Owner's manual

DC
5 V
0,1 - 0,5 A
Description see text section.
Beschreibung siehe Textteil
Pour la description voir la section de texte
Per la descrizione vedi la sezione di testo
Ver texto descriptivo
Para a descrição veja a seção de texto.
Beschrijving zie tekstgedeelte
Se beskrivelse i teksten
Beskrivelse, se tekstdelen.
Beskrivning se textdelen
Kuvaus katso tekstiosio
Περιγραφή βλέπε το τμήμα κειμένου
Metin bölümündeki açıklamalara dikkat edin
Popis viz textovou část
Popis pozri textovú časť
Opis znajdziesz we fragmencie tekstowym
A leírást lásd a szöveges részben.
Opis glej del besedila
Opis vidi u dijelu teksta
Aprakstu skatīt teksta daļā
Aprašymas teksto dalyje
Kirjeldust vaadake tekstiosast
Описание см. в текстовой части
За описанието виж текстовата част
Pentru descriere vezi partea de text
За опис види текстуален дел
Опис див. у текстовій частині
صﻧﻟا رظﻧأ فﺻوﻟا
1.
2.
0,75 sec
ON/OFF
ON
OFF
MODE
click
ENGLISH
TECHNICAL DATA BATTERY-LAMP
Rated Power Output .............................................................................................. 3 W
USB Input .....................................................................................5V DC; 0,1 A – 0,5 A
Lighting time with one fully charged battery
Mode High ........................................................................................................2,0 h
Mode Low............................................................................................................8 h
Luminous ux
Mode High .....................................................................................................250 lm
Mode Low........................................................................................................50 lm
Charging time ...................................................................................................120 min
Colour rendering index ..............................................................................................80
Colour temperature ........................................................................................... 4000 K
Laser output power .......................................................................................... 1 mW
Laser beam divergence ..................................................................................0,5 mrad
Laser point wavelength .....................................................................................650 nm
Pulse duration t
P
................................................................................................ 50 μs
Laser Class .................................................................................................................2
Weight ...............................................................................................................0,06 kg
Protection class .................................................................................................... IP 67
Recommended ambient operating temperature ....................................... -20...+40 °C
Recommended ambient charging temperature ......................................... +5...+40 °C
Recommended USB power supply.....................................................................CUSB
WARNING! Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the
warnings and instructions may result in electric shock, re and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
SAFETY INSTRUCTIONS BATTERY-LAMP
WARNING: Use only the recommended USB cable and charger.
Warning: Do not direct the light beam at persons or animals and do not stare into the
light beam yourself (not even from a distance). Staring into the light beam may result
in serious injury or vision loss.
WARNING:
It is a Class 2 laser product in accordance
with EN60825-1:2014 .
LASER
2
Warning:
Avoid direct eye exposure. The laser beam can cause ash blindness.
Do not stare into the laser beam or direct it towards other people unnecessarily.
Don't dazzle other individuals.
Warning:
Do not operate the tool around children or allow children to operate the tool.
The re ective surface could re ect the beam back at the operator or other persons.
Do not look into a laser beam using magnifying optical devices such as binoculars or a
telescope, as this will increase the level of eye injury.
SAFETY INSTRUCTIONS BATTERY
Battery acid may leak from damaged batteries under extreme load or extreme
temperatures. In case of contact with battery acid wash it o immediately with soap
and water. In case of eye contact rinse thoroughly for at least 10 minutes and
immediately seek medical attention.
Warning! To reduce the risk of re, personal injury, and product damage due to a
short circuit, never immerse your tool, battery pack or charger in uid or allow a uid to
ow inside them. Corrosive or conductive uids, such as seawater, certain industrial
chemicals, and bleach or bleach containing products, etc., can cause a short circuit.
SPECIFIED CONDITIONS OF USE
The Battery-lamp is intendend to be used light independent use away from mains
supply.
The Battery-lamp can be used as a laser pointer.
Do not use this product in any other way as stated for normal use.
CHARGING
Plug your USB cable into a power source such as an AC wall adaptor, computer or car
port.
The indicator light will display the charging status:
Red ashing: charging, 0-49% charged
Yellow ashing: charging 50-99% charged
Green solid: 100% charged
Red Solid: Hot Battery
Red/Green Flashing: Cold, Wet, or Faulty
If the light continues to ash red and green, the battery may be cold,
wet, faulty, or the battery did not fully charge after 12 hours. If the
light is solid red, the battery is too hot. Allow the battery to cool down,
warm up, or dry out. Turn the light on or plug in for charging.
If the problem persists, contact a MILWAUKEE service facility.
FUEL GAUGE
The fuel gauge will display the battery life:
Red ashing: < 3% remaining
Red solid: 3-9% remaining
Yellow solid: 11-49% remaining
Green solid: 50-100% remaining
BATTERIES
Batteries which have not been used for some time should be recharged before use.
Temperatures in excess of 50°C (122°F) reduce the performance of the battery. Avoid
extended exposure to heat or sunshine (risk of overheating).
For an optimum life-time, the batteries have to be fully charged, after used.
For battery storage longer than 30 days:
Store the battery where the temperature is below 27°C and away from moisture
Store the battery in a 30% - 50% charged condition
Every six months of storage, charge the battery as normal.
TRANSPORTING LITHIUM BATTERIES
Lithium-ion batteries are subject to the Dangerous Goods Legislation requirements.
Transportation of those batteries has to be done in accordance with local, national and
international provisions and regulations.
The user can transport the batteries by road without further requirements.
Commercial transport of Lithium-Ion batteries by third parties is subject to
Dangerous Goods regulations. Transport preparation and transport are exclusively
to be carried out by appropriately trained persons and the process has to be
accompanied by corresponding experts.
When transporting batteries:
Ensure that battery contact terminals are protected and insulated to prevent short
circuit.
Ensure that battery pack is secured against movement within packaging.
Do not transport batteries that are cracked or leak.
Check with forwarding company for further advice
MAINTENANCE
The light source of this luminaire is not replaceable; when the light source reaches its
end of life the whole luminaire shall be replaced.
Use only Milwaukee accessories and Milwaukee spare parts. Should components
need to be replaced which have not been described, please contact one of our
Milwaukee service agents (see our list of guarantee/service addresses).
If needed, an exploded view of the tool can be ordered. Please state the machine type
printed as well as the six-digit No. on the label and order the drawing at your local
service agents or directly at: Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10,
71364 Winnenden, Germany.
Please visit our website www.milwaukeetool.eu for further information on warranty
conditions and registration.
SYMBOLS
Please read the instructions carefully before
starting the machine.
CAUTION! WARNING! DANGER!
Warning of laser radiation
LASER
2
Laser Class 2 product
Do not stare at the operating light source.
Connection USB
Class III electrical protection.
Do not dispose electric tools, batteries/
rechargeable batteries together with household
waste material.
Electric tools and batteries that have reached the
end of their life must be collected separately and
returned to an environmentally compatible
recycling facility.
Check with your local authority or retailer for
recycling advice and collection point.
European Conformity Mark
UK Conformity Mark
Ukraine Conformity Mark
EurAsian Conformity Mark
DEUTSCH
TECHNISCHE DATEN AKKU-LEUCHTE
Nennleistung .......................................................................................................... 3 W
USB Eingang................................................................................5V DC; 0,1 A – 0,5 A
Leuchtdauer mit 1 voll geladenen Akkupack
höchste Stufe ...................................................................................................2,0 h
niedrige Stufe ......................................................................................................8 h
Lichtstrom
höchste Stufe ................................................................................................250 lm
niedrige Stufe ..................................................................................................50 lm
Ladezeit ............................................................................................................ 120 min
Farbwiedergabeindex ...............................................................................................80
Farbtemperatur ................................................................................................. 4000 K
Laserleistung .................................................................................................... 1 mW
Laserstrahlabweichung ...................................................................................0,5 mrad
Wellenlänge Laserpunkt ...................................................................................650 nm
Pulsdauer t
P
....................................................................................................... 50 μs
Laserklasse ................................................................................................................. 2
Gewicht .............................................................................................................0,06 kg
Schutzklasse ............................................................................................................. 67
Empfohlene Umgebungstemperatur beim Arbeiten ................................. -20...+40 °C
Empfohlene Umgebungstemperatur beim Laden ..................................... +5...+40 °C
Emfohlenes USB-Netzteil ...................................................................................CUSB
WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen.
Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können
elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
SPEZIELLE SICHERHEITSHINWEISE AKKU-LEUCHTE
WARNUNG: Verwenden Sie nur das empfohlene USB-Kabel und Ladegerät.
Warnung: Niemals den Lichtstrahl direkt auf Personen oder Tiere richten. Nicht in den
Lichtstrahl sehen (auch nicht aus größerer Entfernung). Das Sehen in den Lichtstrahl
kann ernsthafte Verletzungen oder den Verlust der Sehkraft verursachen.
WARNUNG:
Das Produkt entspricht der Laserklasse 2 gemäß EN60825-1:2014 .
LASER
2
Warnung:
Vermeiden Sie direkten Blickkontakt. Der Laserstrahl kann die Augen verblitzen und
zu einer kurzzeitigen Blendung führen.
Nicht direkt in den Laserstrahl blicken und den Strahl nicht unnötigerweise auf andere
Personen richten.
Keine anderen Personen blenden.
Warnung:
Das Laser-Gerät nicht in der Nähe von Kindern betreiben oder Kindern erlauben, das
Laser-Gerät zu benutzen.
Achtung! Eine re ektierende Ober äche könnte den Laserstrahl zurück an den
Bediener oder andere Personen re ektieren.
Nicht mit optischen Vergrößerungsgeräten, wie Ferngläsern oder Teleskopen, in den
Laserstrahl blicken. Andernfalls erhöht sich die Gefahr von schwerwiegenden
Augenschäden.
SPEZIELLE SICHERHEITSHINWEISE AKKU
Unter extremer Belastung oder extremer Temperatur kann aus beschädigten
Wechselakkus Batterie üssigkeit auslaufen. Bei Berührung mit Batterie üssigkeit
sofort mit Wasser und Seife abwaschen. Bei Augenkontakt sofort mindestens 10
Minuten gründlich spülen und unverzüglich einen Arzt aufsuchen.
Warnung! Um die durch einen Kurzschluss verursachte Gefahr eines Brandes, von
Verletzungen oder Produktbeschädigungen zu vermeiden, tauchen Sie das Werkzeug,
den Wechselakku oder das Ladegerät nicht in Flüssigkeiten ein und sorgen Sie dafür,
dass keine Flüssigkeiten in die Geräte und Akkus eindringen. Korrodierende oder
leitfähige Flüssigkeiten, wie Salzwasser, bestimmte Chemikalien und Bleichmittel oder
Produkte, die Bleichmittel enthalten, können einen Kurzschluss verursachen.
BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG
Die Akku-Leuchte ist unanhängig von einen Stromanschluss als Beleuchtung
einsetzbar .
Die Akkuleuchte kann auch als Laserpointer genutzt werden.
Dieses Gerät darf nur wie angegeben bestimmungsgemäß verwendet werden.
LADEVORGANG
Das USB-Kabel an eine Stromquelle anschließen, z. B. Netzsteckdose, Computer
oder Ladebuchse im Auto.
Die Leuchtanzeige zeigt den Ladezustand an:
Rotes Blinklicht: Ladevorgang, 0-49% geladen
Gelbes Blinklicht: Ladevorgang, 50-99 % geladen
Grünes Dauerlicht: 100% geladen
Rotes Dauerlicht: Heiße Batterie
Rot / Grün blinkend: Kalt, nass oder fehlerhaft
Wenn das Licht weiterhin rot und grün blinkt, ist der Akku möglicherweise kalt, nass,
fehlerhaft oder der Akku wurde nach 12 Stunden nicht vollständig aufgeladen. Wenn
das Licht durchgehend rot leuchtet, ist der Akku zu heiß. Lassen Sie den Akku
abkühlen, aufwärmen oder trocknen. Schalten Sie das Licht ein oder schließen Sie es
zum Au aden an. Wenn das Problem fortbesteht, wenden Sie sich an den
MILWAUKEE-Kundendienst.
LADEZUSTANDSANZEIGE
Die Leuchtanzeige zeigt den Ladezustand des Akkus an:
Rotes Blinklicht: < 3% verbleibende Kapazität
Rotes Dauerlicht: 3-9% verbleibende Kapazität
Gelbes Dauerlicht: 11-49 % geladen
Grünes Dauerlicht: 50-100% geladen
AKKUS
Längere Zeit nicht benutzte Akkus vor Gebrauch nachladen.
Eine Temperatur über 50°C vermindert die Leistung des Akkus. Längere Erwärmung
durch Sonne oder Heizung vermeiden.
Für eine optimale Lebensdauer müssen nach dem Gebrauch die Akkus voll geladen
werden.
Bei Lagerung des Akkus länger als 30 Tage:
Akku bei ca. 27°C und trocken lagern.
Akku bei ca. 30%-50% des Ladezustandes lagern.
Akku alle 6 Monate erneut au aden.
TRANSPORT VON LI-ION-AKKUS
Lithium-Ionen-Akkus fallen unter die gesetzlichen Bestimmungen zum
Gefahrguttransport.
Der Transport dieser Akkus muss unter Einhaltung der lokalen, nationalen und
internationalen Vorschriften und Bestimmungen erfolgen.
Verbraucher dürfen diese Akkus ohne Weiteres auf der Straße transportieren.
Der kommerzielle Transport von Lithium-Ionen-Akkus durch
Speditionsunternehmen unterliegt den Bestimmungen des Gefahrguttransports.
Die Versandvorbereitungen und der Transport dürfen ausschließlich von
entsprechend geschulten Personen durchgeführt werden. Der gesamte Prozess
muss fachmännisch begleitet werden.
Folgende Punkte sind beim Transport von Akkus zu beachten:
Stellen Sie sicher, dass die Kontakte geschützt und isoliert sind, um Kurzschlüsse
zu vermeiden.
Achten Sie darauf, dass der Akkupack innerhalb der Verpackung nicht verrutschen
kann.
Beschädigte oder auslaufende Akkus dürfen nicht transportiert werden.
Wenden Sie sich für weitere Hinweise an Ihr Speditionsunternehmen.
WARTUNG
Die Lichtquelle dieser Lampe ist nicht austauschbar. Wenn die Lichtquelle das Ende
ihrer Lebensdauer erreicht hat, muss die komplette Lampe ersetzt werden.
Nur Milwaukee Zubehör und Milwaukee Ersatzteile verwenden. Bauteile, deren
Austausch nicht beschrieben wurde, bei einer Milwaukee Kundendienststelle
auswechseln lassen (Broschüre Garantie/Kundendienstadressen beachten).
