Owner's manual

DC
5 V
0,1 - 2,1 A
Description see text section.
Beschreibung siehe Textteil
Pour la description voir la section de texte
Per la descrizione vedi la sezione di testo
Ver texto descriptivo
Para a descrição veja a seção de texto.
Beschrijving zie tekstgedeelte
Se beskrivelse i teksten
Beskrivelse, se tekstdelen.
Beskrivning se textdelen
Kuvaus katso tekstiosio
Περιγραφή βλέπε το τμήμα κειμένου
Metin bölümündeki açıklamalara dikkat edin
Popis viz textovou část
Popis pozri textovú časť
Opis znajdziesz we fragmencie tekstowym
A leírást lásd a szöveges részben.
Opis glej del besedila
Opis vidi u dijelu teksta
Aprakstu skatīt teksta daļā
Aprašymas teksto dalyje
Kirjeldust vaadake tekstiosast
Описание см. в текстовой части
За описанието виж текстовата част
Pentru descriere vezi partea de text
За опис види текстуален дел
Опис див. у текстовій частині
صﻧﻟا رظﻧأ فﺻوﻟا
ON/OFF
MODE
click
ON/OFF
MODE
ENGLISH
TECHNICAL DATA BATTERY-LAMP
Rated Power Output ......................................................................................... 5 W
USB Input .................................................................................5V DC; 0,1 A - 0,5 A
Luminous ux (Flood Mode)
High ..........................................................................................................250 lm
Low ............................................................................................................. 50 lm
Luminous ux (Spot Mode)
High ..........................................................................................................250 lm
Low ...........................................................................................................100 lm
Luminous ux (Hybrid mode) ........................................................................450 lm
Lighting time (Flood Mode)
High ................................................................................................................4 h
Low ...............................................................................................................14 h
Lighting time (Spot Mode)
High ................................................................................................................4 h
Low .................................................................................................................8 h
Lighting time (Hybrid mode) .............................................................................2,5 h
Colour rendering index (CRI) ..............................................................................70
Colour temperature ...................................................................................... 4000 K
Protection class ............................................................................................... IP 54
Weight ..........................................................................................................0,12 kg
Charging time ...................................................................................................< 2 h
Recommended ambient operating temperature .............................. -20°C... +40°C
Recommended ambient charging temperature .................................. 0°C... +45°C
Recommended USB power supply................................................................CUSB
WARNING! Read all safety warnings and all instructions. Failure to
follow the warnings and instructions may result in electric shock, re and/or serious
injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
SAFETY INSTRUCTIONS BATTERY-LAMP
WARNING: Use only the recommended USB cable and charger.
Warning: Do not direct the light beam at persons or animals and do not stare into
the light beam yourself (not even from a distance). Staring into the light beam may
result in serious injury or vision loss.
SAFETY INSTRUCTIONS BATTERY
Battery acid may leak from damaged batteries under extreme load or extreme
temperatures. In case of contact with battery acid wash it o immediately with soap
and water. In case of eye contact rinse thoroughly for at least 10 minutes and
immediately seek medical attention.
Warning! To reduce the risk of re, personal injury, and product damage due to a
short circuit, never immerse your tool, battery pack or charger in uid or allow a
uid to ow inside them. Corrosive or conductive uids, such as seawater, certain
industrial chemicals, and bleach or bleach containing products, etc., can cause a
short circuit.
SPECIFIED CONDITIONS OF USE
The Battery-lamp is intendend to be used light independent use away from mains
supply.
Do not use this product in any other way as stated for normal use.
CHARGING
Plug your USB cable into a power source such as an AC wall adaptor, computer or
car port.
The indicator light will display the charging status:
Red ashing: charging, 0-49% charged
Yellow ashing: charging 50-99% charged
Green solid: 100% charged
Red Solid: Hot Battery
Red/Green Flashing: Cold, Wet, or Faulty
If the light continues to ash red and green, the battery may be cold,
wet, faulty, or the battery did not fully charge after 12 hours. If the
light is solid red, the battery is too hot. Allow the battery to cool down,
warm up, or dry out. Turn the light on or plug in for charging.
If the problem persists, contact a MILWAUKEE service facility.
FUEL GAUGE
The fuel gauge will display the battery life:
Red ashing: < 3% remaining
Red solid: 3-9% remaining
Yellow solid: 11-49% remaining
Green solid: 50-100% charged
NOTES FOR LI-ION BATTERIES
Use of Li-Ion batteries
Batteries which have not been used for some time should be recharged before use.
