЕРКА ТОЧНОСТИ ВЫРАВНИВАНИЯ ВЕРТИКАЛЬНОЙ ЛИНИИ a1 a2 a1 P РУССКИЙ ENGLISH ПРОВЕРКА ТОЧНОСТИ ЛИНИИ ОТВЕСА Для этой проверки требуется помещение с высотой потолка ок. 5 м. 1. Установите поперечный лазер на штатив. 2. Включите режим самовыравнивания и нажмите кнопку, чтобы переключиться в режим «пухлые». 3. Отметьте верхнюю отвесную точку на потолке как точку a1 (см. Рисунок). 4. Отметьте нижнюю отвесную точку на полу как точку b. 1. Повесить на стену отвес длиной ок. 4 м. 2.
СЪДЪРЖАНИЕ Важни инструкции за безопасност ......................................................................................277 Поддръжка.............................................................................................................................278 Технически данни .................................................................................................................278 Употреба по предназначение.................................................................................
ПОДДРЪЖКА Лазерна линия Тип батерия Li-Ion Напрежение DC 12V Вид защита (водни пръски и прах) IP54* 2000 m Ширина Дължина на вълната Максимална мощност Точност Ъгъл на отваряне Цвят Обхват Точка на отвес Дължина на вълната Макс. мощност лазерна точка Точност на отвеса Цвят на лазерната точка Обхват Препоръчителна работна температура Относителна влажност на въздуха макс.
ПРЕГЛЕД Tочка на отвес LED дисплей лазерна линия хоризонтална Вертикален прозорец с лазерна линия вертикална кръстосана линия Прозорец хоризонтална лазерна линия M12 Батерия Маркиране за хоризонталния лазерен лъч Бутон за режим Кратко натискане: Изберете между лазерни линии: - хоризонтални - вертикални + функция отвес - напречни линии + функция отвес Дълго натискане: превключване на нормален режим / режим на пестене на енергия LED дисплей капацитет на батерията 20 ° микро регулиране (+/- 10 ° от центъра
ОБОРУДВАНЕ СМЯНА НА БАТЕРИЯТА Аксесоари - Не са включени в стандартното оборудване, предлага се като аксесоари. Използвайте само акумулаторна батерия в Милуоки M12.
ИНДИКАТОР ЗА КАПАЦИТЕТА НА БАТЕРИЯТА МОНТАЖ НА ТАВАНА След включване или изключване на лазера, габаритът ще покаже живота на батерията. Фиксирайте клипчето с винтове към стълб. Използвайте стойката за таван, за да закрепите лазера към каналите за тавана, стелажите ... 66-100% 2 45-65% 3 18-44% 1 8-17% <7% 4x 0% 4x 4x > 40°C ИНДИКАТОР ЗА НИСКА БАТЕРИЯ Когато напрежението е ниско, лазерът преминава в режим на пестене на енергия. Лазерът мига в самонивелиращ се режим 4 сек. 1 сек.
МОНТАЖ НА СТЕНА И ЗЕЛЕНА ТАБЕЛА С магнитния стенен държач лазерът може да се закрепва към стени, метални структури или др. подобни. Или фиксирайте с винт или пирон на стълб. Използвайте зелената целева плоча, за да подобрите видимостта на лазерния лъч при неблагоприятни условия и на по-големи разстояния. Завъртете лазера на 360 °. Използвайте копчето за настройка за 20 ° въртене на микро регулиране Използвайте стойката за статив, за да фиксирате лазера върху статив.
РАБОТА В РЕЖИМ НА САМОНИВЕЛИРАНЕ В режим на самонивелиране лазерът се насочва самостоятелно в диапазон от ±4°. За целта се прожектират хоризонтална линия, вертикална линия или двете линии едновременно. 1 4 1/4" шпилка 5/8" шпилка Поставете лазера върху здрава, равна основа без вибрации или го монтирайте върху статив. Изберете желаните линии с бутона. 2 Завъртете въртящия превключвател на: . 3 C Лазерът създава 2 лазерни линии.
РАБОТА В РЪЧЕН РЕЖИМ В ръчен режим функцията за самонивелиране е деактивирана и лазерът може да се настрои на всякакъв произволен наклон. 1 4 Поставете лазера върху здрава, равна основа без вибрации или го монтирайте върху статива. Изберете желаните линии с бутона. 2 Завъртете въртящия превключвател на: . 3 5 Както в режима за самонивелиране, лазерът създава 2 лазерни линии, които все пак се прекъсват на всеки 8 секунди. 8 сек. 8 сек.
ФУНКЦИЯ ЗА СПУСКАНЕ НА ОТВЕС ДЕТЕКТОР С функцията за спускане на отвес точка от пода може да се прожектира вертикално към тавана. Функцията за спускане на отвес служи например за прехвърляне на референтна точка за осветителна и вентилационна инсталация или за прехвърляне на височини. За работа на открито при пряка слънчева светлина или при ярки условия и за разширени обхвати на закрито до 50 метра използвайте детектора на Милуоки.
ПРОВЕРКА НА ТОЧНОСТТА Лазерът фабрично се калибрира напълно. Milwaukee препоръчва точността на лазера да се проверява редовно, най-вече след падане или вследствие на неправилна употреба. Ако при проверката на точността максималното отклонение бъде надвишено, моля, обърнете се към сервизния център на Milwaukee (вижте списъка с гаранционните условия и адресите на сервизните центрове). 1. Проверка на точността на височината на хоризонталната линия. 2.