Bei Bedarf kann eine Explosionszeichnung des Gerätes unter Angabe der Maschinen
Type und der sechsstelligen Nummer auf dem Leistungsschild bei Ihrer
Kundendienststelle oder direkt bei Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10,
71364 Winnenden, Germany angefordert werden.
Bitte besuchen Sie unsere Website www.milwaukeetool.eu für weitere Informationen
zu Garantiebedingungen und Registrierung.
SYMBOLE
Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor
Inbetriebnahme sorgfältig durch.
ACHTUNG! WARNUNG! GEFAHR!
Warnung vor Laserstrahlung
LASER
2
Produkt der Laserklasse 2
Nicht in die eingeschaltete Lichtquelle sehen.
USB-Anschluss
Elektrische Schutzklasse III.
Elektrogeräte, Batterien/Akkus dürfen nicht
zusammen mit dem Hausmüll entsorgt werden.
Elektrische Geräte und Akkus sind getrennt zu
sammeln und zur umweltgerechten Entsorgung
bei einem Verwertungsbetrieb abzugeben.
Erkundigen Sie sich bei den örtlichen Behörden
oder bei Ihrem Fachhändler nach Recyclinghöfen
und Sammelstellen.
Europäisches Konformitätszeichen
Britisches Konformitätszeichen
Ukrainisches Konformitätszeichen
Euroasiatisches Konformitätszeichen
FRANÇAIS
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES LAMPE TORCHE À BATTERIE
Tension nominale ................................................................................................... 3 W
USB Entrée ..................................................................................5V DC; 0,1 A – 0,5 A
Temps d’éclairage avec 1 batterie chargée complètement
niveau haut.......................................................................................................2,0 h
niveau bas ...........................................................................................................8 h
Flux lumineux
niveau haut....................................................................................................250 lm
niveau bas ....................................................................................................... 50 lm
Temps de recharge ..........................................................................................120 min
Indice de rendu des couleurs ....................................................................................80
Température des couleurs ................................................................................ 4000 K
Puissance du laser ........................................................................................... 1 mW
Déviation du rayon laser .................................................................................0,5 mrad
Longueur d’onde du point laser ........................................................................650 nm
Durée d'impulsion t
P
.......................................................................................... 50 μs
Classe laser.................................................................................................................2
Poids .................................................................................................................0,06 kg
Classe de protection .................................................................................................67
Température conseillée lors du travail ...................................................... -20...+40 °C
Température conseillée lors de la recharge ............................................... +5...+40 °C
Alimentation USB conseillée ...............................................................................CUSB
AVIS! Lire complètement les instructions et les indications de sécurité. Le
non-respect des avertissements et instructions indiqués ci après peut entraîner un
choc électrique, un incendie et/ou de graves blessures sur les personnes.
Bien garder tous les avertissements et instructions.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ SPÉCIAUX LAMPE TORCHE À BATTERIE
AVERTISSEMENT : utilisez uniquement le câble USB et le chargeur
recommandés.
Attention: Ne jamais diriger le faisceau lumineux directement sur des personnes ou
des animaux. Ne pas regarder dans le faisceau lumineux (même à une certaine
distance). Le fait de regarder dans le faisceau lumineux peut causer de sérieuses
blessures ou entraîner la perte de l’acuité visuelle.
AVERTISSEMENT :
Ce produit fait partie de la classe laser 2 au sens de la norme EN60825-1:2014.
LASER
2
Avis :
Éviter tout contact visuel direct. Le rayon laser peut causer un aveuglement
temporaire type ash aux yeux.
Ne regardez pas directement dans le rayon laser et ne le pointez pas inutilement vers
d’autres personnes.
N'éblouissez pas d'autres personnes.
Avis :
Ne pas employer le dispositif au laser près des enfants et ne pas permettre aux
enfants d'employer le dispositif au laser
Attention ! Des surfaces ré échissantes pourraient ré échir le rayon laser sur
l'opérateur ou sur des autres personnes.
Ne regardez pas dans le rayon laser avec des appareils de grossissement optique,
tels que des jumelles ou des télescopes. En e et, cela augmente le risque de lésions
oculaires graves.
CONSIGNES DE SECURITE SPECIALES – ACCUS
En cas de conditions ou températures extrêmes, du liquide caustique peut s’échapper
d’un accu interchangeable endommagé. En cas de contact avec le liquide caustique
de la batterie, laver immédiatement avec de l’eau et du savon. En cas de contact avec
les yeux, rincer soigneusement avec de l’eau et consulter immédiatement un médecin.
Avertissement! Pour réduire le risque d‘incendie, de blessures corporelles et de
dommages causés par un court-circuit, ne jamais immerger l‘outil, le bloc-piles ou le
chargeur dans un liquide ou laisser couler un uide à l‘intérieur de celui-ci. Les uides
corrosifs ou conducteurs, tels que l‘eau de mer, certains produits chim-iques
industriels, les produits de blanchiment ou de blanchiment, etc., peuvent provoquer un
court-circuit.
UTILISATION CONFORME AUX PRESCRIPTIONS
La lampe à batterie pourra être utilisée pour l'éclairage même en absence d'une
connexion au réseau électrique.
La lampe peut également être utilisée comme pointeur laser.
Comme déjà indiqué, cette machine n’est conçue que pour être utilisée conformément
aux prescriptions.
CHARGEMENT
Connecter le câble USB avec une source de courant, par exemple une prise de réseau, un
ordinateur ou une prise de recharge dans la voiture.
Le voyant remarquera l’état de la charge :
Clignotement rouge : charge en cours, complétée 0-49 %
Clignotement jaune : en cours de chargement, 50-99 % de capacité résiduelle
Voyant xe vert : charge complétée 100%
Voyant rouge xe: batterie chaude
Clignotement rouge-vert: froid, humide ou défectueux
Si le voyant continue de clignoter en rouge et vert, la batterie est peut-être froide, humide,
défectueuse ou la batterie ne s'est pas complètement chargée après 12 heures. Si le voyant
est rouge xe, la batterie est trop chaude. Laissez la batterie refroidir, se réchau er ou
sécher. Allumez la lumière ou branchez-la pour charger.Si le problème persiste, contactez le
service après-vente de MILWAUKEE.
INDICATION DE L’ETAT DE CHARGE
Le voyant lumineux visualise l’état de la charge de la batterie rechargeable :
Clignotement rouge : < 3% de capacité résiduelle
Lumière xe rouge : 3-9% de capacité résiduelle
Lumière xe jaune : 11-49 % de capacité résiduelle
Voyant xe vert : charge complétée 50-100%
ACCUS
Recharger les accus avant utilisation après une longue période de non utilisation.
Une température supérieure à 50°C amoindrit la capacité des accus. Eviter les
expositions prolongées au soleil ou au chau age.
Pour une durée de vie optimale, les accus doivent être chargés à fond après
l'utilisation.
En cas d'entreposage de la batterie pour plus de 30 jours:
Entreposer la batterie à 27°C environ dans un endroit sec.
Entreposer la batterie avec une charge d'environ 30% - 50%.
Recharger la batterie tous les 6 mois.
TRANSPORT DES ACCUS LI-ION
Les batteries lithium-ion sons soumises aux dispositions législatives concernant le
transport de produits dangereux.
Le transport de ces batteries devra s'e ectuer dans le respect des dispositions et des
normes locales, nationales et internationales.
Les utilisateurs peuvent transporter ces batteries sans restrictions.
Le transport commercial de batteries lithium-ion est réglé par les dispositions
concernant le transport de produits dangereux. La préparation au transport et le
transport devront être e ectués uniquement par du personnel formé de façon
adéquate. Tout le procédé devra être géré d'une manière professionnelle.
Durant le transport de batteries il faut respecter les consignes suivantes:
S'assurer que les contacts soient protégés et isolés en vue d'éviter des
courts-circuits.
S'assurer que le groupe de batteries ne puisse pas se déplacer à l'intérieur de son
emballage.
Des batteries endommagées ou des batteries perdant du liquide ne devront pas
être transportées.
Pour tout renseignement complémentaire veuillez vous adresser à votre transporteur
professionnel.
ENTRETIEN
La source de lumière de cette lampe ne peut pas être remplacée. Lorsque la source
de lumière aura atteint la n de sa vie utile, la lampe toute entière devra être
remplacée.
Utiliser uniquement les accessoires Milwaukee et les pièces détachées Milwaukee.
Faire remplacer les composants dont le remplacement n'a pas été décrit, par un des
centres de service après-vente Milwaukee (observer la brochure avec les adresses de
garantie et de service après-vente).
En cas de besoin il est possible de demander un dessin éclaté du dispositif en
indiquant le modèle de la machine et le numéro de six chi res imprimé sur la plaquette
de puissance et en s'adressant au centre d'assistance technique ou directement à
Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany.
Veuillez visiter notre site Web www.milwaukeetool.eu pour plus d'informations sur les
conditions de garantie et l'enregistrement.
SYMBOLES
Veuillez lire avec soin le mode d'emploi avant la
mise en service
ATTENTION! AVERTISSEMENT! DANGER!
Mise en garde contre les rayonnements laser
LASER
2
Produit de la classe laser 2
Ne pas regarder la source de lumière lorsqu'elle
est allumée.
Prise USB
Classe de protection électrique III.
Les dispositifs électriques, les batteries et les
batteries rechargables ne sont pas à éliminer dans
les déchets ménagers.
Les dispositifs électriques et les batteries sont à
collecter séparément et à remettre à un centre de
recyclage en vue de leur élimination dans le
respect de l'environnement.
S'adresser aux autorités locales ou au détaillant
spécialisé en vue de connaître l'emplacement des
centres de recyclage et des points de collecte.
Marque de conformité européenne
Marque de conformité britannique
Marque de conformité ukrainienne
Marque de conformité d’Eurasie
ITALIANO
DATI TECNICI LAMPADA A BATTERIA
Potenza nominale .................................................................................................. 3 W
USB Ingresso ...............................................................................5V DC; 0,1 A – 0,5 A
Tempo di illuminazione con 1 batteria pienamente caricata
livello alto..........................................................................................................2,0 h
livello basso .........................................................................................................8 h
Flusso luminoso
livello alto.......................................................................................................250 lm
livello basso .....................................................................................................50 lm
Tempo di carica ................................................................................................120 min
Indice di resa cromatica ............................................................................................80
Temperatura di colore ....................................................................................... 4000 K
Potenza laser ................................................................................................... 1 mW
Deviazione del raggio laser.............................................................................0,5 mrad
Lunghezza d'onda punto laser ..........................................................................650 nm
Durata dell'impulso t
P
........................................................................................ 50 μs
Classe laser.................................................................................................................2
Peso ..................................................................................................................0,06 kg
Classe di protezione..................................................................................................67
Temperatura consigliata durante il lavoro ................................................. -20...+40 °C
Temperatura consigliata durante la ricarica ............................................... +5...+40 °C
Alimentatore USB consigliato .............................................................................CUSB
AVVERTENZA! Leggere tutte le istruzioni ed indicazioni di sicurezza. In
caso di mancato rispetto delle avvertenze di pericolo e delle istruzioni operative si
potrà creare il pericolo di scosse elettriche, incendi e/o incidenti gravi.
Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni operative per ogni
esigenza futura.
AVVERTENZE DI SICUREZZA SPECIALI LAMPADA A BATTERIA
AVVISO: Utilizzare solo il cavo USB e il caricabatterie raccomandati.
Attenzione: non dirigere mai il fascio di luce direttamente su persone o animali. Non
guardare nel fascio di luce (nemmeno da notevole distanza). Guardare nel fascio di
luce può comportare lesioni serie o la perdita della vista.
AVVERTENZA:
Si tratta di un prodotto laser di classe 2 conforme a EN60825-1:2014 .
LASER
2
Avvertenza:
Evitare qualsiasi contatto visivo diretto. Il raggio laser può causare un accecamento
temporaneo da ash agli occhi.
Non guardare direttamente nel raggio laser e non puntare il raggio verso altre persone
senza che ciò sia necessario.
Non abbagliare altre persone.
Avvertenza:
Non usare il dispositivo a laser nelle vicinanze di bambini e non permettere ai bambini
di usare il dispositivo a laser.
Attenzione! Super ci ri ettenti potrebbero fare ri ettere il raggio laser sull'operatore o
su altre persone.
Non guardare nel raggio laser con ingranditori ottici, come binocoli o telescopi.
Altrimenti aumenterebbe il rischio di gravi danni agli occhi.
AVVERTENZE DI SICUREZZA BATTERIA
Nel caso di batterie danneggiate da un carico eccessivo o da temperature alte, l'acido
di queste potrebbe fuoriuscire. In caso di contatto con l'acido delle batterie lavarsi
immediatamente con acqua e sapone. In caso di contatto con gli occhi risciacquare
immediatamente con acqua per almeno 10 minuti e contattare subito un medico.
Attenzione! Per ridurre il rischio d'incendio, di lesioni o di danni al prodotto causati da
corto circuito, non immergere mai l'utensile, la batteria ricaricabile o il carica batterie in
un liquido e non lasciare mai penetrare alcun liquido all'interno dei dispositivi e delle
batterie. I uidi corrosivi o conduttori come acqua salata, alcuni agenti chimici, agenti
candeggianti o prodotti contenenti agenti candeggianti potrebbero provocare un corto
circuito.
UTILIZZO CONFORME
La lampada a batteria può essere utilizzata per l'illuminazione a prescindere dalla
presenza di un collegamento alla rete elettrica.
La lampada a batteria può essere utilizzata anche come puntatore laser.
Utilizzare il prodotto solo per l’uso per cui è previsto.
CARICAMENTO
Collegare il cavo USB ad una sorgente di corrente, ad esempio ad una presa di rete,
un computer o una presa di ricarica nell’automobile.
L’indicatore luminoso visualizza lo stato di carica:
Lampeggio rosso: ricarica in corso, completata allo 0-49 %
Luce gialla lampeggiante: ricarica in corso, completata al 50-99 %
Luce ssa verde: ricarica completata al 100%
Luce ssa rossa: batteria calda
Lampeggio rosso-verde: freddo, umido o difettoso
Se la spia continua a lampeggiare in rosso e verde, la batteria potrebbe essere fredda,
bagnata, difettosa o la batteria non si è caricata completamente dopo 12 ore. Se la
luce è rossa ssa, la batteria è troppo calda. Lasciare che la batteria si ra reddi, si
riscaldi o si asciughi. Accendi la luce o collega per la ricarica.Se il problema persiste,
contattare il servizio di assistenza MILWAUKEE..
INDICAZIONE DELLO STATO DELLA CARICA
L’indicatore luminoso visualizza lo stato di carica della batteria ricaricabile:
Lampeggio rosso: < 3% di capacità residua
Luce ssa rossa: 3-9% di capacità residua
Luce ssa gialla: carica all’11-49 %
Luce ssa verde: ricarica completata al 50-100%
BATTERIE
Batterie non utilizzate per molto tempo devone essere ricaricate prima dell’uso.