Temperatures in excess of 50°C (122°F) reduce the performance of the battery.
Avoid extended exposure to heat or sunshine (risk of overheating).
The contacts of chargers and battery packs must be kept clean.
For an optimum life-time, the batteries have to be fully charged, after used.
To obtain the longest possible battery life remove the battery pack from the charger
once it is fully charged.
For battery storage longer than 30 days:
Store the battery where the temperature is below 27°C and away from moisture
Store the battery in a 30% - 50% charged condition
Every six months of storage, charge the battery as normal.
Transport of Li-Ion batteries
Lithium-ion batteries are subject to the Dangerous Goods Legislation requirements.
Transportation of those batteries has to be done in accordance with local, national
and international provisions and regulations.
The user can transport the batteries by road without further requirements.
Commercial transport of Lithium-Ion batteries by third parties is subject to
Dangerous Goods regulations. Transport preparation and transport are
exclusively to be carried out by appropriately trained persons and the process
has to be accompanied by corresponding experts.
When transporting batteries:
Ensure that battery contact terminals are protected and insulated to prevent
short circuit.
Ensure that battery pack is secured against movement within packaging.
Do not transport batteries that are cracked or leak.
Check with forwarding company for further advice
MAINTENANCE
The light source of this luminaire is not replaceable; when the light source reaches
its end of life the whole luminaire shall be replaced.
Use only Milwaukee accessories and Milwaukee spare parts. Should components
need to be replaced which have not been described, please contact one of our
Milwaukee service agents (see our list of guarantee/service addresses).
If needed, an exploded view of the tool can be ordered. Please state the machine
type printed as well as the six-digit No. on the label and order the drawing at your
local service agents or directly at: Techtronic Industries GmbH,
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany.
Please visit our website www.milwaukeetool.eu for further information on warranty
conditions and registration.
SYMBOLS
Please read the instructions carefully before
starting the machine.
CAUTION! WARNING! DANGER!
Do not stare at the operating light source.
Connection USB
Class III electrical protection.
Do not dispose electric tools, batteries/
rechargeable batteries together with household
waste material.
Electric tools and batteries that have reached the
end of their life must be collected separately and
returned to an environmentally compatible
recycling facility.
Check with your local authority or retailer for
recycling advice and collection point.
European Conformity Mark
UK Conformity Mark
Ukraine Conformity Mark
EurAsian Conformity Mark
DEUTSCH
TECHNISCHE DATEN AKKU-LEUCHTE
Nennleistung ..................................................................................................... 5 W
USB Eingang............................................................................5V DC; 0,1 A - 0,5 A
Lichtstrom (Betriebsart Flutlicht)
Stark .........................................................................................................250 lm
Schwach .....................................................................................................50 lm
Lichtstrom (Betriebsart Spot)
Stark .........................................................................................................250 lm
Schwach ...................................................................................................100 lm
Lichtstrom (Betriebsart Hybrid) .....................................................................450 lm
Leuchtdauer (Betriebsart Flutlicht)
Stark ...............................................................................................................4 h
Schwach .......................................................................................................14 h
Leuchtdauer (Betriebsart Spot)
Stark ...............................................................................................................4 h
Schwach .........................................................................................................8 h
Leuchtdauer (Betriebsart Hybrid) .....................................................................2,5 h
Farbwiedergabeindex (CRI) .................................................................................70
Farbtemperatur ............................................................................................ 4000 K
Schutzklasse ................................................................................................... IP 54
Gewicht ........................................................................................................0,12 kg
Ladezeit ............................................................................................................< 2 h
Empfohlene Umgebungstemperatur beim Arbeiten ........................ -20°C... +40°C
Empfohlene Umgebungstemperatur beim Laden .............................. 0°C... +45°C
Emfohlenes USB-Netzteil ..............................................................................CUSB
WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen.
Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen
können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
SPEZIELLE SICHERHEITSHINWEISE AKKU-LEUCHTE
WARNUNG: Verwenden Sie nur das empfohlene USB-Kabel und Ladegerät.
Warnung: Niemals den Lichtstrahl direkt auf Personen oder Tiere richten. Nicht in
den Lichtstrahl sehen (auch nicht aus größerer Entfernung). Das Sehen in den
Lichtstrahl kann ernsthafte Verletzungen oder den Verlust der Sehkraft
verursachen.