2 ПРОВЕРКА НА ТОЧНОСТТА НА НИВЕЛИРАНЕ НА ХОРИЗОНТАЛНАТА ЛИНИЯ (ОТКЛОНЕНИЕ ОТ ЕДНАТА СТРАНА ДО ДРУГАТА) За тази проверка е необходима свободна площ от прибл. 5 × 5 m. 1. Поставете лазера върху статив или стабилна основа между две стени A и B с разстояние между тях прибл. 5 m. 2. Поставете лазера на разстояние прибл. 2,5 m от центъра на помещението. 3. Включете режима на самонивелиране и натиснете бутона, за да прожектирате хоризонталната линия върху стени А и В. 4.
3 4 ПРОВЕРКА НА ТОЧНОСТТА НА НИВЕЛИРАНЕ НА ВЕРТИКАЛНАТА ЛИНИЯ За тази проверка е необходимо помещение с височина на тавана от прибл. 5 m. 1. Настройте кръстосания лазер на статив. 2. Включете режима на самонивелиране и натиснете бутона, за да преминете към пълничката функция. 3. Маркирайте горната точка на тавана като точка a1 (вижте илюстрацията). 4. Маркирайте долната долна точка на пода като точка b. 1. Окачете на една от стените отвесен шнур с прибл. дължина 4 m. 2.
CUPRINS Importante instrucţiuni de securitate.......................................................................................289 Intreţinere ...............................................................................................................................290 Date tehnice ...........................................................................................................................290 Condiții de utilizare specifice .............................................................
INTREŢINERE Fascicul laser Lățime Lungime de undă Putere maximă Precizie Unghi de baleiaj Culoare Rază de acțiune Ștergeți obiectivul și carcasa aparatului cu laser cu o lavetă textilă moale și curată. A nu se utiliza solvenți. Deși aparatul cu laser este rezistent la praf și murdărie într-o anumită măsură, a nu se depozita în locuri expuse prafului, deoarece expunerea pe termen lung poate deteriora componentele mobile interne.
PREZENTARE GENERALĂ Punct fir de plumb LED cu linie laser orizontală Fereastra liniei laser verticale verticală linia încrucișată Fereastră pentru fascicul laser orizontal M12 Acumulator Marcarea fasciculului laser orizontal Buton rotativ Buton Mod Apăsați scurt: alegeți între liniile laser: - orizontal - vertical + funcție plumb - linii încrucișate + funcție plumb Apăsați lung: comutați modul normal / modul de economisire a energiei Ecran LED capacitate baterie Oprit / blocat Mod pornit / manual pe m
ECHIPAMENT SCHIMBAȚI BATERIA Accesorii - Nu sunt incluse în echipamentul standard, disponibile ca accesorii. Folosiți doar o baterie reîncărcabilă M12 Milwaukee.
INDICATORUL CAPACITĂȚII BATERIEI MONTARE PE TAVAN După pornirea sau oprirea laserului, indicatorul de combustibil va afișa durata bateriei. Fixează clema de șină cu șuruburi la un stâlp. Folosiți suportul pentru tavan pentru a fixa laserul pe canalele de plafon, rafturi ... 66-100% 2 45-65% 3 18-44% 1 8-17% <7% 4x 0% 4x 4x > 40°C INDICATOR DE BATERIE SCĂZUT Când tensiunea este scăzută, laserul trece în modul de economisire a energiei. Laserul clipește în modul de auto-nivelare 4 sec. 1 sec.
MONTARE PE PERETE ȘI PLACĂ ȚINTĂ VERDE Utilizați montura magnetică pentru perete pentru a fixa aparatul laser pe un perete, pe structuri metalice sau similare. Sau fixați-vă cu un șurub sau cuie pe un stâlp. Utilizați placa țintă verde pentru a îmbunătăți vizibilitatea fasciculului laser în condiții nefavorabile și la distanțe mai mari. Rotiți laserul la 360 °. Folosiți butonul de reglare pentru reglarea micro-pivotului de 20 ° Utilizați suportul pentru trepied pentru a fixa laserul pe un trepied.
LUCRUL ÎN MODUL NIVELARE AUTOMATĂ În modul nivelare automată, aparatul laser se va alinia automat într-un unghi de ±4° și poate proiecta un fascicul orizontal, un fascicul vertical sau ambele fascicule simultan. 1 4 Filet tată de 1/4" Filet tată de 5/8" Plasați aparatul laser pe o suprafață solidă plată lipsită de vibrații sau pe un trepied. Selectați fasciculele cu care doriți să lucrați prin apăsarea butonului. 2 Rotiți comutatorul rotativ la: . 3 C Aparatul cu laser va genera 2 fascicule laser.
LUCRUL ÎN MODUL MANUAL În modul manual, mecanismul de nivelare automată al aparatului cu laser este dezactivat și liniile laser pot fi setate la orice declivitate dorită. 1 4 Selectați fasciculele cu care doriți să lucrați prin apăsarea butonului. Plasați aparatul laser pe o suprafață solidă plată lipsită de vibrații sau pe un trepied. 2 Rotiți comutatorul rotativ la: 3 5 Ca și în modul nivelare automată, aparatul laser va genera 2 fascicule laser, dar acestea sunt întrerupte la fiecare 8 secunde.
FUNCȚIA FIR CU PLUMB DETECTOR Cu funcția fir cu plumb, se poate proiecta un punct pe podea perpendicular cu plafonul. Utilizați funcția fir cu plumb, de exemplu, pentru a transfera punctul de referință pentru instalarea de corpuri de iluminat, deschideri de ventilație, și transferarea de înălțimi. Pentru lucrări în aer liber, în condiții de lumină directă a soarelui sau în condiții luminoase și pentru intervale extinse de până la 50 de metri, utilizați detectorul Milwaukee.