A temperature superiori ai 50°C , la potenza della batteria si riduce. Evitare il
riscaldamento prolungato dal sole o il riscaldamento.
Per una ottimale vita utile è necessario ricaricare completamente le batterie dopo
l'uso.
In caso di immagazzinaggio della batteria per più di 30 giorni:
Immagazzinare la batteria a circa 27°C in ambiente asciutto.
Immagazzinare la batteria con carica di circa il 30% - 50%.
Ricaricare la batteria ogni 6 mesi.
TRASPORTO DI BATTERIE AGLI IONI DI LITIO
Le batterie agli ioni di litio sono soggette alle disposizioni di legge sul trasporto di
merce pericolosa.
Il trasporto di queste batterie deve avvenire rispettando le disposizioni e norme locali,
nazionali ed internazionali.
Gli utilizzatori possono trasportare queste batterie su strada senza alcuna
restrizione.
Il trasporto commerciale di batterie agli ioni di litio è regolato dalle disposizioni sul
trasporto di merce pericolosa. Le preparazioni al trasporto ed il trasporto stesso
devono essere svolti esclusivamente da persone idoneamente istruite. Tutto il
processo deve essere gestito in maniera professionale.
Durante il trasporto di batterie occorre tenere conto di quanto segue:
Assicurarsi che i contatti siano protetti ed isolati per evitare corto circuiti.
Accertarsi che il gruppo di batterie non possa spostarsi all´interno dell'imballaggio.
Batterie danneggiate o batterie che perdono liquido non devono essere
trasportate.
Per ulteriori informazioni si prega di contattare il proprio trasportatore.
MANUTENZIONE
La fonte di luce di questa lampada non può essere sostituita. Quando la fonte di luce
avrà raggiunto la ne della sua vita utile, dovrà essere sostituita tutta la lampada.
Usare solo accessori Milwaukee e pezzi di ricambio Milwaukee. Gruppi costruttivi la
cui sostituzione non è stata descritta, devono essere fatti cambiare da un punto di
servizio di assistenza tecnica al cliente Milwaukee (vedi depliant garanzia/indirizzi
assistenza tecnica ai clienti).
In caso di necessità è possibile richiedere un disegno esploso del dispositivo
indicando il modello della macchina ed il numero a sei cifre sulla targa di potenza
rivolgendosi al centro di assistenza tecnica o direttamente a Techtronic Industries
GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany.
Visitare il nostro sito Web www.milwaukeetool.eu per ulteriori informazioni sulle
condizioni di garanzia e sulla registrazione.
SIMBOLI
Leggere attentamente le istruzioni per l'uso prima
di mettere in funzione l'elettroutensile.
ATTENZIONE! AVVERTENZA! PERICOLO!
Attenzione: radiazioni laser
LASER
2
Prodotto laser classe 2
Non guardare la fonte di luce accesa.
Allacciamento USB
Classe di protezione elettrica III.
I dispositivi elettrici, le batterie e le batterie
ricaricabili non devono essere smaltiti con i ri uti
domestici.
I dispositivi elettrici e le batterie devono essere
raccolti separatamente e devono essere conferiti
ad un centro di riciclaggio per lo smaltimento
rispettoso dell'ambiente.
Chiedere alle autorità locali o al rivenditore
specializzato dove si trovano i centri di riciclaggio
e i punti di raccolta.
Marchio di conformità europeo
Marchio di conformità britannico
Marchio di conformità ucraino
Marchio di conformità euroasiatico
ESPAÑOL
DATOS TÉCNICOS LÁMPARA RECARGABLE PORTÁTIL
Potencia nominal.................................................................................................... 3 W
USB Entrada ................................................................................5V DC; 0,1 A – 0,5 A
Autonomía con 1 paquete de baterías completamente cargadas
nivel alto ...........................................................................................................2,0 h
nivel bajo .............................................................................................................8 h
Flujo luminoso.
nivel alto ........................................................................................................250 lm
nivel bajo ......................................................................................................... 50 lm
Tiempo de carga ..............................................................................................120 min
Índice de reproducción cromática ............................................................................80
Temperatura de color ........................................................................................ 4000 K
Potencia del láser............................................................................................. 1 mW
Divergencias del haz láser ..............................................................................0,5 mrad
Longitud de onda de punto láser ......................................................................650 nm
Duración de impulso t
P
...................................................................................... 50 μs
Clase de láser .............................................................................................................2
Peso ..................................................................................................................0,06 kg
Clase de protección ..................................................................................................67
Temperatura ambiente recomendada durante el trabajo ......................... -20...+40 °C
Temperatura ambiente recomendada durante la carga ............................ +5...+40 °C
Fuente de alimentación USB recomendaba .......................................................CUSB
ATENCIÓN: Lea atentamente las indicaciones e intrucciones de seguridad.
En caso de no atenerse a las advertencias de peligro e instrucciones siguientes, ello
puede ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesión grave.
Guardar todas las advertencias de peligro e instrucciones para futuras
consultas.
INDICACIONES ESPECIALES DE SEGURIDAD LÁMPARA RECARGABLE
PORTÁTIL
ADVERTENCIA: Utilice solo el cable USB y el cargador recomendados.
¡Cuidado!: No dirigir jamás el rayo de luz directamente a personas o animales. No
mirar directamente al rayo de luz ( tampoco a mayor distancia). El dirigir la vista
directamente al rayo de luz puede provocar graves lesiones o la pérdida de la fuerza
visual.
ADVERTENCIA:
El producto corresponde a la Clase de láser 2 según la norma EN60825-1:2014 .
LASER
2
Advertencia:
Evite el contacto directo con los ojos. Debido a la intensa brillantez del rayo láser se
puede producir un deslumbramiento durante un breve período de tiempo.
No mirar directamente hacia el rayo láser y no apuntar con el rayo a otras personas
innecesariamente.
No deslumbrar intencionadamente a terceros.
Advertencia:
No hacer funcionar el aparato láser cerca de niños o permitir a los niños que utilicen el
aparato láser.
¡Atención! Una super cie re ectante podría dirigir el rayo láser de vuelta hacia el
operador o hacia otra persona.
No mirar hacia el rayo láser con dispositivos ópticos de aumento, tales como
prismáticos o telescopios. De lo contrario aumenta el riesgo de lesiones oculares
graves.
INDICACIONES ESPECIALES DE SEGURIDAD BATERÍA
En caso de sobrecarga o alta temperatura, pueden llegar a producirse escapes de
ácido provenientes de la batería. En caso de contacto con éste, límpie
inmediatamente la zona con agua y jabón. Si el contacto es en los ojos, límpiese
concienzudamente con agua durante 10 minutos y acuda inmediatamente a un
médico
Advertencia! Para reducir el riesgo de incendio, lesion personales y daños al
producto debido a un cortocircuito, no sumerja nunca la herramienta, el pa-quete de
baterías o el cargador en líquido ni permita que uya un uido dentro de ellos. Los
uidos corrosivos o conductivos, como el agua de mar, ciertos productos quími-cos
industriales y blanqueadores o lejías que contienen, etc., Pueden causar un
cortocircuito.
APLICACIÓN DE ACUERDO A LA FINALIDAD
La lámpara por batería puede emplearse como herramienta de iluminación sin
necesidad de conexión a la red.
El indicador luminoso de la batería también se puede utilizar como puntero láser.
No utilice este producto para ninguna otra aplicación que no sea su uso normal.
PROCESO DE CARGA
Conectar el cable USB a una fuente de corriente, p.ej. toma de corriente de red, ordenador o
cargador de coche.
El indicador luminoso indica el estado de carga:
Luz roja intermitente: Proceso de carga, 0-49 % cargado
Luz intermitente amarilla: Proceso de carga, 50-99 % cargado
Luz verde continua: Proceso de carga, 100% cargado
Luz roja continua: batería caliente
Luz intermitente roja y verde: frío, húmedo o defectuoso
Si la luz sigue parpadeando en rojo y verde, es posible que la batería esté fría, mojada,
defectuosa o que no se haya cargado completamente después de 12 horas. Si la luz es roja
ja, la batería está demasiado caliente. Deje que la batería se enfríe, se caliente o se seque.
Encienda la luz o conéctela para cargar. Si el problema persiste, póngase en contacto con el
servicio de asistencia técnica de MILWAUKEE.
INDICADOR DE ESTADO DE CARGA
El indicador luminoso indica el estado de carga del acumulador:
Luz roja intermitente: < 3% de capacidad restante
Luz roja continua: 3-9% de capacidad restante
Luz continua amarilla: 11-49 % cargado
Luz verde continua: Proceso de carga, 50-100% cargado
BATERIA
Las baterías no utilizadas durante cierto tiempo deben ser recargadas antes de usar.
Las temperaturas superiores a 50°C reducen el rendimiento de la batería. Evite una
exposición excesiva a fuentes de calor o al sol (riesgo de sobrecalentamiento).
Para un tiempo óptimo de vida, deberán cargarse las baterías completamente
después de su uso.
En caso de almacenar la batería recargable más de 30 días:
Almacenar la batería recargable en un lugar seco a una temperatura de
aproximadamente 27°C.
Almacenar la batería recargable con un estado de carga del 30% y 50%
aproximadamente.
Recargar la batería cada 6 meses.
TRANSPORTE DE BATERÍAS DE IONES DE LITIO
Las baterías de iones de litio caen bajo las disposiciones legales relativas al
transporte de mercancías peligrosas.
El transporte de estas baterías recargables debe llevarse a cabo, observando las
normas y disposiciones locales, nacionales e internacionales.
Los consumidores pueden transportar estas baterías recargables sin el menor
reparo en la calle.
El transporte comercial de baterías recargables de iones de litio por empresas de
transportes está sometido a las disposiciones del transporte de mercancías
peligrosas. Las preparaciones para el envío y el transporte deben ser llevados a
cabo exclusivamente por personas instruidas adecuadamente. El proceso
completo debe ser supervisado por personal competente.
Los siguientes puntos se deben observar para el transporte de las baterías
recargables:
Se debe asegurar que los contactos estén protegidos y aislados para evitar que se
produzcan cortocircuitos.
Preste atención a que el conjunto de baterías recargables no se pueda desplazar
dentro del envase.
Las baterías recargables deterioradas o derramadas no se deben transportar.
Rogamos que para cualquier información adicional se dirija a su empresa de
transportes.
MANTENIMIENTO
La fuente de luz de esta lámpara no es reemplazable. Cuando la fuente de luz
alcanza el nal de su tiempo de vida deberá sustituirse la lámpara completa.
Utilice solamente accesorios y repuestos Milwaukee. En caso de necesitar reemplazar
componentes no descritos, contacte con cualquiera de nuestras estaciones de
servicio Milwaukee (consultar lista de servicio técnicos)
Puede solicitar, en caso necesario, una vista despiezada del aparato bajo indicación
del tipo de máquina y el número de seis dígitos en la placa indicadora de potencia en
su Servicio de Postventa o directamente en Techtronic Industries GmbH,
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany.
Visite nuestro sitio web www.milwaukeetool.eu para obtener más información sobre
las condiciones de garantía y el registro.
SÍMBOLOS
Lea las instrucciones detenidamente antes de
conectar la herramienta
¡ATENCIÓN! ¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO!
Advertencia de radiación láser
LASER
2
Producto de clase de láser 2
No mire directamente a la fuente de luz
encendida.
Conexión USB
Clase de protección eléctrica III.
Los electrodomésticos y las baterías/
acumuladores no se deben eliminar junto con la
basura doméstica.
Los aparatos eléctricos y los acumuladores se
deben recoger por separado y se deben entregar
a una empresa de reciclaje para una eliminación
respetuosa con el medio ambiente.
Infórmese en las autoridades locales o en su
tienda especializada sobre los centros de reciclaje
y puntos de recogida.
Marcado de conformidad europeo
Marcado de conformidad británico
Marcado de conformidad ucraniano
Marcado de conformidad euroasiático
PORTUGUÊS
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS LÂMPADA A BATERIA
Potência nominal.................................................................................................... 3 W
USB Entrada ................................................................................5V DC; 0,1 A – 0,5 A
Tempo de iluminação com 1 bloco de baterias completamente carregado
nível alto ...........................................................................................................2,0 h
nível baixo ...........................................................................................................8 h
Fluxo luminoso
nível alto ........................................................................................................250 lm
nível baixo ....................................................................................................... 50 lm
Tempo de carregamento ..................................................................................120 min
Índice de reprodução de cores .................................................................................80
Temperatura da cor ........................................................................................... 4000 K
Potência do laser ............................................................................................. 1 mW
Desvio do raio laser ........................................................................................0,5 mrad
Comprimento de onda ponto de laser ..............................................................650 nm
Duração do pulso t
P
........................................................................................... 50 μs
Classe de laser ...........................................................................................................2
Peso ..................................................................................................................0,06 kg
Classe de proteção ...................................................................................................67
Temperatura ambiente recomendada ao trabalhar .................................. -20...+40 °C
Temperatura ambiente recomendada ao carregar .................................... +5...+40 °C
Fonte de alimentação USB recomendada .........................................................CUSB
ADVERTÊNCIA! Leia todas as instruções de segurança e todas as
instruções. O desrespeito das advertências e instruções apresentadas abaixo pode
causar choque eléctrico, incêndio e/ou graves lesões.
Guarde bem todas as advertências e instruções para futura referência.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA ESPECIAIS LÂMPADA A BATERIA
ADVERTÊNCIA: Só utilize o cabo-USB e o carregador recomendado.
Aviso: Nunca dirija o raio de luz directamente para pessoas ou animais. Não olhe no
raio de luz (nem mesmo de maiores distâncias). Olhar no raio de luz pode causar
feridas graves ou levar à perda da capacidade visual.
ATENÇÃO:
Produto laser de Classe 2, de acordo com a Norma EN60825-1:2014 .
LASER
2
Aviso:
Não olhar directamente para o feixe de luz laser. O raio laser pode queimar os olhos e
levar a uma cegueira temporária.
Não olhe diretamente no raio laser e não aponte o raio desnecessariamente na
direção de terceiros.
Não apontar o feixe de luz laser para outras pessoas.
Aviso:
Não opere o aparelho de laser na proximidade de crianças e não deixe crianças usar
o aparelho de laser.
Atenção! Uma superfície re ectora pode re ectar o raio laser ao operador ou a
terceiros.
Não olhe no raio laser com ampliadores como binóculos ou telescópios. Caso
contrário, o perigo de lesões oculares grave aumentará.
AVISOS DE SEGURANÇA ESPECIAIS ACUMULADOR
Em caso de cargas ou temperaturas extremas, um acumulador de substituição
dani cado poderá verter líquido de bateria. Se entrar em contacto com este líquido,
deverá lavar-se imediatamente com água e sabão. Em caso de contacto com os
olhos, enxagúe-os bem e de imediato durante pelo menos 10 minutos e consulte um
médico o mais depressa possível.