SPEZIELLE SICHERHEITSHINWEISE AKKU
Unter extremer Belastung oder extremer Temperatur kann aus beschädigten
Wechselakkus Batterie üssigkeit auslaufen. Bei Berührung mit Batterie üssigkeit
sofort mit Wasser und Seife abwaschen. Bei Augenkontakt sofort mindestens 10
Minuten gründlich spülen und unverzüglich einen Arzt aufsuchen.
Warnung! Um die durch einen Kurzschluss verursachte Gefahr eines Brandes,
von Verletzungen oder Produktbeschädigungen zu vermeiden, tauchen Sie das
Werkzeug, den Wechselakku oder das Ladegerät nicht in Flüssigkeiten ein und
sorgen Sie dafür, dass keine Flüssigkeiten in die Geräte und Akkus eindringen.
Korrodierende oder leitfähige Flüssigkeiten, wie Salzwasser, bestimmte
Chemikalien und Bleichmittel oder Produkte, die Bleichmittel enthalten, können
einen Kurzschluss verursachen.
BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG
Die Akku-Leuchte ist unanhängig von einen Stromanschluss als Beleuchtung
einsetzbar .
Dieses Gerät darf nur wie angegeben bestimmungsgemäß verwendet werden.
LADEVORGANG
Das USB-Kabel an eine Stromquelle anschließen, z. B. Netzsteckdose, Computer
oder Ladebuchse im Auto.
Die Leuchtanzeige zeigt den Ladezustand an:
Rotes Blinklicht: Ladevorgang, 0-49% geladen
Gelbes Blinklicht: Ladevorgang, 50-99 % geladen
Grünes Dauerlicht: 100% geladen
Rotes Dauerlicht: Heiße Batterie
Rot / Grün blinkend: Kalt, nass oder fehlerhaft
Wenn das Licht weiterhin rot und grün blinkt, ist der Akku möglicherweise kalt,
nass, fehlerhaft oder der Akku wurde nach 12 Stunden nicht vollständig
aufgeladen. Wenn das Licht durchgehend rot leuchtet, ist der Akku zu heiß. Lassen
Sie den Akku abkühlen, aufwärmen oder trocknen. Schalten Sie das Licht ein oder
schließen Sie es zum Au aden an. Wenn das Problem fortbesteht, wenden Sie
sich an den MILWAUKEE-Kundendienst.
LADEZUSTANDSANZEIGE
Die Leuchtanzeige zeigt den Ladezustand des Akkus an:
Rotes Blinklicht: < 3% verbleibende Kapazität
Rotes Dauerlicht: 3-9% verbleibende Kapazität
Gelbes Dauerlicht: 11-49 % geladen
Grünes Dauerlicht: 50-100% geladen
HINWEISE FÜR LI-ION-AKKUS
Gebrauch von Li-Ion-Akkus
Längere Zeit nicht benutzte Akkus vor Gebrauch nachladen.
Eine Temperatur über 50°C vermindert die Leistung des Akkus. Längere
Erwärmung durch Sonne oder Heizung vermeiden.
Die Anschlusskontakte an Ladegerät und Akku sauber halten.
Für eine optimale Lebensdauer müssen nach dem Gebrauch die Akkus voll
geladen werden.
Für eine möglichst lange Lebensdauer sollten die Akkus nach dem Au aden aus
dem Ladegerät entfernt werden.
Bei Lagerung des Akkus länger als 30 Tage:
Akku bei ca. 27°C und trocken lagern.
Akku bei ca. 30%-50% des Ladezustandes lagern.
Akku alle 6 Monate erneut au aden.
Transport von Li-Ion-Akkus
Lithium-Ionen-Akkus fallen unter die gesetzlichen Bestimmungen zum
Gefahrguttransport.
Der Transport dieser Akkus muss unter Einhaltung der lokalen, nationalen und
internationalen Vorschriften und Bestimmungen erfolgen.
Verbraucher dürfen diese Akkus ohne Weiteres auf der Straße transportieren.
Der kommerzielle Transport von Lithium-Ionen-Akkus durch
Speditionsunternehmen unterliegt den Bestimmungen des Gefahrguttransports.
Die Versandvorbereitungen und der Transport dürfen ausschließlich von
entsprechend geschulten Personen durchgeführt werden. Der gesamte
Prozess muss fachmännisch begleitet werden.