VERIFICAREA PRECIZIEI Acest aparat cu laser a fost calibrat complet în fabrică. Milwaukee recomandă utilizatorului să verifice periodic precizia aparatului cu laser, în special în cazul căderii sau al manevrării incorecte a aparatului. Dacă se depășește abaterea maximă a aparatului cu laser la o verificare a preciziei, contactați una din agențiile de service Milwaukee (a se vedea lista noastră de adrese pentru service/garanție). 1. Verificarea preciziei înălțimii fasciculului orizontal. 2.
2 VERIFICAREA PRECIZIEI NIVELĂRII FASCICULULUI ORIZONTAL (ABATEREA ÎN LATERAL) Pentru această verificare este necesară o suprafață de aproximativ 5 x 5 metri. 1. Poziționați aparatul cu laser pe un trepied sau pe o suprafață fermă între doi pereți A și B, având o distanță de aproximativ 5 metri între ei. 2. Poziționați nivela cu laser la aproximativ 2,5 metri de centrul încăperii. 3. Porniți modul nivelare automată și apăsați pe buton pentru proiectarea fasciculului orizontal spre pereții A și B. 4.
3 4 VERIFICAREA PRECIZIEI NIVELĂRII FASCICULULUI VERTICAL Această procedură necesită o cameră cu o distanță de aproximativ 5 m între podea și plafon. 1. Setați laserul încrucișat pe un trepied. 2. Porniți modul de auto-nivelare și apăsați butonul de apăsare pentru a trece la funcția plump. 3. Marcați punctul superior de plumb de pe tavan ca punctul a1 (a se vedea ilustrația). 4. Marcați punctul inferior de plumb pe podea ca punctul b. 1. Atârnați un fir cu plumb de aproximativ 4 m pe un perete. 2.
СОДРЖИНА Важни напомени за безбедност...........................................................................................301 Одржување ............................................................................................................................302 Технички податоци ................................................................................................................302 Наменета употреба ..........................................................................................
ОДРЖУВАЊЕ Ласерска линија Објективот и куќиштето на ласерот се бришат со мека и чиста крпа. Не употребувајте растворувачи. Дури и ако ласерот е отпорен на прав и нечистотии до одреден степен, не треба да се чува на правливо место долго време, во спротивно внатрешните подвижни делови може да се оштетат. Ако ласерот се намокри, мора да го исушите пред да го ставите во куферот за носење за да не дојде до оштетување од корозија.
ПРЕГЛЕД Bертикална точка ЛЕР дисплеј ласерска линија хоризонтална Прозорец со вертикална ласерска линија Прозорец за хоризонтална ласерска линија вертикална крстот M12 Пакет за батерии Означување за хоризонталниот ласерски зрак Копче за режим Кратко притискање: Изберете помеѓу ласерските линии: - хоризонтална - вертикална + палбумска функција - вкрстените линии + функцијата на палката Долго притискање: префрлете нормален режим / режим за заштеда на енергија LED дисплеј капацитет на батеријата 20 ° микр
ОПРЕМА ПРОМЕНЕТЕ ЈА БАТЕРИЈАТА Додатоци - Не вклучени во стандардната опрема, достапна како додатоци. Користете само батерија M12 што може да се полни на Милвоки.
ИНДИКАТОР ЗА КАПАЦИТЕТ НА БАТЕРИЈАТА МОНТИРАЊЕ НА ТАВАНОТ Откако ќе го вклучите или исклучите ласерот, мерачот на гориво ќе го прикаже траењето на батеријата. Поправете го клипот за песни со завртки на столб. Користете го таванот за прицврстување на ласерот до таванските канали, лавици ... 66-100% 2 45-65% 3 18-44% 1 8-17% <7% 4x 0% 4x 4x > 40°C ИНДИКАТОР ЗА НИСКА БАТЕРИЈА Кога напонот е низок, ласерот се префрла во режимот на заштеда на енергија.
MOUNTИДНА ПЛОЧА И ЗЕЛЕНА ЦЕЛНА ПЛОЧА Со магнетниот држач за ѕид ласерот може да се прицврстува на ѕидови, метални структури итн. Или фиксирајте со завртка или шајка на столб. Користете ја зелената табличка за подобрување на видливоста на ласерскиот зрак во неповолни услови и на поголеми растојанија. Свртете го ласерот 360 °. Користете го копчето за прилагодување за микро прилагодување на пиво од 20 ° Користете го држачот за статив за да го поправите ласерот на статив.
РАБОТА ВО РЕЖИМ НА САМОНИВЕЛИРАЊЕ Во режимот за самонивелирање, ласерот самиот се порамнува во опсег од ±4°. За таа цел, се проектира една хоризонтална линија, една вертикална линија или двете истовремено. 1 4 1/4" машки навој 5/8" машки навој Поставете го ласерот на цврста и рамна подлога без вибрации, или пак монтирајте го на статив. Изберете ја посакуваната линија со копчето. 2 Свртете го ротирачкиот прекинувач на: . 3 C Ласерот генерира 2 ласерски линии.
РАБОТА ВО РАЧЕН РЕЖИМ Самонивелирачката функција се деактивира во рачниот режим и ласерот може да се приспособи на какво било накосување на ласерските линии. 1 4 Поставете го ласерот на цврста и рамна подлога без вибрации, или пак монтирајте го на статив. Изберете ја посакуваната линија со копчето. 2 Свртете го ротирачкиот прекинувач на: . 3 5 Како во самонивелирачкиот режим, ласерот генерира 2 ласерски линии, кои трепкаат на секои 8 секунди. 8 сек. 8 сек.
ФУНКЦИЈА ЗА ИСПРАВЕНА ПОЛОЖБА ДЕТЕКТОР Со функцијата за исправена положба, се проектира точка на подот вертикално во однос на плафонот. Функцијата за исправена положба служи на пример за пренос на референтна точка наменета за монтажа на осветлување и вентилација, или за пренос на висини. За работа на отворено под директна сончева светлина, или светли услови и за проширени опсези во затворен простор до 50 метри, користете го детекторот Милвоки.