Advertência! Para evitar o risco de incêndio, de feridas ou de dani cação do produto
causado por um curto-circuito, não imerja a bateria intercambiável ou o carregador em
líquidos e assegure-se de que líquidos não penetrem nos aparelhos ou nas baterias.
Líquidos corrosivos ou condutivos como água salgada, determinadas substâncias
químicas o produtos que contenham branqueadores podem causar um curto-circuito.
UTILIZAÇÃO AUTORIZADA
A lâmpada de bateria pode ser usada para ns de iluminação sem uma conexão à
rede eléctrica.
A luz da bateria também pode ser usada como ponteiro laser.
Não use este produto de outra maneira sem ser a normal para o qual foi concebido.
CARREGAMENTO
Conecte o seu cabo USB com uma fonte de alimentação como uma tomada de rede,
um computador ou uma tomada de carga do carro.
A luz indicadora mostra o seguinte status de carregamento:
Piscando em vermelho: carregando, carga de 0-49%
Luz intermitente amarela: Carregamento, 50-99 % carregado
Acesa em verde: carga de 100%
Luz vermelha contínua: bateria quente
Luz intermitente vermelho-verde: frio, úmido ou com defeito
Se a luz continuar piscando em vermelho e verde, a bateria pode estar fria, molhada,
com defeito ou não carregou totalmente após 12 horas. Se a luz estiver vermelha
sólida, a bateria está muito quente. Deixe a bateria esfriar, esquentar ou secar. Ligue
a luz ou conecte-a para carregar. Se o problema perdurar, contate a assistência ao
cliente da MILWAUKEE.
INDICADOR DO ESTADO DE CARGA
O indicador de carga mostra a carga da bateria:
Piscando em vermelho: sobram < 3%
Aceso em vermelho: sobram 3-9%
Luz contínua amarela: 11-49 % carregado
Acesa em verde: carga de 50-100%
ACUMULADOR
Acumuladores não utilizados durante algum tempo devem ser recarregados antes da
sua utilização.
Temperaturas acima de 50°C reduzem a capacidade do acumulador. Evitar exposição
prolongada ao sol ou a caloríferos.
Para uma vida útil óptima das baterias, terá que carregá-las plenamente após a sua
utilização.
Se o pacote de bateria for armazenado por mais de 30 dias:
Armazene o pacote de bateria com aprox. 27°C em um lugar seco.
Armazene o pacote de bateria com aprox. 30%-50% da carga completa.
Carregue o pacote de bateria novamente de 6 em 6 meses.
TRANSPORTE DE BATERIAS DE IÕES DE LÍTIO
Baterias de ião-lítio estão sujeitas às disposições da legislação relativa às substâncias
perigosas.
O transporte destas baterias deve ser efetuado de acordo com as disposições e os
regulamentos locais, nacionais e internacionais.
O utilizador pode efetuar o transporte rodoviário destas baterias sem restrições.
O transporte comercial de baterias de ião-lítio por terceiros está sujeito aos
regulamentos relativos às substâncias perigosas. A preparação do transporte e o
transporte devem ser executados exclusivamente por pessoas instruídas e o
processo deve ser acompanhado pelos especialistas correspondentes.
Observe o seguinte no transporte de baterias:
Assegure-se de que os contatos terminais estejam protegidos e isolados para
evitar um curto-circuito.
Assegure-se de que o bloco da bateria esteja protegido contra movimentos na
embalagem.
Não transporte baterias dani cadas ou que tenham fuga.
Para instruções mais detalhadas consulte a companhia de transportes
MANUTENÇÃO
A fonte de luz desta lâmpada não pode ser trocada. Quando a fonte de luz alcançar o
m da sua vida útil, a lâmpada completa deverá ser substituída.
Utilizar apenas acessórios Milwaukee e peças sobresselentes Milwaukee. Os
componentes cuja substituição não esteja descrita devem ser substituídos num
serviço de assistência técnica Milwaukee (consultar a brochura relativa à garantia/
moradas dos serviços de assistência técnica).
Se for necessário, um desenho de explosão do aparelho pode ser solicitado do seu
posto de assistência ao cliente ou directamente da Techtronic Industries GmbH,
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Alemanha, indicando o tipo da máquina e o
número de seis posições na chapa indicadora da potência.
Visite nosso website www.milwaukeetool.eu para mais informações sobre as
condições de garantia e registro.
SYMBOLE
Leia atentamente o manual de instruções antes de
colocar a máquina em funcionamento.
ATENÇÃO! PERIGO!
Aviso de radiação laser
LASER
2
Produto laser da classe 2
Não olhe na fonte de luz acesa.
Ligação USB
Classe de proteção elétrica III.
Aparelhos eléctricos, baterias/acumuladores não
devem ser jogados no lixo doméstico.
Os aparelhos eléctricos e as baterias devem ser
colectados separadamente e entregues a uma
empresa de reciclagem para a eliminação
correcta.
Solicite informações sobre empresas de
reciclagem e postos de colecta de lixo das
autoridades locais ou do seu vendedor autorizado.
Marca de Conformidade Europeia
Marca de conformidade britânica
Marca de Conformidade Ucraniana
Marca de Conformidade Eurasiática
NEDERLANDS
TECHNISCHE GEGEVENS ACCULAMP
Nominaal vermogen ............................................................................................... 3 W
USB Ingang ..................................................................................5V DC; 0,1 A – 0,5 A
Verlichtingsduur met 1 volgeladen accupack
hoog niveau......................................................................................................2,0 h
laag niveau ..........................................................................................................8 h
Lichtstroom
hoog niveau...................................................................................................250 lm
laag niveau ...................................................................................................... 50 lm
Laadtijd ............................................................................................................. 120 min
Kleurweergave-index ................................................................................................80
Kleurtemperatuur .............................................................................................. 4000 K
Laservermogen ................................................................................................ 1 mW
Laserstraalawijking..........................................................................................0,5 mrad
Gol engte laserpunt ..........................................................................................650 nm
Pulsduur t
P
......................................................................................................... 50 μs
Laserklasse ................................................................................................................. 2
Gewicht .............................................................................................................0,06 kg
Isolatieklasse ............................................................................................................. 67
Aanbevolen omgevingstemperatuur tijdens het werken .......................... -20...+40 °C
Aanbevolen omgevingstemperatuur tijdens het laden .............................. +5...+40 °C
Aanbevolen USB-voedingsapparaat ..................................................................CUSB
WAARSCHUWING! Lees alle veiligheidsinstructies en aanwijzingen. Als de
waarschuwingen en voorschriften niet worden opgevolgd, kan dit een elektrische
schok, brand of ernstig letsel tot gevolg hebben.
Bewaar alle waarschuwingen en voorschriften voor toekomstig gebruik.
SPECIALE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES ACCULAMP
WAARSCHUWING: gebruik alleen de aanbevolen USB-kabel en het aanbevolen
laadtoestel.
Waarschuwing! Richt de lichtstraal nooit direct op personen of dieren. Kijk niet in de
lichtstraal (ook niet vanaf een grotere afstand). Het kijken in de lichtstraal kan leiden
tot ernstig oogletsel of het verlies van het gezichtsvermogen.
WAARSCHUWING:
Het is een Klasse 2 laserproduct in overeenstemming met EN60825-1:2014 .
LASER
2
Waarschuwing!
Vermijd direct blikcontact. Het felle licht van de laserstraal kan tot letsel aan de ogen
leiden en de ogen kortstondig verblinden.
Kijk niet direct in de laserstraal en richt de straal niet onnodig op andere personen.
Andere personen niet verblinden.
Waarschuwing!
Het laserapparaat mag noch in de buurt van kinderen worden gebruikt noch mogen
kinderen het apparaat gebruiken.
Opgelet! Een re ecterend oppervlak zou de laserstraal terug naar de bediener of een
andere persoon kunnen re ecteren.
Kijk niet met optische vergrotingsapparaten, zoals verrekijkers of telescopen, in de
laserstraal. In het andere geval dreigt gevaar voor ernstig oogletsel.
SPECIALE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES ACCU
Onder extreme belasting of extreme temperaturen kan uit de accu accu-vloeistof
lopen. Na contact met accu-vloeistof direct afwassen met water en zeep. Bij
oogcontact direct minstens 10 minuten grondig spoelen en onmiddelijk een arts
raadplegen.
Waarschuwing! Voorkom brand, persoonlijk letsel of materiële schade door
kortsluiting en dompel het gereedschap, de wisselaccu en het laadtoestel niet onder in
vloeisto en en waarborg dat geen vloeisto en in de apparaten en accu's kunnen
dringen. Corrosieve of geleidende vloeisto en zoals zout water, bepaalde chemicaliën,
bleekmiddelen of producten die bleekmiddelen bevatten, kunnen een kortsluiting
veroorzaken.
VOORGESCHREVEN GEBRUIK VAN HET SYSTEEM
De acculamp kan onafhankelijk van een netaansluiting worden gebruikt.
De acculamp kan ook worden gebruikt als laserpointer.
Dit apparaat uitsluitend gebruiken voor normaal gebruik, zoals aangegeven.
LAADPROCES
Sluit de USB-kabel aan op een stroombron, bijv. netcontactdoos, computer of laadbus
in auto.
De led-indicator geeft de laadtoestand aan:
Rood knipperlicht: laadproces, 0-49 % geladen
Geel knipperlicht: laadproces, 50-99 % opgeladen
Continu groen licht: 100% geladen
Continu rood licht: hete batterij
Rood-groen knipperlicht: koud, nat of defect
Als het lampje rood en groen blijft knipperen, is de batterij mogelijk koud, nat, defect of
is de batterij na 12 uur niet volledig opgeladen. Als het lampje continu rood brandt, is
de batterij te warm. Laat de batterij afkoelen, opwarmen of drogen. Schakel het licht in
of sluit aan om op te laden. Neem contact op met de MILWAUKEE-klantenservice als
het probleem blijft bestaan.
LAADSTATUSWEERGAVE
De led-indicator geeft de laadtoestand van de accu aan:
Rood knipperlicht: < 3% resterende capaciteit
Continu rood licht: 3-9% resterende capaciteit
Continu geel licht: 11-49 % opgeladen
Continu groen licht: 50-100% geladen
AKKU
Langere tijd niet toegepaste akku’s vóór gebruik altijd naladen.
Een temperatuur boven de 50°C vermindert de capaciteit van de accu. Langdurige
verwarming door zon of hitte vermijden.
Voor een optimale levensduur moeten de accu's na het gebruik volledig opgeladen
worden.
Bij een langere opslag van de accu dan 30 dagen:
accu bij ca. 27 °C droog bewaren.
accu bij ca. 30 % - 50 % van de laadtoestand bewaren.
accu om de 6 maanden opnieuw opladen.
TRANSPORT VAN LI-ION-ACCU'S
Lithium-ionen-accu's vallen onder de wettelijke bepalingen inzake het transport van
gevaarlijke goederen.
Voor het transport van deze accu's moeten de lokale, nationale en internationale
voorschriften en bepalingen in acht worden genomen.
Verbruikers mogen deze accu's zonder meer over de weg transporteren.
Het commerciële transport van lithium-ionen-accu's door expeditiebedrijven is
onderhevig aan de bepalingen inzake het transport van gevaarlijke goederen. De
verzendingsvoorbereidingen en het transport mogen uitsluitend worden uitgevoerd
door dienovereenkomstig opgeleide personen. Het complete proces moet
vakkundig worden begeleid.
Onderstaande punten moeten bij het transport van accu's in acht worden genomen:
Waarborg ter vermijding van kortsluitingen dat de contacten beschermd en
geïsoleerd zijn.
Let op dat het accupack in de verpakking niet kan verschuiven.
Beschadigde of lekkende accu's mogen niet worden getransporteerd.
Neem voor meer informatie contact op met uw expeditiebedrijf.
ONDERHOUD
De lichtbron van deze lamp kan niet worden vervangen. Als de lichtbron het einde van
zijn levensduur heeft bereikt, moet de complete lamp worden vervangen.
Gebruik uitsluitend Milwaukee toebehoren en onderdelen. Indien componenten die
moeten worden vervangen niet zijn beschreven, neem dan contact op met een
o cieel Milwaukee servicecentrum (zie onze lijst met servicecentra).
Zo nodig kan een explosietekening van het apparaat worden aangevraagd bij uw
klantenservice of direct bij Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364
Winnenden, Duitsland onder vermelding van het machinetype en het zescijferige
nummer op het typeplaatje.
Bezoek onze website www.milwaukeetool.eu voor meer informatie over
garantievoorwaarden en registratie.
SYMBOLEN
Graag instructies zorgvuldig doorlezen vóórdat u
de machine in gebruik neemt.
OPGELET! WAARSCHUWING! GEVAAR!
Waarschuwing voor laserstraling
LASER
2
Klasse 2 laserproduct
Kijk niet in de lamp als deze is ingeschakeld.
USB-aansluiting
Elektrische beschermingsklasse III.
Elektrische apparaten, batterijen en accu's mogen
niet via het huisafval worden afgevoerd.
Elektrische apparaten en accu's moeten
gescheiden worden verzameld en voor een
milieuvriendelijke afvoer worden afgegeven bij een
recyclingbedrijf.
Informeer bij uw gemeente of bij uw vakhandelaar
naar recyclingbedrijven en inzamelpunten.
Europees symbool van overeenstemming
Britse conformiteitsmarkering
Oekraïens symbool van overeenstemming
Euro-Aziatisch symbool van overeenstemming
DANSK
TEKNISKE DATA BATTERILAMPE
Nominel e ekt ........................................................................................................ 3 W
USB Indgang ................................................................................5V DC; 0,1 A – 0,5 A
Lysstyrkens varighed med 1 fuldt opladet batteri
højt trin .............................................................................................................2,0 h
lavt trin .................................................................................................................8 h
Lysstrøm
højt trin ..........................................................................................................250 lm
lavt trin ............................................................................................................. 50 lm
Opladningstid ...................................................................................................120 min
Farvegengivelsesindeks ...........................................................................................80
Farvetemperatur................................................................................................ 4000 K
Laserudgangse ekt.......................................................................................... 1 mW
Laserstråleafvigelse ........................................................................................0,5 mrad
Bølgelængde laserpunkt ...................................................................................650 nm
Impulsvarighed t
P
.............................................................................................. 50 μs
Laserklasse ................................................................................................................. 2
Vægt .................................................................................................................. 0,06 kg
Kapslingsklasse ........................................................................................................67
Anbefalet temperatur under arbejdet ........................................................ -20...+40 °C
Anbefalet temperatur under opladning ...................................................... +5...+40 °C
Anbefalet USB-strømforsyning ...........................................................................CUSB
ADVARSEL! Læs alle sikkerhedsinformationer og instruktioner. I tilfælde af
manglende overholdelse af advarselshenvisningerne og instrukserne er der risiko for
elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser.