Folgende Punkte sind beim Transport von Akkus zu beachten:
Stellen Sie sicher, dass die Kontakte geschützt und isoliert sind, um
Kurzschlüsse zu vermeiden.
Achten Sie darauf, dass der Akkupack innerhalb der Verpackung nicht
verrutschen kann.
Beschädigte oder auslaufende Akkus dürfen nicht transportiert werden.
Wenden Sie sich für weitere Hinweise an Ihr Speditionsunternehmen.
WARTUNG
Die Lichtquelle dieser Lampe ist nicht austauschbar. Wenn die Lichtquelle das
Ende ihrer Lebensdauer erreicht hat, muss die komplette Lampe ersetzt werden.
Nur Milwaukee Zubehör und Milwaukee Ersatzteile verwenden. Bauteile, deren
Austausch nicht beschrieben wurde, bei einer Milwaukee Kundendienststelle
auswechseln lassen (Broschüre Garantie/Kundendienstadressen beachten).
Bei Bedarf kann eine Explosionszeichnung des Gerätes unter Angabe der
Maschinen Type und der sechsstelligen Nummer auf dem Leistungsschild bei Ihrer
Kundendienststelle oder direkt bei Techtronic Industries GmbH,
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany angefordert werden.
Bitte besuchen Sie unsere Website www.milwaukeetool.eu für weitere
Informationen zu Garantiebedingungen und Registrierung.
SYMBOLE
Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor
Inbetriebnahme sorgfältig durch.
ACHTUNG! WARNUNG! GEFAHR!
Nicht in die eingeschaltete Lichtquelle sehen.
USB-Anschluss
Elektrische Schutzklasse III.
Elektrogeräte, Batterien/Akkus dürfen nicht
zusammen mit dem Hausmüll entsorgt werden.
Elektrische Geräte und Akkus sind getrennt zu
sammeln und zur umweltgerechten Entsorgung
bei einem Verwertungsbetrieb abzugeben.
Erkundigen Sie sich bei den örtlichen Behörden
oder bei Ihrem Fachhändler nach
Recyclinghöfen und Sammelstellen.
Europäisches Konformitätszeichen
Britisches Konformitätszeichen
Ukrainisches Konformitätszeichen
Euroasiatisches Konformitätszeichen
FRANÇAIS
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES LAMPE TORCHE À BATTERIE
Puissance nominale .......................................................................................... 5 W
USB Entrée ..............................................................................5V DC; 0,1 A - 0,5 A
Flux lumineux (Mode lumière di us)
Haut ..........................................................................................................250 lm
Bas ............................................................................................................. 50 lm
Flux lumineux (Mode lumière di us)
Haut ..........................................................................................................250 lm
Bas ........................................................................................................... 100 lm
Flux lumineux (Mode Hybride) ......................................................................450 lm
Durée éclairage (Mode lumière di us)
Haut ................................................................................................................4 h
Bas ...............................................................................................................14 h
Durée éclairage (Mode lumière punctiforme)
Haut ................................................................................................................4 h
Bas ................................................................................................................. 8 h
Durée éclairage (Mode Hybride)......................................................................2,5 h
Indice de rendu des couleurs (CRI) .....................................................................70
Température des couleurs ........................................................................... 4000 K
Classe de protection ....................................................................................... IP 54
Poids ............................................................................................................0,12 kg
Temps de recharge ..........................................................................................< 2 h
Température conseillée lors du travail ............................................. -20°C... +40°C
Température conseillée lors de la recharge ........................................ 0°C... +45°C
Alimentation USB conseillée ..........................................................................CUSB
AVIS! Lire complètement les instructions et les indications de sécurité.
Le non-respect des avertissements et instructions indiqués ci après peut entraîner
un choc électrique, un incendie et/ou de graves blessures sur les personnes.
Bien garder tous les avertissements et instructions.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ SPÉCIAUX LAMPE TORCHE À BATTERIE
AVERTISSEMENT : utilisez uniquement le câble USB et le chargeur
recommandés.
Attention: Ne jamais diriger le faisceau lumineux directement sur des personnes
ou des animaux. Ne pas regarder dans le faisceau lumineux (même à une certaine
distance). Le fait de regarder dans le faisceau lumineux peut causer de sérieuses
blessures ou entraîner la perte de l’acuité visuelle.
CONSIGNES DE SECURITE SPECIALES – ACCUS
En cas de conditions ou températures extrêmes, du liquide caustique peut
s’échapper d’un accu interchangeable endommagé. En cas de contact avec le
liquide caustique de la batterie, laver immédiatement avec de l’eau et du savon. En
cas de contact avec les yeux, rincer soigneusement avec de l’eau et consulter
immédiatement un médecin.