ПРОВЕРКА НА ПРЕЦИЗНОСТА Ласерот е целосно калибриран фабрички. Milwaukee препорачува редовно да се проверува прецизноста на ласерот, пред сè по секој пад или во ситуации кога е ракуван неправилно. Ако е надминато максималното отстапување при проверката на прецизноста, обратете се во сервисен центар на Milwaukee (видете го списокот со гарантни услови и адреси на сервисни центри). 1. Проверка на прецизноста за висина на хоризонталната линија. 2. Проверка на прецизноста за нивелирање на хоризонталната линија.
2 ПРОВЕРКА НА ПРЕЦИЗНОСТА ЗА НИВЕЛИРАЊЕ НА ХОРИЗОНТАЛНАТА ЛИНИЈА (ОТСТАПУВАЊЕ ОД ЕДНАТА СТРАНА ВО ОДНОС НА ДРУГАТА) За оваа проверка е потребна слободна површина од приближно 5 × 5 m. 1. Поставете го ласерот на статив или на цврста подлога меѓу два ѕида A и B, приближно раздалечени 5 m еден од друг. 2. Поставете го ласерот приближно на 2,5 m од средината на просторијата. 3. Вклучете го самонивелирачкиот режим и притиснете го копчето за да се проектира хоризонталната линија на sидовите А и В. 4.
3 ПРОВЕРКА НА ПРЕЦИЗНОСТА ЗА НИВЕЛИРАЊЕ НА ВЕРТИКАЛНАТА ЛИНИЈА a1 a2 a1 P ENGLISH МАКЕДОНСКИ ПРОВЕРКА НА ПРЕЦИЗНОСТА НА ВЕРТИКАЛНАТА ПОЛОЖБА За оваа проверка е потребна просторија со плафон со висина од приближно 5 m. 1. Поставете крстот ласер на статив. 2. Вклучете го режимот на самостојно израмнување и притиснете го копчето за притискање за да се префрлите на функцијата дебеличка. 3. Означете ја горната поставена точка на таванот како точка a1 (видете ја илустрацијата). 1.
ЗМІСТ Важливі вказівки з техніки безпеки ......................................................................................313 Обслуговування ....................................................................................................................314 Технічні характеристики .......................................................................................................314 Використання за призначенням ......................................................................................
ОБСЛУГОВУВАННЯ Лінія лазера Чистити об’єктив та корпус лазерного нівеліра тільки чистою м’якою серветкою. Не використовувати розчинники. Навіть якщо лазерний нівелір має певну стійкість до пилу та бруду, не слід зберігати його в запиленому місці протягом тривалого часу, оскільки це може привести до пошкодження внутрішніх рухомих деталей. Якщо на лазерний нівелір потрапила волога, перед використанням висушити його в футлярі для перенесення, щоб уникнути пошкоджень від іржі.
ОГЛЯД Tочка схилу Світлодіодна індикація лазерної лінії горизонтальна Вікно вертикальної лазерної лінії вертикальна поперечна лінія Віконце горизонтальної лазерної лінії M12 Акумулятор Позначення горизонтального лазерного променя Кнопка режиму Короткий натиск: виберіть між лазерними лініями: - горизонтальні - вертикальні + функція відведення - поперечні лінії + функція відведення Тривале натискання: переключення нормального режиму / режиму економії енергії Поворотна ручка Вимкнено / заблоковано Увімкне
ОБЛАДНАННЯ ЗАМІНА БАТАРЕЇ Аксесуари - не входять до стандартного обладнання, доступні як аксесуари. Використовуйте лише акумуляторну батарею Milwaukee M12.
ІНДИКАТОР ЄМНОСТІ АКУМУЛЯТОРА МОНТАЖ СТЕЛІ Після ввімкнення або вимкнення лазера датчик вимірювання палива відобразить ресурс акумулятора. Зафіксуйте доріжку за допомогою гвинтів до стовпа. Використовуйте кріплення на стелі, щоб зафіксувати лазер на стельових каналах, стелажах ... 66-100% 2 45-65% 3 18-44% 1 8-17% <7% 4x 0% 4x 4x > 40°C ІНДИКАТОР НИЗЬКОЇ ЗАРЯДУ АКУМУЛЯТОРА Коли напруга низька, лазер переходить у режим енергозбереження. Лазер спалахує в режимі самовирівнювання 4 сек. 1 сек.
НАСТІННЕ КРІПЛЕННЯ ТА ЗЕЛЕНА ЦІЛЬОВА ПЛАСТИНА За допомогою магнітного настінного кронштейна лазерний нівелір можна кріпити до стін, металевих конструкцій та інш. Або закріпіть за допомогою гвинта або цвяха на стовпі. Використовуйте зелену цільову пластину для покращення видимості лазерного променя в несприятливих умовах та на більші відстані. Поверніть лазер на 360 °.
РОБОТА В РЕЖИМІ АВТОМАТИЧНОГО НІВЕЛЮВАННЯ В режимі автоматичного нівелювання лазерний нівелір автоматично вирівнюється в діапазоні ±4°. Для цього проектуються горизонтальна лінія, вертикальна лінія або обидві лінії одночасно. 1 4 1/4" болт з різьбленням 5/8" болт з різьбленням Встановити лазерний нівелір на рівну і захищену від вібрацій поверхню або на штатив. Вибрати бажані лінії за допомогою кнопки. 2 Поверніть поворотний перемикач на: . 3 C Лазерний нівелір генерує 2 лазерні лінії.