Opbevar alle advarselshenvisninger og instrukser til senere brug.
SPECIELLE SIKKERHEDSANVISNINGER BATTERILAMPE
ADVARSEL: Brug altid kun det anbefalede USB-kabel og den anbefalede
oplader.
Advarsel: Ret aldrig lysstrålen direkte mod personer eller dyr. Kig ikke ind i lysstrålen
(heller ikke fra en større afstand). At kigge ind i lysstrålen kan forårsage alvorlige
kvæstelser eller tab af synet.
ADVARSEL:
Det er et Klasse 2 laserprodukt i overensstemmelse med EN60825-1:2014 .
LASER
2
Advarsel:
Undgå en direkte synskontakt. Laserstrålen kan forårsage "blitz blindhed" og føre til en
kortvarig blænding.
Se aldrig direkte ind i laserstrålen og ret ikke strålen unødvendigt imod andre
personer.
Blænd ikke andre personer.
Advarsel:
Betjen ikke laserapparatet i nærheden af børn eller tillad ikke børn at benytte
laserapparatet.
OBS!! En re ekterende over ade kunne re ektere laserstrålen tilbage til brugeren eller
andre personer.
Se aldrig direkte ind i laserstrålen og ret ikke strålen unødvendigt imod andre
personer.
SPECIELLE SIKKERHEDSANVISNINGER BATTERI
I tilfælde af en ekstrem belastning elle ekstrem temperatur kan der yde batterivæske
ud af et beskadiget batteri. Hvis De kommer i berøring med batterivæsken, skal den
vaskes godt og grundigt af med vand og sæbe. I tilfælde af øjenkontakt, skal man
mindst skylle øjnene godt og grundigt igennem i 10 minutter og omgående opsøge en
læge.
Advarsel! For at undgå risiko for brand, kvæstelser eller beskadigelse af produktet
forårsaget af kortslutning må værktøjet, batteripakken eller opladeren ikke nedsænkes
i vand. Sørg ligeledes for, at der ikke trænger væske ind i enhederne og batterierne.
Korroderende eller ledende væsker, f.eks. saltvand, bestemte kemikalier, blegesto er
eller produkter, som indeholder blegesto er, kan forårsage kortslutning.
TILTÆNKT FORMÅL
Akkumulatorlampen kan anvendes som belysning uafhængigt af en strømtilslutning.
Batterilygten kan også bruges som laserpointer.
Produktet må ikke anvendes på anden måde og til andre formål end foreskrevet.
OPLADNING
Tilslut USB-kablet til en strømkilde, f.eks. stikkontakt, computer eller opladningsstik i
bilen.
Indikatoren viser opladningsniveauet:
Rødt lys blinker: Opladningsproces, 0-49 % opladet
Blinker gult: Lader op, 50-99 % opladet
Lyser konstant grønt: 100% opladet
Konstanst rødt lys: varmt batteri
Blinker rødt-grønt: Kold, våd eller defekt
Hvis lampen fortsætter med at blinke rødt og grønt, kan batteriet være koldt, vådt,
defekt, eller batteriet blev ikke fuldt opladet efter 12 timer. Hvis lyset lyser konstant
rødt, er batteriet for varmt. Lad batteriet køle af, varme op eller tørre ud. Tænd for
lyset, eller sæt stikket i for opladning. Hvis problemer fortsætter, bedes du kontakte
MILWAUKEEs kundeservice.
LADEINDIKATOR
Indikatoren viser batteriets opladningsniveau:
Rødt lys blinker: < 3% kapacitet tilbage
Lyser konstant rødt: 3-9% kapacitet tilbage
Konstant gult lys: 11-49 % opladet
Lyser konstant grønt: 50-100% opladet
BATTERI
Batterier, der ikke har været brugt i længere tid, efterlades inden brug.
Ved temperaturer over 50°C forminskes batteriets e ekt. Undgå direkte sollys og
stærk varme.
For at opnå en optimal levetid skal de genopladelige batterier oplades fuldt efter brug.
Skal batterierne opbevares længere end 30 dage:
Temperatur ca. 27°C i tørre omgivelser.
Opbevares ved ca. 30%-50% af ladetilstanden.
Batteri skal genoplades hver 6. måned.
TRANSPORT AF LI-ION-BATTERIER
Lithium-batterier er omfattet af lovgivningen om transport af farligt gods.
Transporten af disse batterier skal ske under overholdelse af lokale, nationale og
internationale regler og bestemmelser.
Forbrugere må transportere disse batterier på veje uden yderligere krav.
Den kommercielle transport af lithium-batterier ved speditions rmaer er omfattet af
reglerne for transport af farligt gods. Forberedelsen af forsendelse og transport må
kun udføres af tilsvarende trænede personer. Den samlede proces skal følges af
fagfolk.
Følgende punkter skal overholdes ved transport af batterier:
Sørg for at kontakterne er beskyttet og isoleret for at forhindre kortslutninger.
Sørg for at batteripakken ikke kan bevæge sig inden for emballagen.
Beskadigede eller lækkende batterier må ikke transporteres.
Kontakt dit speditions rma for at få yderligere oplysninger.
VEDLIGEHOLDELSE
Lyskilden i denne lampe kan ikke udskiftes. Når lyskilden har nået slutningen af sin
holdbarhed, skal hele lampen udskiftes.
Brug kun Milwaukee-tilbehør og Milwaukee-reservedele. Komponenter, hvor
udskiftningsproceduren ikke er beskrevet, skal skiftes ud hos et Milwaukee-
servicested (se brochure garanti/kundeserviceadresser).
Hvis det er nødvendigt, kan der bestilles en sprængskitse af værktøjet. Angiv herved
venligst maskintypen samt det sekscifrede nummer på mærkepladen og bestil
tegningen hos din lokale kundeserviceafdeling eller direkte hos Techtronic Industries
GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Tyskland.
Besøg vores hjemmeside www.milwaukeetool.eu for yderligere information om
garantibetingelser og registrering.
SYMBOLER
Læs brugsanvisningen nøje før ibrugtagning.
VIGTIGT! ADVARSEL! FARE!
Advarsel om laserstråling
LASER
2
Produktet tilhører laserklasse 2
Undlad at se ind i den tændte lyskilde.
USB-tilslutning
Elektrisk kapslingsklasse III.
Elektrisk udstyr eller (genopladelige) batterier må
ikke bortska es sammen med det almindelige
husholdningsa ald.
Elektrisk udstyr og genopladelige batterier skal
indsamles særskilt og a everes hos en
genbrugsvirksomhed til en miljømæssig forsvarlig
bortska else.
Spørg de lokale myndigheder eller din forhandler
om genbrugsstationer og indsamlingssteder til
sådant a ald.
Europæisk konformitetsmærke
Britisk overensstemmelsesmærkning
Ukrainsk konformitetsmærke
Eurasisk konformitetsmærke
NORSK
TEKNISKE DATA BATTERI - LAMPE
Nominell e ekt........................................................................................................ 3 W
USB Inngang ................................................................................5V DC; 0,1 A – 0,5 A
Lysvarighet med én fullt ladet batteripakke
høyt nivå ...........................................................................................................2,0 h
lavt nivå ...............................................................................................................8 h
Lysstrøm
høyt nivå ........................................................................................................250 lm
lavt nivå ...........................................................................................................50 lm
Ladetid ..............................................................................................................120 min
Fargegjengivelse indeks ..........................................................................................80
Fargetemperatur ............................................................................................... 4000 K
Lasere ekt........................................................................................................ 1 mW
Laserstråleavvik ..............................................................................................0,5 mrad
Bølgelengde laserpunkt ....................................................................................650 nm
Pulsvarighet t
P
................................................................................................... 50 μs
Laser klasse ................................................................................................................2
Vekt ...................................................................................................................0,06 kg
Verneklasse ...............................................................................................................67
Anbefalt omgivelsestemperatur under arbeid ........................................... -20...+40 °C
Anbefalt omgivelsestemperatur under opplading ...................................... +5...+40 °C
Anbefalt USB-nettdel ..........................................................................................CUSB
OBS! Les alle sikkerhetsinstrukser og bruksanvisninger. Feil ved
overholdelsen av advarslene og nedenstående anvisninger kan medføre elektriske
støt, brann og/eller alvorlige skader.
Ta godt vare på alle advarslene og informasjonene.
SIKKERHETSINSTRUKSER BATTERI - LAMPE
ADVARSEL: Bruk bare den anbefalte USB-kabelen og laderen.
Advarsel: Rett lysstrålen aldri direkte mot personer eller dyr. Ikke se direkte inn i
lysstrålen ( heller ikke fra lengre avstander). Å se inn i lysstrålen kan forårsake
alvorlige skader eller tap av synsevnen.
ADVARSEL:
Dette er et Class 2 laserprodukt i henhold til EN60825-1:2014 .
LASER
2
OBS:
Unngå direkte øye kontakt. Laserstrålen kan gi blitzer i øynene, noe som kan føre til
en midlertidig blending.
Ikke se direkte inn i laserstrålen, og ikke rett strålen unødvendig på andre personer.
Ikke pek mot andre personer.
Advarsel:
Ikke bruk laser apparatet i nærheten av barn. Ikke tillat at barn benytter
laser-apparatet.
OBS! En re ekterende over ate kan sende laserstrålen tilbake til bruker eller re ektere
andre personen.
Ikke se inn i laserstrålen med optiske forstørrelsesinstrumenter som kikkerter eller
teleskoper. Hvis dette ikke overholdes, øker faren for alvorlige øyenskader.
SPESIELLE SIKKERHETSINSTRUKSJONER BATTERI
Under ekstreme belastninger og ekstreme temperaturer kan det lekke ut batterivæske
fra utskiftbare batterier. Ved berøring med batterivæske, vask umiddelbart med såpe
og vann. Ved kontakt med øynene må øynene skylles grundig i rennende vann i minst
10 minutter. Oppsøk lege umiddelbart.
Advarsel! For å unngå fare for en brann forårsaket av en kortslutning, av
personskader eller skader av produktet, må det forhindres at batteripakken eller
laderen dyppes i væsker og også sørges for at ingen væsker kan kommer inn i
apparatene eller batteriene. Korroderende og ledende væsker som saltvann, visse
kjemikalier og blekemidler eller produkt som inneholder blekemidler kan forårsake en
kortslutning.
FORMÅLSMESSIG BRUK
Den batteridrevne lampen kan brukes til belysning uavhengig av strømforsyning.
Batterilampen kan også brukes som en laserpointer.
Dette apparatet må kun brukes til de oppgitte formål.
OPPLADING
Sett inn din USB- kabel i en strømkilde som eksempelvis en AC veggadapter, en
computerkontakt eller en bilkontakt.
Indikatorlampen viser ladestatus:
Rødt blinkende, 0-49 % oppladet
Gult blinklys: Lading, 50-99 % ladet
Grønt kontinuerlig: 100% oppladet
Rødt kontinuerlig lys: varmt batteri
Rødt-grønt blinklys: Kald, våt eller defekt
Hvis lampen fortsetter å blinke rødt og grønt, kan batteriet være kaldt, vått, defekt,
eller batteriet lades ikke helt etter 12 timer. Hvis lyset lyser rødt, er batteriet for varmt.
La batteriet avkjøles, varmes opp eller tørke ut. Slå på lyset eller koble til for lading.
Dersom problemet fortsatt foreligger, må du henvende deg til MILWAUKEE
kundeservice.
LADNINGSTILSTANDS-DISPLAY
Ladetilstandsindikatoren viser batteriets brukstid:
Rødt blinkende: Det gjenstår < 3%
Rødt kontinuerlig: Det gjenstår 3-9%
Gult kontinuerlig lys: 11-49 % ladet
Grønt kontinuerlig: 50-100% oppladet
BATTERIER
Batterier som ikke er brukt over lengre tid skal etterlades før bruk.
En temperatur over 50°C reduserer batteriets kapasitet. Unngå oppvarming i sol eller
ved varmeovner (fyring) i lengre tid.
For optimal holdbarhet må batteriene lades opp helt etter bruk.
Ved lagring av batteriene lengre enn 30 dager:
Lagre batteriet tørt ved ca. 27°C.
Lagre batteriet ved en oppladningstilstand på ca. 30%-50%.
Lade opp batteriet igjen etter 6 måneder.
TRANSPORT AV LI-ION BATTERIPAKKER
Litium-ion-batterier faller under de lovfestede forskriftene om transport av farlig gods.
Transporten av disse batteriene må rette seg etter lokale, nasjonale og internasjonale
forskrifter og bestemmelser.
Forbruker har lov å transportere disse batteriene på gaten uten reglementering.
Den kommersielle transport av Litium-ion-batterier av spedisjons rma faller under
bestemmelsene om transport av farlig gods. Forberedningene av forsendelsen og
transport skal utelukkende gjennomføres av personer som har blitt skolert til dette.
Hele prosessen skal følges opp av fagfolk.
Følgende punkter skal tas hensyn til ved transport:
Kontroller at kontaktene er beskyttet og isolert for å unngå kortslutninger.
Pass på at batteripakken i forpakningen ikke kan skli fram og tilbake.
Skadede eller batterier som lekker er det ikke lov å transportere.
Ta kontakt med spedisjons rma for ytterlige henvisninger.
VEDLIKEHOLD
Lyskilden til denne lampen kan ikke byttes. Når lyskildens levetid er over, må hele
lampen skiftes ut.
Bruk kun Milwaukee tilbehør og Milwaukee reservedeler. Komponenter der utskiftning
ikke er beskrevet skal skiftes ut hos Milwaukee kundeservice (se brosjyre garanti/
kundeserviceadresser).
Ved behov kan det fås en eksplosjonstegning av apparatet hos kundeservice eller
direkte hos Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden,
Germany ved angivelse av maskinens type og det sekstallige nummeret på maskinens
skilt.
Besøk vår nettside www.milwaukeetool.eu for mer informasjon om garantibetingelser
og registrering.
SYMBOLER
Les nøye gjennom bruksanvisningen før maskinen
tas i bruk.
OBS! ADVARSEL! FARE!
Advarsel mot laserstråling
LASER
2
Produkt i laserklasse 2
Ikke se på den påslåtte lyskilden.
USB-tilkopling
Elektrisk verneklasse III.
Elektriske apparater, batterier/oppladbare batterier
skal ikke kastes sammen med vanlig
husholdningsavfall.
Elektriske og elektroniske apparater og oppladbare
batterier skal samles separat og leveres til
miljøvennlig deponering hos en avfallsbedrift.
Informer deg hos myndighetene på stedet eller
hos din fagforhandler hvor det nnes recycling
bedrifter og oppsamlingssteder.
Europeisk samsvarsmerke
Britisk samsvarsmerke
Ukrainsk samsvarsmerke
Euroasiatisk samsvarsmerke
SVENSKA
TEKNISKA DATA BATTERILAMPA
Nominell e ekt........................................................................................................ 3 W
USB Ingång ..................................................................................5V DC; 0,1 A – 0,5 A
Belysningstid med 1 fulladdat batteripaket
hög nivå ............................................................................................................2,0 h
låg nivå ................................................................................................................8 h
Ljusström
hög nivå .........................................................................................................250 lm
låg nivå ............................................................................................................50 lm
Laddningstid ..................................................................................................... 120 min
Färgåtergivningsindex ...............................................................................................80
Färgtemperatur ................................................................................................. 4000 K
Lasere ekt........................................................................................................ 1 mW
Avvikelse laserstråle .......................................................................................0,5 mrad
Våglängd laserpunkt .........................................................................................650 nm
Pulstid t
P
............................................................................................................ 50 μs
Laserklass ...................................................................................................................2
Vikt.....................................................................................................................0,06 kg
Kapsling.....................................................................................................................67
Rekommenderad omgivningstemperatur vid arbete: ............................... -20...+40 °C
Rekommenderad omgivningstemperatur vid uppladdning: ....................... +5...+40 °C
Rekommenderas USB-nätdel .............................................................................CUSB
VARNING! Läs all säkerhetsinformation och alla anvisningar. Fel som
uppstår till följd av att anvisningarna nedan inte följts kan orsaka elstöt, brand och/eller
allvarliga kroppsskador.
Förvara alla varningar och anvisningar för framtida bruk.
SÄRSKILD SÄKERHETSINFORMATION BATTERILAMPA
VARNING: Använd endast den rekommenderade USB-kabeln och laddaren.
Varning: Rikta aldrig ljusstrålen direkt på personer eller djur. Titta absolut inte in i
ljusstrålen (inte heller på större avstånd). Om man tittar in i ljusstrålen kan detta leda
till allvarligha skador och till att man förlorar symförmågan.
VARNING:
Produkten motsvarar klass 2 enligt: EN60825-1:2014 .
LASER
2
Varning:
Undvik direkt blickkontakt: Laserstrålen kan blixtra i ögonen och leda till en kortvarig
bländning.
Titta inte direkt in i laserstrålen och rikta inte strålen mot andra personer i onödan.
Blända inte andra personer.
Varning:
Använd laser-apparaten aldrig i närheten av barn och tillåt barn aldrig att använda
laser-apparaten .
Varning! En re ekterande yta kan kasta tillbaka laserstrålen till användaren eller andra
personer.
Titta inte in i laserstrålen med förstoringsapparater, som kikare eller teleskop. Detta
kan leda till ökad risk för allvarliga ögonskador.
SÄRSKILDA SÄKERHETSINSTRUKTIONER BATTERI
Under extrem belastning eller extrem temperatur kan batterivätska tränga ut ur
skadade utbytesbatterier. Vid beröring med batterivätska tvätta genast av med
vatten och tvål. Vid ögonkontakt spola genast i minst 10 minuter och kontakta
genast läkare.
Varning! För att undvika den fara för brand, personskador eller produktskador som
orsakas av en kortslutning, doppa inte ner verktyget, utbytesbatteriet eller laddaren i
vätskor och se till att ingen vätska kan tränga in i apparaterna eller batterierna.
Korroderande eller ledande vätskor, som saltvatten, vissa kemikalier, blekningsmedel
eller produkter som innehåller blekmedel, kan orsaka en kortslutning.
ANVÄND MASKINEN ENLIGT ANVISNINGARNA
Batteri-lampan kan användas som belysning helt oavhängig av en elanslutning.
Batterilampan kan även användas som laserpekare.
Maskinen får endast användas för angiven tillämpning.
LADDNING
Anslut USB-kabeln till en strömkälla, t.ex. ett nättuttag, till datorn eller ett
laddningsuttag i bilen.
Indikatorlampan anger laddningsstatus:
Rött blinkande ljus: 0-49 % laddat
Gult blinkande sken: Laddning, 50-99 % laddad
Grönt fast ljus: 100% laddat
Rött konstant sken: hett batteri
Rött-rönt blinkande sken: Kall, våt eller defekt
Om lampan fortsätter att blinka rött och grönt kan batteriet vara kallt, vått, felaktigt eller
så laddades batteriet inte helt efter 12 timmar. Om lampan lyser med fast sken är
batteriet för varmt. Låt batteriet svalna, värmas upp eller torka ut. Sätt på lampan eller
anslut den för laddning. Om problemet kvarstår, kontakta MILWAUKEE-kundtjänst.
INDIKERING LADDNINGSTILLSTÅND
Indikatorlampan visar batteriets laddningsstatus:
Rött blinkande ljus: < 3% kvarvarande kapacitet
Rött fast ljus 3-9% kvarvarande kapacitet
Gult konstant sken: 11-49 % laddat
Grönt fast ljus: 50-100% laddat
BATTERIER
Batteri som ej använts på länge måste laddas före nytt bruk.
En temperatur över 50°C reducerar batteriets e ekt. Undvik längre uppvärmning tex i
solen eller nära ett element.
För att batterierna ska få lång livslängd ska de laddas fulla efter användning.
Om laddningsbara batterier lagras längre än 30 dagar:
Lagra batteriet torrt och vid ca 27°C.
Lagra batteriet vid ca 30%-50% av laddningskapaciteten.
Ladda batterierna på nytt var 6:e månad.
TRANSPORTERA LITIUMJONBATTERIER
För litiumjon-batterier gäller de lagliga föreskrifterna för transport av farligt gods på
väg.
Därför får dessa batterier endast transporteras enligt gällande lokala, nationella och
internationella föreskrifter och bestämmelser.
Konsumenter får transportera dessa batterier på allmän väg utan att behöva
beakta särskilda föreskrifter.
För kommersiell transport av litiumjon-batterier genom en speditions rma gäller
emellertid bestämmelserna för transport av farligt gods på väg. Endast personal
som känner till alla tillämpliga föreskrifter och bestämmelser får förbereda och
genomföra transporten. Hela processen ska följas upp på fackmässigt sätt.
Följande ska beaktas i samband med transporten av batterier:
Säkerställ att alla kontakter är skyddade och isolerade för att undvika kortslutning.
Se till att batteripacken inte kan glida fram och tillbaka i förpackningen.
Transportera aldrig batterier som läcker, har runnit ut eller är skadade.
För mer information vänligen kontakta din speditions rma.
SKÖTSEL
Ljuskällan i denna lampa kan inte bytas ut. När ljuskällan har uppnått slutet på sin
livslängd måste därför hela lampan bytas ut.
Använd endast Milwaukee-tillbehör och Milwaukee-reservdelar. Komponenter, för vilka
inget byte beskrivs, skall bytas ut hos Milwaukee-kundtjänst (se broschyren garanti-/
kundtjänstadresser).
Vid behov kan du rekvirera apparatens sprängskiss antingen hos kundservicen eller
direkt hos Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden,
Germany. Du ska då ange maskintypen och numret på sex si ror som står på
e ektskylten.
Besök vår hemsida www.milwaukeetool.eu för mer information om garantivillkor och
registrering.
SYMBOLER
Läs instruktionen noga innan du startar maskinen.
OBSERVERA! VARNING! FARA!
Varning för laserstrålning
LASER
2
Produkt i laserklass 2
Ikke se på den påslåtte lyskilden.
USB-anslutning
Elektrisk skyddsklass III.
Elektriska maskiner, batterier/uppladdningsbara
batterier och får inte slängas tillsammans med de
vanliga hushållssoporna.
Elektriska maskiner och uppladdningsbara
batterier ka samlas separat och lämnas till en
avfallsstation för miljövänlig avfallshantering.
Kontakta den lokala myndigheten respektive
kommunen eller fråga återförsäljare var det nns
speciella avfallsstationer för elskrot.
Europeiskt konformitetsmärke
Brittisk symbol för överenstämmelse
Ukrainskt konformitetsmärke
Euroasiatiskt konformitetsmärke
SUOMI
TEKNISET ARVOT AKKUVALAISIN
Nimellisteho ............................................................................................................ 3 W
USB Tulo ......................................................................................5V DC; 0,1 A – 0,5 A
Valaisuaika 1 täyteen ladatulla akkusarjalla
korkea teho ......................................................................................................2,0 h
alhainen teho.......................................................................................................8 h
Valovirta
korkea teho ...................................................................................................250 lm
alhainen teho...................................................................................................50 lm
Latausaika ........................................................................................................ 120 min
Värintoistoindeksi ...................................................................................................... 80
Värilämpötila...................................................................................................... 4000 K
Laserteho ......................................................................................................... 1 mW
Lasersäteen poikkeama ..................................................................................0,5 mrad
Laserpisteen aallonpituus .................................................................................650 nm
Sykäyksen kesto t
P
............................................................................................ 50 μs
Laserluokka ................................................................................................................. 2
Paino .................................................................................................................0,06 kg
Suojaluokka ...............................................................................................................67
Suositeltu ympäristön lämpötila työn aikana ............................................ -20...+40 °C
Suositeltu ympäristön lämpötila lataamisen aikana ................................... +5...+40 °C
Suositeltu USB-verkkolaite .................................................................................CUSB
VAROITUS! Lue kaikki turvallisuusmääräykset ja ohjeet. Turvallisuusohjeiden
noudattamisen laiminlyönti saattaa johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai vakavaan
loukkaantumiseen.
Säilytä kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet tulevaisuutta varten.
AKKUVALAISIN LAITEKOHTAISET TURVALLISUUSMÄÄRÄYKSET
VAROITUS: Käytä vain suositeltua USB-johtoa ja latauslaitetta.
Varoitus: Älä koskaan suuntaan valonsädettä suoraan ihmisiin tai eläimiin. Älä katso
valonsäteeseen (ei pitemmänkään matkan päästä). Valonsäteeseen katsominen
saattaa aiheuttaa vakavia vammoja tai näön menetyksen.
VAROITUS:
Se on Luokan 2 laser-tuote normin EN60825-1:2014 mukaan.
LASER
2
Varoitus:
Vältä katsomasta suoraan laseriin. Lasersäde saattaa häikäistä silmät salaman tavoin
ja aiheuttaa ohimenevän sokaistumisen.
Älä katso suoraan lasersäteeseen äläkä suuntaa sädettä tarpeettomasti muihin
henkilöihin.
Älä tähtää muihin henkilöihin.
Varoitus:
Älä käytä laserlaitetta lasten lähettyvillä äläkä anna lasten käyttää laserlaitetta.
Huomio! Heijastava pinta saattaisi heijastaa lasersäteen takaisin käyttäjään tai muihin
henkilöihin.
Älä katso lasersäteeseen optisilla suurennuslaitteilla, kuten kiikareilla tai kaukoputkilla.
Vakavien silmävammojen vaara pahenee tästä.
LAITEKOHTAISET TURVALLISUUSMÄÄRÄYKSET AKKU
Vaurioituneesta akusta saattaa erityisen kovassa käytössä tai poikkeavassa
lämpötilassa vuotaa akkuhappoa . Ihonkohta, joka on joutunut kosketukseen
akkuhapon kanssa on viipymättä pestävä vedellä ja saippualla. Silmä, johon on
joutumut akkuhappoa, on huuhdeltava vedellä vähintään 10 minuutin ajan, jonka
jälkeen on viipymättä hakeuduttava lääkärin apuun.
Varoitus! Jotta vältetään lyhytsulun aiheuttama tulipalon, loukkaantumisen tai tuotteen
vahingoittumisen vaara, älä koskaan upota työkalua, vaihtoakkua tai latauslaitetta
nesteeseen ja huolehdi siitä, ettei mitään nesteitä pääse tunkeutumaan laitteiden tai
akkujen sisään. Syövyttävät tai sähköä johtavat nesteet, kuten suolavesi, tietyt
kemikaalit ja lalkaisuaineet tai valkaisuaineita sisältävät tuotteet voivat aiheuttaa
lyhytsulun.
TARKOITUKSENMUKAINEN KÄYTTÖ
Akkuvalaisinta voidaan käyttää valaisuun sähköliitännäästä riippumatta.
Akkuvalaisinta voidaan käyttää myös laserosoittimena.
Äla käytä tuotettaa ohjeiden vastaisesti.
LATAAMINEN
Liitä USB-johto virranlähteeseen, esim. verkkopistorasiaan, tietokoneeseen tai auton
latausholkkiin.
Valonäyttö ilmoittaa lataustilan:
Punainen vilkkuvalo: Lataus käynnissä, ladattuna 0-49 %
Keltainen vilkkuvalo: Lataus käynnissä, ladattuna 50 - 99 %
Vihreä jatkuva valo: ladattuna 100%
Punainen jatkuva valo: Kuuma akku
Puna-vihreä vilkkuvalo: Kylmä, märkä tai viallinen
Jos valo vilkkuu edelleen punaisena ja vihreänä, akku voi olla kylmä, märkä, viallinen
tai akku ei latautunut kokonaan 12 tunnin kuluttua. Jos valo palaa tasaisesti
punaisena, akku on liian kuuma. Anna akun jäähtyä, lämmetä tai kuivua. Kytke valo
päälle tai kytke pistoke lataamista varten. Jos ongelma ei ole poistunut, käänny
MILWAUKEE-huoltopalvelun puoleen.
LATAUSTILAN NÄYTTÖ
Valonäyttö ilmoittaa akun lataustilan:
Punainen vilkkuvalo: tehoa on jäljellä < 3%
Punainen jatkuva valo: tehoa on jäljellä 3-9%
Keltainen jatkuva valo: ladattuna 11-49 %
Vihreä jatkuva valo: ladattuna 50-100%
AKKU
Pitkään käyttämättä olleet paristot on ladattava ennen käyttöä.
Yli 50°C lämpötilassa akun suorituskyky heikkenee. Vältäthän akkujen säilyttämistä
auringossa tai kuumissa tiloissa.
Optimaalisen käyttöiän saavuttamiseksi akut on ladattava täyteen käytön jälkeen.
Akkuja yli 30 päivää säilytettäessä:
Säilytä akku yli 27 °C:ssa ja kuivassa.
Sälytä akku sen latauksen ollessa 30 % - 50 %.
Lataa akku 6 kuukauden välein uudelleen.
LI-IONIAKKUJEN KULJETTAMINEN
Litiumi-ioniakut kuuluvat vaarallisten aineiden kuljetuksesta annettujen lakien piiriin.
Näiden akkujen kuljettaminen täytyy suorittaa noudattaen paikallisia, kansallisia ja
kansainvälisiä määräyksiä ja säädöksiä.