РОБОТА В РУЧНОМУ РЕЖИМІ В ручному режимі функція автоматичного нівелювання деактивована, і лазерний нівелір можна встановлювати під будь-яким кутом лазерних ліній. 1 4 Встановити лазерний нівелір на рівну і захищену від вібрацій поверхню або на штатив. Вибрати бажані лінії за допомогою кнопки. 2 Поверніть поворотний перемикач на: . 3 5 Як і в режимі автоматичного нівелювання, лазерний нівелір генерує 2 лазерні лінії, які, тим не менш, перериваються кожні 8 секунди. 8 сек. 8 сек.
ФУНКЦІЯ СХИЛУ ДЕТЕКТОР Функція схилу дозволяє проектувати точку на підлозі вертикально до стелі. Функція схилу служить, наприклад, для передачі контрольної точки для освітлювальної та вентиляційної апаратури або для перенесення відміток по висоті. Для роботи на свіжому повітрі під прямими сонячними променями або при яскравих умовах та для розширеного діапазону приміщень до 50 метрів використовуйте детектор Мілуокі. Детектор не входить в комплект поставки і купується окремо.
ПЕРЕВІРКА ТОЧНОСТІ Лазерний нівелір повністю відкалібрований на заводі. Компанія Milwaukee рекомендує регулярно перевіряти точність лазерного нівеліра, перш за все після падіння або неправильної експлуатації. При перевищенні максимального відхилення при перевірці точності зверніться в один з сервісних центрів Milwaukee (див. список з гарантійними умовами та адресами Сервісного центру). 1. Перевірка точності горизонтальної лінії по висоті. 2. Перевірка точності вирівнювання горизонтальної лінії. 3.
2 ПЕРЕВІРКА ТОЧНОСТІ ВИРІВНЮВАННЯ ГОРИЗОНТАЛЬНОЇ ЛІНІЇ (ВІДХИЛЕННЯ ОДНІЄЇ СТОРОНИ ВІД ІНШОЇ) Для цієї перевірки потрібен вільний простір площею ОК. 5×5 м. 1. Встановити лазерний нівелір на штатив або на тверду поверхню між двома стінами A і B, віддаленими одна від одної приблизно на 5 м. 2. Встановити лазерний нівелір на відстані близько 2,5 м від центру приміщення. 3. Включити режим автоматичного нівелювання та натиснути кнопку для проектування горизонтальної лінії на стінах A і B. 4.
3 ПЕРЕВІРКА ТОЧНОСТІ ВИРІВНЮВАННЯ ВЕРТИКАЛЬНОЇ ЛІНІЇ a1 a2 a1 P b a1 P УКРАЇНСЬКА ENGLISH ПЕРЕВІРКА ТОЧНОСТІ ЛІНІЇ СХИЛУ Для цієї перевірки потрібно приміщення з висотою стелі прибл. 5 м. 1. Встановіть поперечний лазер на штатив. 2. Увімкніть режим самовирівнювання і натисніть кнопку, щоб перейти до повної функції. 3. Позначте верхню крапку на стелі як точку a1 (див. Ілюстрацію). 4. Позначте нижню крапку на підлозі як точку b. 1. Повісити на стіну схил довжиною близько 4 м. 2.
3 4 أﻓﺣص دﻗﺔ ﺗﺳوﯾﺔ اﻟﺧط اﻟرأﺳﻲ ﻓﺣص دﻗﺔ اﻟﺗﻌﺎﻣد .1ﻗم ﺑﺗﻌﻠﯾﻖ ﺧﯾط ﺗﻌﺎﻣد طوﻟﮫ ﺗﻘرﯾﺑﺎ ً 4م ﻋﻠﻰ ﺣﺎﺋط. .2ﺑﻌد أن ﯾﺗوﻗف اﻟﺷﺎﻗول ﻋن اﻟﺗﺄرﺟﺢ ،ﺿﻊ ﻋﻼﻣﺔ اﻟﻧﻘطﺔ أ 1ﻓوق اﻟﻘﻣﻊ اﻟرﺻﺎﺻﻲ ﻋﻠﻰ اﻟﺣﺎﺋط. a1 P a1 b .3 .4 .5 .6 .7 a1 ﻣن أﺟل إﺟراء ھذا اﻟﻔﺣص ﯾﻠزم ﺗواﻓر ﻏرﻓﺔ ﺑﺳﻘف ﯾرﺗﻔﻊ ﺗﻘرﯾﺑﺎ ً 5م. .1ﻗم ﺑﺈﻋداد اﻟﻠﯾزر اﻟﻣﺗﻘﺎطﻊ ﻋﻠﻰ ﺣﺎﻣل ﺛﻼﺛﻲ اﻷرﺟل. .
2 راﺟﻊ دﻗﺔ ارﺗﻔﺎع اﻟﺧط اﻷﻓﻘﻲ )اﻟﺗﻔﺎوت ﻣن ﺟﮭﺔ إﻟﻰ أﺧرى( ﻹﺟراء ھذا اﻟﻔﺣص ﯾﻠزم ﺗواﻓر ﻣﺳﺎﺣﺔ ﻓﺎرﻏﺔ ﺗﺑﻠﻎ ﺣواﻟﻲ 5 × 5م. .1ﺿﻊ ﺟﮭﺎز اﻟﻠﯾزر ﻋﻠﻰ ﺣﺎﻣل أو أرﺿﯾﺔ ﺻﻠﺑﺔ ﺑﯾن ﺣﺎﺋطﯾن ﺣﺎﺋط أ وﺣﺎﺋط ب ﯾﺑﻌدان ﻋن ﺑﻌﺿﮭﻣﺎ اﻟﺑﻌض ﺑﻣﺳﺎﻓﺔ 5م. .2ﺿﻊ ﺟﮭﺎز اﻟﻠﯾزر ﺑﺣﯾث ﯾﺑﻌد ﻋن ﻣﻧﺗﺻف اﻟﻐرﻓﺔ ﻣﺳﺎﻓﺔ ﺗﺑﻠﻎ ﺣواﻟﻲ 2,5م. .3ﻗم ﺑﺗﺷﻐﯾل وﺿﻊ اﻟﺗﺳوﯾﺔ اﻟذاﺗﻲ واﺿﻐط ﻋﻠﻰ اﻟزر ،ﻟﻛﻲ ﺗﻌرض اﻟﺧط اﻷﻓﻘﻲ واﻟرأﺳﻲ ﻋﻠﻰ اﻟﺣﺎﺋط ب. .4ﺿﻊ ﻋﻠﻰ ﻋﻼﻣﺔ ﻋﻠﻰ ﻧﻘطﺔ ﻣﻧﺗﺻف ﺧط اﻟﻠﯾزر ﻋﻠﻰ اﻟﺣﺎﺋط أ ﻋﻠﻰ أﻧﮭﺎ أ 1وﻋﻠﻰ اﻟﺣﺎﺋط ب ﻋﻠﻰ أﻧﮭﺎ ب.