Kuluttajat saavat ilman muuta kuljettaa näitä akkuja teitä pitkin.
Kaupallisessa kuljetuksessa huolintaliikkeiden täytyy kuljettaa litiumi-ioniakkuja
vaarallisten aineiden kuljetuksesta annettujen määräysten mukaisesti. Ainoastaan
tähän vastaavasti koulutetut henkilöt saavat suorittaa kuljetuksen valmistelutoimet
ja itse kuljetuksen. Koko prosessia tulee valvoa asiantuntevasti.
Seuraavat kohdat tulee huomioida akkuja kuljetettaessa:
Varmista, että akkujen kontaktit on suojattu ja eristetty, jotta vältetään lyhytsulut.
Huolehdi siitä, ettei akkusarja voi luiskahtaa paikaltaan pakkauksen sisällä.
Vahingoittuneita tai vuotavia akkuja ei saa kuljettaa.
Pyydä tarkemmat tiedot huolintaliikkeeltäsi.
HUOLTO
Tämän lampun valonlähdettä ei voi vaihtaa. Kun valonlähde on saavuttanut
elinkaarensa lopun, koko lamppu täytyy vaihtaa.
Käytä ainoastaan Milwaukee lisätarvikkeita ja Milwaukee varaosia. Mikäli jokin
komponentti, jota ei ole kuvailtu, tarvitsee vaihtoa ota yhteys johonkin Milwaukee
palvelupisteistä (kts. listamme takuuhuoltoliikkeiden/ palvelupisteiden osoitteista)
Tarvittaessa voit pyytää laitteen räjähdyspiirustuksen ilmoittaen konetyypin ja
tyyppikilvessä olevan kuusinumeroisen luvun huoltopalvelustasi tai suoraan osoitteella
Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Strasse 10, 71364 Winnenden, Saksa.
Käy verkkosivuillamme osoitteessa www.milwaukeetool.eu saadaksesi lisätietoja
takuuehdoista ja rekisteröinnistä.
SYMBOLIT
Lue käyttöohjeet huolelleisesti, ennen koneen
käynnistämistä.
HUOMIO! VAROITUS! VAARA!
Varoitus: lasersäteily
LASER
2
Laserluokan 2 tuote
Älä katso suoraan palavaan valonlähteeseen.
USB-liitäntä
Sähköinen suojausluokka III.
Sähkölaitteita, paristoja/akkuja ei saa hävittää
yhdessä kotitalousjätteiden kanssa.
Sähkölaitteet ja akut tulee kerätä erikseen ja
toimittaa kierrätysliikkeeseen ympäristöystävällistä
hävittämistä varten.
Pyydä paikallisilta viranomaisilta tai alan
kauppiaaltasi tarkemmat tiedot kierrätyspisteistä ja
keräyspaikoista.
Euroopan säännönmukaisuusmerkki
Iso-Britannian standardinmukaisuusmerkki
Ukrainan säännönmukaisuusmerkki
Euraasian säännönmukaisuusmerkki
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
ΤΕΧΝΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ ΦΑΝΟΣ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ
Ονομαστική ισχύς................................................................................................... 3 W
USB Είσοδος ......................................................................................5V DC; 0,1 A – 0,5 A
Διάρκεια λειτουργίας με 1 γεμάτη μονάδα μπαταρίας
μεγάλη σκάλα .........................................................................................................2,0 h
μικρή σκάλα ..............................................................................................................8 h
Φωτεινή ροή
μεγάλη σκάλα ......................................................................................................250 lm
μικρή σκάλα ..........................................................................................................50 lm
Χρόνος φόρτισης ....................................................................................................120 min
Δείκτης χρωματικής απόδοσης ....................................................................................... 80
Χρωματική θερμοκρασία ......................................................................................... 4000 K
Ισχύς λέιζερ ............................................................................................................ 1 mW
Απόκλιση ακτίνας λέιζερ .......................................................................................0,5 mrad
Μήκος κυμάτων κουκίδας λέιζερ ............................................................................. 650 nm
Διάρκεια παλμού
t
P
............................................................................................. 50 μs
Κατηγορία λέιζερ ...............................................................................................................2
Βάρος ...................................................................................................................... 0,06 kg
Κλάση προστασίας..........................................................................................................67
Συνιστώμενη θερμοκρασία περιβάλλοντος κατά την εργασία ............................-20...+40 °C
Συνιστώμενη θερμοκρασία περιβάλλοντος κατά τη φόρτιση ............................+5...+40 °C
Συνιστώμενο τροφοδοτικό ισχύος USB ..............................................................CUSB
ΠΡΟΣΟΧΗ! Διαβάστε όλες τις οδηγίες ασφαλείας και τις οδηγίες χρήσεως.
Αμέλειες κατά την τήρηση των προειδοποιητικών υποδείξεων μπορεί να προκαλέσουν
ηλεκτροπληξία, κίνδυνο πυρκαγιάς ή/και σοβαρούς τραυματισμούς.
Φυλάξτε όλες τις προειδοποιητικές υποδείξεις και οδηγίες για κάθε μελλοντική
χρήση.
ΕΙΔΙΚΕΣ ΥΠΟΔΕΙΞΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΦΑΝΟΣ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ
ΠΡΟΣΟΧΗ: Να χρησιμοποιείτε μόνο το καλώδιο USB και τη συσκευή φόρτισης που
συνιστώνται.
Προειδοποίηση: Ποτέ μην κατευθύνετε την ακτίνα φωτός επάνω σε πρόσωπα ή ζώα.
Μην κοιτάζετε στην ακτίνα φωτός (επίσης και από μεγαλύτερες αποστάσεις). Το κοίταγμα
στην ακτίνα φωτός μπορεί να προκαλέσει σοβαρούς τραυματισμούς ή την απώλεια της
ικανότητας όρασης.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ:
Πρόκειται για ένα προϊόν λέιζερ Κλάσης 2 σύμφωνα με το πρότυπο EN60825-1:2014 .
LASER
2
Αποφύγετε την απευθείας έκθεση των ματιών σας στην ακτίνα laser. Κάτι τέτοιο μπορεί να
προκαλέσει προσωρινή θάμβωση.
Μην κοιτάζετε άμεσα προς την ακτίνα του λέιζερ και μην στρέφετε την ακτίνα άσκοπα
προς άλλα άτομα.
Μην "τυφλώνετε" άλλα άτομα.
Προειδοποίηση:
Μην χρησιμοποιείτε την συσκευή laser κοντά σε παιδιά και μην επιτρέπετε σε παιδιά να
την χρησιμοποιήσουν.
Προσοχή! Η ακτίνα laser μπορεί να αντανακλασθεί πάνω σε μια ανακλώσα επιφάνεια
πίσω στον χειριστή ή σε άλλα πρόσωπα.
Μην κοιτάζετε απευθείας προς την ακτίνα λέιζερ με οπτικές, μεγεθυντικές συσκευές, όπως
διόπτρες ή τηλεσκόπια. Διαφορετικά αυξάνεται ο κίνδυνος σοβαρών, οφθαλμικών βλαβών.
ΕΙΔΙΚΕΣ ΥΠΟΔΕΙΞΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΜΠΑΤΑΡΙΑ
Όταν υπάρχει υπερβολική καταπόνηση ή υψηλή θερμοκρασία μπορεί να τρέξει υγρό
μπαταρίας από τις χαλασμένες επαναφορτιζόμενες μπαταρίες. Αν έρθετε σε επαφή με
υγρό μπαταρίας να πλυθήτε αμέσως με νερό και σαπούνι. Σε περίπτωση επαφής με τα
μάτια να πλυθήτε σχολαστικά για τουλάχιστον 10 λεπτά και να αναζητήσετε αμέσως ένα
γιατρό.
Προειδοποίηση!
Για να αποτρέπεται τον κίνδυνο πυρκαγιάς λόγω βραχυκυκλώματος,
τραυματισμούς ή ζημιές του προϊόντος, να μη βυθίζετε το εργαλείο, τον ανταλλακτικό
συσσωρευτή ή τη συσκευή φόρτισης σε υγρά και να φροντίζετε, ώστε να μη διεισδύουν
υγρά στις συσκευές και τους συσσωρευτές. Διαβρωτικές ή αγώγιμες υγρές ουσίες, όπως
αλατόνερο, ορισμένες χημικές ουσίες και
λευκαντικά ή προϊόντα που περιέχουν
λευκαντικά, μπορεί να προκαλέσουν βραχυκύκλωμα.
ΧΡΗΣΗ ΣΥΜΦΩΝΑ ΜΕ ΤΟ ΣΚΟΠΟ ΠΡΟΟΡΙΣΜΟΥ
Ο λαμπτήρας με συσσωρευτή μπορεί να χρησιμοποιείται ανεξάρτητα από ένα
ρευματολήπτη.
Το φως μπαταρίας μπορεί να χρησιμοποιείται κι ως δείκτης λέιζερ.
Αυτή η συσκευή επιτρέπεται να χρησιμοποιηθεί μόνο σύμφωνα με τον αναφερόμενο
σκοπό προορισμού.
ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑ ΦΟΡΤΙΣΗΣ
Συνδέστε το καλώδιο USB στην ηλεκτροπαροχή, π.χ. πρίζα ηλεκτρικού δικτύου, ηλεκτρονικό
υπολογιστή, υποδοχή φόρτισης στο αυτοκίνητο.
Η φωτεινή ένδειξη γνωστοποιεί την κατάσταση φόρτισης:
Κόκκινα αναλάμπουσα λυχνία: Διαδικασία φόρτισης, φόρτιση 0-49 %
Κίτρινο, αναλάμπον φως: Διαδικασία φόρτισης, φορτισμένη μπαταρία κατά 50-99 %
Πράσινο φως διαρκείας: Φόρτιση 100%
Κόκκινο συνεχές φως: ζεστή μπαταρία
Κοκινοπράσινο, αναλάμπον φως: Κρύο, υγρό
ή ελαττωματικό
Εάν το φως συνεχίσει να αναβοσβήνει κόκκινο και πράσινο, η μπαταρία μπορεί να είναι κρύα,
υγρή, ελαττωματική ή η μπαταρία να μην φορτιστεί πλήρως μετά από 12 ώρες. Εάν το φως είναι
κόκκινο, η μπαταρία είναι πολύ ζεστή. Αφήστε την μπαταρία να κρυώσει, να ζεσταθεί ή να
στεγνώσει. Ανάψτε το
φως ή συνδέστε το για φόρτιση. Εάν εξακολουθεί να υπάρχει το πρόβλημα,
τότε απευθυνθείτε στο τμήμα εξυπηρέτησης πελατών τής MILWAUKEE.
ΕΝΔΕΙΞΗ ΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ ΦΟΡΤΙΣΗΣ
Η φωτεινή ένδειξη γνωστοποιεί την κατάσταση φόρτισης του συσσωρευτή:
Κόκκινα αναλάμπουσα λυχνία: Παραμένουσα χωρητικότητα < 3%
Κόκκινο φως διαρκείας: Παραμένουσα χωρητικότητα 3-9%
Κίτρινο, συνεχές φως: φορτισμένη μπαταρία κατά 11-49 %
Πράσινο φως διαρκείας: Φόρτιση 50-100%
ΜΠΑΤΑΡΙΕΣ
Επαναφορτίζετε τις μπαταρίες που δεν έχουν χρησιμοποιηθεί για μεγαλύτερο χρονικό
διάστημα πριν τη χρήση.
Μια θερμοκρασία πάνω από 50°C μειώνει την ισχύ της μπαταρίας. Αποφεύγετε τη
θέρμανση για μεγαλύτερο χρονικό διάστημα από τον ήλιο ή τις συσκευές θέρμανσης.
Για μια άριστη διάρκεια ζωής πρέπει μετά τη χρήση οι μπαταρίες να φορτιστούν πλήρως
.
Για την αποθήκευση της μπαταρίας για διάστημα μεγαλύτερο των 30 ημερών:
Αποθηκεύετε τη μπαταρία περ. στους 27°C σε στεγνό χώρο.
Αποθηκεύετε τη μπαταρία περ. στο 30%-50% της κατάστασης φόρτισης.
Κάθε 6 μήνες φορτίζετε εκ νέου τη μπαταρία.
ΜΕΤΑΦΟΡΑ ΕΠΑΝΑΦΟΡΤΙΖΟΜΕΝΩΝ ΜΠΑΤΑΡΙΩΝ ΙΟΝΤΩΝ ΛΙΘΙΟΥ
Οι μπαταρίες ιόντων λιθίου υπόκεινται στις απαιτήσεις των νομικών διατάξεων για την
μεταφορά επικινδύνων εμπορευμάτων.
Η μεταφορά τέτοιων μπαταριών πρέπει να πραγματοποιείται τηρώντας τους τοπικούς,
εθνικούς και διεθνής κανονισμούς και τις αντίστοιχες διατάξεις.
Επιτρέπεται η μεταφορά τέτοιων μπαταριών στο δρόμο χωρίς περαιτέρω απαιτήσεις.
Η εμπορική μεταφορά μπαταριών ιόντων λιθίου από
εταιρείες μεταφορών υπόκειται
στις απαιτήσεις των νομικών διατάξεων για την μεταφορά επικινδύνων
εμπορευμάτων. Οι προετοιμασίες αποστολής και η μεταφορά πραγματοποιούνται
αποκλειστικά από ειδικά εκπαιδευμένα πρόσωπα. Η συνολική διαδικασία συνοδεύεται
από εξειδικευμένο προσωπικό.
Κατά τη μεταφορά μπαταριών ιόντων λιθίου πρέπει να προσέχετε τα εξής:
Φροντίστε τα σημεία επαφών να είναι προστατευμένα
και μονωμένα ώστε να
αποφευχθούν βραχυκυκλώματα.
Προσέξτε το πακέτο μπαταριών να είναι σταθερό μέσα στη συσκευασία και να μη
γλιστρά.
Η μεταφορά μπαταριών που παρουσιάζουν φθορές ή διαρροές δεν επιτρέπεται.
Για περισσότερες πληροφορίες απευθυνθείτε στην εταιρεία μετάφορων.
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
Η πηγή φωτισμού αυτού του λαμπτήρα δεν ανταλλάσσεται. Στο τέλος τής διάρκειας
λειτουργίας τής πηγής φωτισμού πρέπει να αντικαθίσταται ολόκληρος ο λαμπτήρας.
Χρησιμοποιείτε μόνο αξεσουάρ Milwaukee και ανταλλακτικά Milwaukee. Εξαρτήματα, που
η αλλαγή τους δεν περιγράφεται, αντικαθιστώνται σε μια τεχνική υποστήριξη της
Milwaukee (βλέπε φυλλάδιο εγγύηση/ διευθύνσεις τεχνικής υποστήριξης).