ﻓﺣص اﻟدﻗﺔ ﺟﮭﺎز اﻟﻠﯾزر ﯾﺄﺗﻲ ﻣن اﻟﻣﺻﻧﻊ ﺑﻌد ﻣﻌﺎﯾرﺗﮫ ﺗﻣﺎﻣﺎ ً .ﺷرﻛﺔ Milwaukeeﺗﻧﺻﺢ ﺑﻔﺣص دﻗﺔ ﺟﮭﺎز اﻟﻠﯾزر ﺑﺷﻛل ﻣﻧﺗظم ،وﺧﺎﺻﺔ ﺑﻌد اﻟﺳﻘوط أو ﻓﻲ أﻋﻘﺎب اﻻﺳﺗﺧداﻣﺎت اﻟﺧﺎطﺋﺔ. إذا ﺗم ﺗﻌدي أﻗﺻﻰ ﻗدر ﻣن اﻟﺗﻔﺎوت ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﻓﺣص اﻟدﻗﺔ ،ﯾرﺟﻰ اﻟﺗوﺟﮫ إﻟﻰ أﺣد ﻣراﻛز ﺧدﻣﺔ Milwaukeeاﻟﺗﺎﺑﻌﺔ ﻟﻧﺎ )أﻧظر اﻟﻘواﺋم اﻟﺧﺎﺻﺔ ﺑﺷروط اﻟﺿﻣﺎن وﻋﻧﺎوﯾن ﻣراﻛز اﻟﺧدﻣﺔ(. .1أﻓﺣص دﻗﺔ ارﺗﻔﺎﻋﺎت اﻟﺧط اﻷﻓﻘﻲ. .2أﻓﺣص دﻗﺔ ﺗﺳوﯾﺔ اﻟﺧط اﻷﻓﻘﻲ. .3أﻓﺣص دﻗﺔ ﺗﺳوﯾﺔ اﻟﺧط اﻟرأﺳﻲ. .
ﻛﺎﺷف ﺧﺎﺻﯾﺔ اﻟﺗﻌﺎﻣد ﺑﺧﺎﺻﯾﺔ اﻟﺗﻌﺎﻣد ﯾﻣﻛن ﻋرض ﻧﻘطﺔ ﻋﻠﻰ اﻷرض ﺑﺷﻛل ﻣﺗﻌﺎﻣد ﻋﻠﻰ اﻟﺳﻘف. ﺗﺧدم ﺧﺎﺻﯾﺔ اﻟﺗﻌﺎﻣد ﻋﻠﻰ ﺳﺑﯾل اﻟﻣﺛﺎل ﻧﻘل ﻧﻘطﺔ ﻣراﺟﻌﺔ ﻟﺗرﻛﯾب اﻹﺿﺎءة واﻟﺗﮭوﯾﺔ أو ﻟﻧﻘل اﻻرﺗﻔﺎﻋﺎت. ﻣﺗرا ،اﺳﺗﺧدم ﻛﺎﺷف ﻟﻠﻌﻣل ﻓﻲ اﻟﮭواء اﻟطﻠﻖ ﺗﺣت أﺷﻌﺔ اﻟﺷﻣس اﻟﻣﺑﺎﺷرة ،أو اﻟظروف اﻟﺳﺎطﻌﺔ وﻟﻠﻧطﺎﻗﺎت اﻟداﺧﻠﯾﺔ .اﻟﻣﻣﺗدة ﺣﺗﻰ ً 50 ﻣﯾﻠووﻛﻲ. ﻋﺑوة اﻟﺗورﯾد ﻻ ﺗﺷﺗﻣل ﻋﻠﻰ اﻟﻛﺎﺷف وﯾﺟب ﺷراﺋﮫ ﻣﻧﻔﺻﻼً. اﻟﻣﻌﻠوﻣﺎت اﻟﺗﻔﺻﯾﻠﯾﺔ اﻟﺧﺎﺻﺔ ﺑﺎﺳﺗﺧدام اﻟﻛﺎﺷف ﺗﺟدوﻧﮭﺎ ﻓﻲ دﻟﯾل اﺳﺗﺧدام اﻟﻛﺎﺷف.