Σε περίπτωση που το
χρειαστείτε μπορείτε να παραγγείλετε λεπτομερές σχέδιο της
συσκευής αναφέροντας τον τύπο και τον εξαψήφιο αριθμό που βρίσκεται στην πινακίδα
τεχνικών χαρακτηριστικών από την εξυπηρέτηση πελατών ή απευθείας από την Techtronic
Industries GmbH, διεύθυνση Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany.
Επισκεφθείτε την ιστοσελίδα μας www.milwaukeetool.eu για περισσότερες πληροφορίες
σχετικά με τους όρους εγγύησης και την εγγραφή.
ΣΥΜΒΟΛΑ
Παρακαλώ διαβάστε σχολαστικά τις οδηγίες
χρήσης πριν από την έναρξη λειτουργίας.
ΠΡΟΣΟΧΗ! ΠΡΟEIΔΟΠΟIΗΣΗ! ΚΙΝΔΥΝΟΣ!
Προειδοποίηση ακτινοβολίας λέιζερ
LASER
2
Προϊόν λέιζερ της κατηγορίας 2
Μην κοιτάτε στην ενεργοποιημένη πηγή φωτισμού.
Σύνδεση USB
Ηλεκτρική προστασία κλάσης III.
Ηλεκτρικά μηχανήματα, μπαταρίες/συσσωρευτές
δεν επιτρέπεται να απορρίπτονται μαζί με τα
οικιακά απορρίμματα.
Ηλεκτρικά μηχανήματα και συσσωρευτές
συλλέγονται ξεχωριστά και παραδίδονται προς
ανακύκλωση με τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον
σε επιχείρηση επεξεργασίας απορριμμάτων.
Ενημερωθείτε από τις τοπικές υπηρεσίες ή από
ειδικευμένους εμπόρους σχετικά με κέντρα
ανακύκλωσης και συλλογής απορριμμάτων.
Ευρωπαϊκό σήμα πιστότητας
Βρετανικό σήμα πιστότητας
Ουκρανικό σήμα πιστότητας
Ευρασιατικό σήμα πιστότητας
TÜRKÇE
TEKNIK VERILER AKÜ IŞIĞI
Nominal güç ........................................................................................................... 3 W
USB Giriş......................................................................................5V DC; 0,1 A – 0,5 A
1 adet tam dolu akü paketiyle yanma süresi
yüksek kademe ................................................................................................2,0 h
şük kademe .....................................................................................................8 h
Işık akısı
yüksek kademe .............................................................................................250 lm
şük kademe ................................................................................................. 50 lm
Şarj süresi ........................................................................................................120 min
Renk dönüşüm endeksi ............................................................................................80
Renk sıcaklığı .................................................................................................... 4000 K
Lazer gücü........................................................................................................ 1 mW
Lazer ışınımı sapması .....................................................................................0,5 mrad
Dalga uzunluğu lazer noktası ...........................................................................650 nm
Darbe süresi t
P
................................................................................................... 50 μs
Lazer sınıfı...................................................................................................................2
Ağırlığı ............................................................................................................... 0,06 kg
Koruma sınıfı ............................................................................................................. 67
Çalışma sırasında tavsiye edilen ortam sıcaklığı ..................................... -20...+40 °C
Depolama sırasında tavsiye edilen ortam sıcaklığı ................................... +5...+40 °C
Tavsiye edilen USB güç kaynağı ........................................................................CUSB
UYARI! Bütün güvenlik notlarını ve talimatları okuyunuz. ıklanan uyarılara
ve talimat hükümlerine uyulmadığı takirde elektrik çarpmalarına, yangınlara ve/veya ağır
yaralanmalara neden olunabilir.
Bütün uyarıları ve talimat hükümleini ileride kullanmak üzere saklayın.
AKÜ IŞIĞI IÇIN ÖZEL GÜVENLIK BILGILERI
İKAZ: Sadece tavsiye edilen USB kablo ve şarj aletleri kullanın.
Uyarı: Işık ışınını hiçbir zaman doğrudan insanlara ya da hayvanlara yöneltmeyiniz. Işık
ışınına bakmayınız (büyük mesafelerden dahi). Işık ışınına bakmak ciddi yaralanmalara
ya da görme kaybına neden olabilir.
İKAZ:
Bu ürün, EN60825-1:2014 standardına göre, Sınıf 2 lazer kategorisine girer.
LASER
2
Uyarı:
Doğrudan ışına bakmayınız. Lazer ışını ışık körlüğüne yol açabilir.
Doğrudan lazer ışınına bakmayınız ve ışını gereksiz yere başka kişiler yöneltmeyiniz.
Diğer şahıslara yöneltmeyin.
Uyarı:
Lazer cihazını çocukların yakınında kullanmayın veya çocukların lazer cihazını
kullanmalarına izin vermeyin.
Dikkat! Yansıma yapan bir yüzey lazer ışınını kullanıcıya veya başka kişilere geri
yansıtabilir.
Dürbün veya teleskop gibi optik büyüteçlerle lazer ışını içine bakmayınız. Aksi halde
gözlere ciddi şekilde zarar verme tehlikesi artmaktadır.
AKÜ IÇIN ÖZEL GÜVENLİK AÇIKLAMALARI
Aşırı zorlanma veya aşırı ısınma sonucu hasar gören kartuş akülerden batarya sıvısı
dışarı akabilir. Batarya sıvısı ile temasa gelen yeri hemen bol su ve sabunla yıkayın.
Batarya sıvısı gözünüze kaçacak olursa en azından 10 dakika yıkayın ve zaman
geçirmeden bir hekime başvurun.
Uyarı! Bir kısa devreden kaynaklanan yangın, yaralanma veya ürün hasarları tehlikesini
önlemek için aleti, güç paketini veya şarj cihazını asla sıvıların içine daldırmayınız ve
cihazların ve pillerin içine sıvı girmesini önleyiniz. Tuzlu su, belirli kimyasallar, ağartıcı
madde veya ağartı
cı madde içeren ürünler gibi korozif veya iletken sıvılar kısa devreye
neden olabilir.
KULLANIM
Pilli lamba, bir elektrik bağlantısına gerek olmadan aydınlatma olarak kullanılabilir.
Akü lambası lazer pointer olarak da kullanılabilir.
Bu alet sadece belirtiği gibi ve usulüne uygun olarak kullanılabilir.
ŞARJ IŞLEMI
USB kablosunu bir akım kaynağına bağlayınız, örn. elektrik prizi, bilgisayar veya araç
içindeki şarj soketi.
Işıklı gösterge şarj durumunu göstermektedir:
Kırmızı yanıp sönen ışık: Şarj işlemi, % 0-49 şarj edildi
Sarı yanıp sönen ışık: Şarj işlemi, % 50-99 şarj edildi
Sürekli yeşil ışık: % 99-100 şarj edildi
Sürekli kırmızı yanan ışık: Sıcak Pil
Kırmızı-yeşil yanıp sönen ışık: Soğuk, ıslak veya hatalı
Iş
ık kırmızı ve yeşil renkte yanıp sönmeye devam ederse, pil soğuk, ıslak, arızalı olabilir
veya pil 12 saat sonra tam olarak şarj olmamış olabilir. Işık sürekli kırmızıysa, pil çok
sıcaktır. Pilin soğumasına, ısınmasına veya kurumasına izin verin. Işığıın veya şarj
etmek için şe takın. Problem devam ettiğinde lütfen MILWAUKEE Müşteri Hizmetleri ile
irtibata geçin.
DOLUM DURUMU GÖSTERGESİ
Işıklı gösterge akünün şarj durumunu göstermektedir:
Kırmızı yanıp sönen ışık: Kalan akü kapasitesi < 3%
Sürekli kırmızı yanan ışık: Kalan akü kapasitesi 3-9%
Sarı sürekli yanan ışık: % 11-49 şarj edildi
Sürekli yeşil ışık: 50-100% şarj edildi
AKÜ
Uzun süre kullanım dışı kalmış aküleri kullanmadan önce şarj edin.
50°C üzerindeki sıcaklıklar akünün performansınışürür. Akünün güneş ışığı veya
mekân sıcaklığı altında uzun süre ısınmamasına dikkat edin.
Akünün ömrünün mükemmel bir şekilde uzun olması için kullandıktan sonra tamamen
doldurulması gerekir.
Akünün 30 günden daha fazla depolanması halinde:
Aküyü takriben 27°C'de kuru olarak depolayın.
Aküyü yükleme durumunun takriben % 30 - %50 olarak depolayın.
Aküyü her 6 ay yeniden doldurun.
LITYUM IYON PILLERIN TAŞINMASI
Lityum iyon piller tehlikeli madde taşımacılığı hakkındaki yasal hükümler tabidir.
Bu piller, bölgesel, ulusal ve uluslararası yönetmeliklere ve hükümlere uyularak
taşınmak zorundadır.
Tüketiciler bu pilleri herhangi bir özel şart aranmaksızın karayoluyla taşıyabilirler.
Lityum iyon pillerin nakliye şirketleri tarafından ticari taşımacılığı için tehlikeli madde
taşımacılığının hükümleri geçerlidir. Sevk hazırlığı ve taşıma sadece ilgili eğitimi
görmüş personel tarafından gerçekleştirilebilir. Bütün süreç uzmanca bir refakatçilik
altında gerçekleştirilmek zorundadır.
Pillerin taşınması sırasında aşağıdaki hususlara dikkat edilmesi gerekmektedir:
• Kısa devre oluş
masını önlemek için kontakların korunmuş ve izole edilmiş olmasını
sağlayınız.
Pil paketinin ambalajı içinde kaymamasına dikkat ediniz.
• Hasarlı veya akmış pillerin taşınması yasaktır.
Ayrıca bilgiler için nakliye şirketinize başvurunuz.
BAKIM
Bu lambanın ışık kaynağı değiştirilemez.
Işık kaynağı dayanma ömrünün sonuna ulaştığında lamba tamamıyla yenilenmek
zorundadır.
Sadece Milwauke aksesuarı ve yedek parçası kullanın. Nasıl değiştirileceği
ıklanmamış olan yapı parçalarını bir Milwauke müşteri servisinde değiştirin (Garanti
ve servis adresi broşürüne dikkat edin).
Gerektiğinde cihazın ayrıntılı çizimini, güç levhası üzerindeki makine modelini ve altı
haneli rakamı belirterek müşteri servisinizden veya doğrudan Techtronic Industries
GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany adresinden isteyebilirsiniz.
Garanti koşulları ve kayıt hakkında daha fazla bilgi için lütfen web sitemizi www.
milwaukeetool.eu ziyaret edin.
SEMBOLLER
Lütfen aleti çalıştırmadan önce kullanma
kılavuzunu dikkatli biçimde okuyun.
DİKKAT! UYARI! TEHLİKE!
Lazer ışınımı uyarısı
LASER
2
2. sınıf lazer ürünü
ık konumdaki ışık kaynağının içine bakmayınız.
USB bağlantısı
Elektrik koruma sınıfı III.
Elektrikli cihazların, pillerin/akülerin evsel atıklarla
birlikte bertaraf edilmesi yasaktır.
Elektrikli cihazlar ve aküler ayrılarak biriktirilmeli ve
çevreye zarar vermeden bertaraf edilmeleri için bir
atık değerlendirme tesisine götürülmelidirler.
Yerel makamlara veya satıcınıza geri dönüşüm
tesisleri ve atık toplama merkezlerinin yerlerini
danışınız.
Avrupa uyumluluk işareti
Britanya Uygunluk İşareti
Ukrayna uyumluluk işareti
Avrasya uyumluluk işareti
IR PL250
Important operating and safety instructions
Please read and save these instructions
Wichtige Anwendungs- und Sicherheitshinweise
Bitte diese Hinweise lesen und aufbewahren
Consignes d'utilisation et de sécurité importantes
Veuillez lire ces consignes et les conserver.
Importanti istruzioni per l'uso e la sicurezza
Si prega di leggere e conservare le presenti istruzioni
Instrucciones de uso e indicaciones de seguridad
importantes
Por favor, lea y guarde estas indicaciones
Instruções de utilização e segurança
Por favor, leia e guarde estas instruções
Belangrijke gebruiks- en veiligheidsinstructies
Lees deze instructies door en bewaar ze
Vigtig information om anvendelse og sikkerhed
Læs venligst denne vejledning igennem og gem den til
senere brug.
Viktige bruks- og sikkerhetsinstrukser
Disse instruksene skal leses og oppbevares
Viktiga användnings- och säkerhetsanvisningar
Läs dessa anvisningar och förvara dem säkert för framtida
referens
Tärkeitä käyttö- ja turvallisuusohjeita
Lue ja säilytä nämä ohjeet
Σημαντικές υποδείξεις εφαρμογής και ασφαλείας
Σας παρακαλούμε να διαβάσετε και φυλάξετε αυτές τις
υποδείξεις
Önemli kullanım ve güvenlik açıklamaları
Lütfen bu açıklamaları okuyunuz ve muhafaza ediniz
Důležité pokyny k použití a bezpečnostní pokyny
Tyto pokyny si přečtěte a uschovejte
Dôležité pokyny k použitiu a bezpečnostné pokyny
Tieto pokyny si prečítajte a uschovajte
Ważne wskazówki dotyczące zastosowania i
bezpieczeństwa
Prosimy przeczytać i zachować niniejsze instrukcje
Fontos alkalmazási és biztonsági útmutatások
Kérjük, olvassa el és őrizze meg az útmutatásokat.
Pomembni napotki za uporabo in varnostni napotki
Te napotke preberite in shranite
Važne upute o primjeni i sigurnosne upute
Molimo pročitajte i sač
uvajte ove upute
Svarīgas lietošanas un drošības norādes
Lūdzu, izlasiet un ievērojiet šīs instrukcijas
Svarbūs naudojimo ir saugos nurodymai
Prašom perskaityti šiuos nurodymus ir juos išsaugoti.
Tähtsad kasutus- ja ohutusjuhised
Palun lugege juhised läbi ja hoidke need alles
Важные инструкции по применению и технике
безопасности
Пожалуйста, прочитайте и сохраните эти инструкции
Важни указания за приложението и безопасността
Моля, прочетете тези указания и ги запазете
Instrucțiuni importante de utilizare și siguranță
Citiți și păstrați aceste instrucțiuni
Важни напомени за примена и безбедност
Прочитајте ги овие
напомени и внимавајте на нив
Важливі вказівки щодо застосування та техніки
безпеки
Прочитайте та зберігайте ці вказівки
ﺔﻣﻼﺳﻟاو مادﺧﺗﺳﻼﻟ ﺔﻣﺎھ تﺎﻣﯾﻠﻌﺗ
ﺎﮭظﻔﺣو تادﺎﺷرﻹا هذھ ةءارﻗ ءﺎﺟرﻟا
1
2
3
4

Summary of content (2 pages)