اﻟﻌﻣل ﻓﻲ اﻟوﺿﻊ اﻟﯾدوي ﻓﻲ اﻟوﺿﻊ اﻟﯾدوي ﺗﻛون ﺧﺎﺻﯾﺔ اﻟﺗﺳوﯾﺔ اﻟذاﺗﯾﺔ ﻣﻌطﻠﺔ وﯾﻣﻛن ﺿﺑط ﺟﮭﺎز اﻟﻠﯾزر ﺑﺄي ﻣﯾل ﻟﺧطوط اﻟﻠﯾزر ﻣرﻏوب ﻓﯾﮫ. 1 4 اﺧﺗﺎر اﻟﺧطوط اﻟﻣرﻏوب ﻓﯾﮭﺎ ﻋن طرﯾﻖ اﻟزر. ﺿﻊ ﺟﮭﺎز اﻟﻠﯾزر ﻋﻠﻰ أرﺿﯾﺔ ﺻﻠﺑﺔ ﻣﺳﺗوﯾﺔ وﺧﺎﻟﯾﺔ ﻣن اﻻھﺗزازات أو ﻗم ﺑﺗرﻛﯾﺑﮫ ﻋﻠﻰ اﻟﺣﺎﻣل. 2 أدر اﻟﻣﻔﺗﺎح اﻟدوار إﻟﻰ: . 5 3 اﺿﺑط ﺟﮭﺎز اﻟﻠﯾزر ﺑﻣﺳﺎﻋدة اﻟﺣﺎﻣل ﻋﻠﻰ اﻻرﺗﻔﺎع واﻟﻣﯾل اﻟﻣرﻏوب ﻓﯾﮭﻣﺎ.
اﻟﻌﻣل ﻓﻲ وﺿﻊ اﻟﺗﻌدﯾل اﻟذاﺗﻲ ﻟﻠﻣﺳﺗوى ﻓﻲ وﺿﻊ اﻟﺗﻌدﯾل اﻟذاﺗﻲ ﻟﻠﻣﺳﺗوى ﯾُﻌدل ﺟﮭﺎز اﻟﻠﯾزر ﻧﻔﺳﮫ ﻓﻲ ﻣﺟﺎل ﯾﺑﻠﻎ ±3درﺟﺎت .إﺿﺎﻓﺔ إﻟﻰ ذﻟك ﯾﺗم ﻋرض ﺧط أﻓﻘﻲ أو ﺧط رأﺳﻲ أو اﻟﺧطﯾن ﺳوﯾﺎ ً ﻓﻲ ﻧﻔس اﻟوﻗت. 1 ﻣﺳﺎﻣﯾر ﻗﻼوظ 1/4ﺑوﺻﺔ ﻣﺳﺎﻣﯾر ﻗﻼوظ 5/8ﺑوﺻﺔ 4 اﺧﺗﺎر اﻟﺧطوط اﻟﻣرﻏوب ﻓﯾﮭﺎ ﻋن طرﯾﻖ اﻟزر. ﺿﻊ ﺟﮭﺎز اﻟﻠﯾزر ﻋﻠﻰ أرﺿﯾﺔ ﺻﻠﺑﺔ ﻣﺳﺗوﯾﺔ وﺧﺎﻟﯾﺔ ﻣن اﻻھﺗزازات أو ﻗم ﺑﺗرﻛﯾﺑﮫ ﻋﻠﻰ ﺣﺎﻣل. 2 أدر اﻟﻣﻔﺗﺎح اﻟدوار إﻟﻰ: C .
ﻟوﺣﺔ اﻟﺣﺎﺋط واﻟﺟدار اﻟﮭدف اﻷﺧﺿر أو إﺻﻼح ﺑﻣﺳﻣﺎر أو ﻣﺳﻣﺎر ﻋﻠﻰ ﻋﻣود اﺳﺗﺧدم ﻣﻘﺑض اﻟﺿﺑط ﻟﻠﺿﺑط اﻟدﻗﯾﻖ اﻟﻣﺣوري ° 20 ﺑﺣﺎﻣل اﻟﺣﺎﺋط اﻟﻣﻐﻧﺎطﯾﺳﻲ ﯾﻣﻛن ﺗﺛﺑﯾت ﺟﮭﺎز اﻟﻠﯾزر ﻋﻠﻰ اﻟﺣواﺋط واﻟﮭﯾﺎﻛل اﻟﻣﻌدﻧﯾﺔ أو ﻣﺎ ﯾﺷﺎﺑﮭﮭﺎ. ﺗﺣوﯾل اﻟﻠﯾزر .° 360 اﺳﺗﺧدم ﻟوﺣﺔ اﻟﮭدف اﻟﺧﺿراء ﻟﺗﺣﺳﯾن رؤﯾﺔ ﺷﻌﺎع اﻟﻠﯾزر ﻓﻲ ظروف ﻏﯾر ﻣواﺗﯾﺔ وﻋﻠﻰ ﻣﺳﺎﻓﺎت أﻛﺑر. اﺳﺗﺧدم ﺣﺎﻣل ﺛﻼﺛﻲ اﻷرﺟل ﻟﺗﺛﺑﯾت اﻟﻠﯾزر ﻋﻠﻰ ﺣﺎﻣل ﺛﻼﺛﻲ اﻷرﺟل.
ﻣؤﺷر ﺳﻌﺔ اﻟﺑطﺎرﯾﺔ ﺗﺻﺎﻋد اﻟﺳﻘف ﺑﻌد ﺗﺷﻐﯾل أو إﯾﻘﺎف ﺗﺷﻐﯾل اﻟﻠﯾزر ،ﺳﯾﻌرض ﻣﻘﯾﺎس اﻟوﻗود ﻋﻣر اﻟﺑطﺎرﯾﺔ. اﺳﺗﺧدم ﺣﺎﻣل اﻟﺳﻘف ﻟﺗﺛﺑﯾت اﻟﻠﯾزر ﻋﻠﻰ ﻗﻧوات اﻟﺳﻘف واﻟرﻓوف ... إﺻﻼح ﻣﻘطﻊ اﻟﻣﺳﺎر ﺑﻣﺳﺎﻣﯾر ﻋﻠﻰ ﻋﻣود 66-100% 2 45-65% 3 18-44% 1 8-17% <7% 0% 4x 4x > 40°C 4x ﻣؤﺷر اﻧﺧﻔﺎض اﻟﺑطﺎرﯾﺔ ﻋﻧدﻣﺎ ﯾﻛون اﻟﺟﮭد ﻣﻧﺧﻔﺿًﺎ ،ﯾﺗﺣول اﻟﻠﯾزر إﻟﻰ وﺿﻊ ﺗوﻓﯾر اﻟطﺎﻗﺔ. ﯾوﻣض اﻟﻠﯾزر ﻓﻲ وﺿﻊ اﻟﺗﺳوﯾﺔ اﻟذاﺗﯾﺔ 4ﺛﺎﻧﯾﺔ. 1ﺛﺎﻧﯾﺔ.
ﻣﻌدات ﺗﻐﯾﯾر اﻟﺑطﺎرﯾﺔ اﻟﻣﻠﺣﻘﺎت -ﻏﯾر ﻣﺗﺿﻣﻧﺔ ﻓﻲ اﻟﻣﻌدات اﻟﻘﯾﺎﺳﯾﺔ ،وھﻲ ﻣﺗﺎﺣﺔ ﻛﻣﻠﺣﻘﺎت. اﺳﺗﺧدم ﻓﻘط ﺑطﺎرﯾﺔ ﻣﯾﻠووﻛﻲ M12اﻟﻘﺎﺑﻠﺔ ﻹﻋﺎدة اﻟﺷﺣن.
ﻧظرة ﻋﺎﻣﺔ ﻧﻘطﺔ ﺗﻌﺎﻣدء اﻟﺻﻣﺎم اﻟﻠﯾزر ﺧط اﻟﻌرض أﻓﻘﻲ اﻟﻌﻣودي ﻧﺎﻓذة ﺧط ﻟﯾزر رأﺳﻲ ﻋﺑر ﺧط ﻧﺎﻓذ ﺧط اﻟﻠﯾزر اﻻﻓﻘﻲ M12ﻋﻠﺑﺔ ﺑطﺎرﯾﺎت وﺳم ﺷﻌﺎع اﻟﻠﯾزر اﻷﻓﻘﻲ ﻣﻘﺑض دوار إﯾﻘﺎف /ﻣﻐﻠﻖ ﺗﺷﻐﯾل /اﻟوﺿﻊ اﻟﯾدوي ﻗﯾد اﻟﺗﺷﻐﯾل /وﺿﻊ اﻟﺗﺳوﯾﺔ اﻟذاﺗﯾﺔ ﺣﺎﻣل ﻣﻐﻧﺎطﯾﺳﻲ زر اﻟوﺿﻊ ﺿﻐط ﻗﺻﯾر :اﺧﺗر ﻣن ﺑﯾن ﺧطوط اﻟﻠﯾزر: أﻓﻘﻲ ﻋﻣودي +وظﯾﻔﺔ رأﺳﯾﺔ ﺧطوط ﻣﺗﻘﺎطﻌﺔ +وظﯾﻔﺔ راﺳﯾﺎاﻟﺿﻐط ﻟﻔﺗرة طوﯾﻠﺔ :ﺗﺑدﯾل اﻟوﺿﻊ اﻟﻌﺎدي /وﺿﻊ ﺗوﻓﯾر اﻟطﺎﻗﺔ ﺷﺎﺷﺔ - LEDﺳﻌﺔ اﻟﺑطﺎرﯾﺔ ° 20ﺗﻌدﯾل ﺟزﺋﻲ ) ° 1
اﻟﺻﯾﺎﻧﺔ ﻧظف اﻟﻌدﺳﺔ واﻟﻌﻠﺑﺔ اﻟﺧﺎرﺟﯾﺔ ﻟﺟﮭﺎز اﻟﻠﯾزر ﺑﻔوطﺔ ﻧﺎﻋﻣﺔ ﻧظﯾﻔﺔ .ﻻ ﺗﺳﺗﺧدم ﻣواد ﻣذﯾﺑﺔ. أﯾﺿﺎ ً وإن ﻛﺎن ﺟﮭﺎز اﻟﻠﯾزر ﻣﻘﺎوم ﺣﺗﻰ درﺟﺔ ﻣﻌﯾﻧﺔ ﻟﻸﺗرﺑﺔ واﻟﺗﻠوث ،ﻓﻼ ﯾﻧﺑﻐﻲ ﺣﻔظﮫ ﻟﻔﺗرة طوﯾﻠﺔ ﻓﻲ ﻣﻛﺎن ﺑﮫ أﺗرﺑﺔ ،ﺧﻼﻓﺎ ً ﻟذﻟك ﻗد ﺗﺻﺎب اﻷﺟزاء اﻟداﺧﻠﯾﺔ اﻟﻣﺗﺣرﻛﺔ ﺑﺄﺿرار. إذا ﺣدث ﺑﻠل ﻟﺟﮭﺎز اﻟﻠﯾزر ،ﻓﯾﺟب ﺗﺟﻔﯾﻔﮫ ﻗﺑل وﺿﻌﮫ ﻓﻲ ﺣﻘﯾﺑﺔ اﻟﺣﻣل ،ﻟﻛﻲ ﻻ ﯾﻧﺷﺄ ﺑﮫ أﺿرار ﺻدأ.
اﻟﻔﮭرس ...........................................................................................................................................1اﻟﻔﮭرس ..............................................................................................................................1ﺗﻌﻠﯾﻣﺎت أﻣﻧﯾﺔ ھﺎﻣﺔ ...........................................................................................................................................2اﻟﺻﯾﺎﻧﺔ ............................................
Copyright 2021 Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10 71364 Winnenden Germany +49 (0) 7195-12-0 www.milwaukeetool.eu Techtronic Industries (UK) Ltd Fieldhouse Lane Marlow Bucks SL7 1HZ UK (01.