Avertissement! Pour réduire le risque d‘incendie, de blessures corporelles et de
dommages causés par un court-circuit, ne jamais immerger l‘outil, le bloc-piles ou
le chargeur dans un liquide ou laisser couler un uide à l‘intérieur de celui-ci. Les
uides corrosifs ou conducteurs, tels que l‘eau de mer, certains produits chim-iques
industriels, les produits de blanchiment ou de blanchiment, etc., peuvent provoquer
un court-circuit.
UTILISATION CONFORME AUX PRESCRIPTIONS
La lampe à batterie pourra être utilisée pour l'éclairage même en absence d'une
connexion au réseau électrique.
Comme déjà indiqué, cette machine n’est conçue que pour être utilisée
conformément aux prescriptions.
CHARGEMENT
Connecter le câble USB avec une source de courant, par exemple une prise de réseau,
un ordinateur ou une prise de recharge dans la voiture.
Le voyant remarquera l’état de la charge :
Clignotement rouge : charge en cours, complétée 0-49 %
Clignotement jaune : en cours de chargement, 50-99 % de capacité résiduelle
Voyant xe vert : charge complétée 100%
Voyant rouge xe: batterie chaude
Clignotement rouge-vert: froid, humide ou défectueux
Si le voyant continue de clignoter en rouge et vert, la batterie est peut-être froide, humide,
défectueuse ou la batterie ne s'est pas complètement chargée après 12 heures. Si le
voyant est rouge xe, la batterie est trop chaude. Laissez la batterie refroidir, se
réchau er ou sécher. Allumez la lumière ou branchez-la pour charger.Si le problème
persiste, contactez le service après-vente de MILWAUKEE.
INDICATION DE L’ETAT DE CHARGE
Le voyant lumineux visualise l’état de la charge de la batterie rechargeable :
Clignotement rouge : < 3% de capacité résiduelle
Lumière xe rouge : 3-9% de capacité résiduelle
Lumière xe jaune : 11-49 % de capacité résiduelle
Voyant xe vert : charge complétée 50-100%
REMARQUE CONCERNANT LES ACCUS LI-ION
Utilisation d’accus Li-Ion
Recharger les accus avant utilisation après une longue période de non utilisation.
Une température supérieure à 50°C amoindrit la capacité des accus. Eviter les
expositions prolongées au soleil ou au chau age.
Tenir propres les contacts des accus et des chargeurs.
Pour une durée de vie optimale, les accus doivent être chargés à fond après
l'utilisation.
Pour une plus longue durée de vie, enlever les batteries du chargeur de batterie
quand celles-ci seront chargées.
En cas d'entreposage de la batterie pour plus de 30 jours:
Entreposer la batterie à 27°C environ dans un endroit sec.
Entreposer la batterie avec une charge d'environ 30% - 50%.
Recharger la batterie tous les 6 mois.
Transport des accus Li-Ion
Les batteries lithium-ion sons soumises aux dispositions législatives concernant le
transport de produits dangereux.
Le transport de ces batteries devra s'e ectuer dans le respect des dispositions et
des normes locales, nationales et internationales.
Les utilisateurs peuvent transporter ces batteries sans restrictions.
Le transport commercial de batteries lithium-ion est réglé par les dispositions
concernant le transport de produits dangereux. La préparation au transport et le
transport devront être e ectués uniquement par du personnel formé de façon
adéquate. Tout le procédé devra être géré d'une manière professionnelle.
Durant le transport de batteries il faut respecter les consignes suivantes :
S'assurer que les contacts soient protégés et isolés en vue d'éviter des
courts-circuits.
S'assurer que le groupe de batteries ne puisse pas se déplacer à l'intérieur de
son emballage.
Des batteries endommagées ou des batteries perdant du liquide ne devront pas
être transportées.
Pour tout renseignement complémentaire veuillez vous adresser à votre
transporteur professionnel.
ENTRETIEN
La source de lumière de cette lampe ne peut pas être remplacée. Lorsque la
source de lumière aura atteint la n de sa vie utile, la lampe toute entière devra
être remplacée.
Utiliser uniquement les accessoires Milwaukee et les pièces détachées Milwaukee.
Faire remplacer les composants dont le remplacement n'a pas été décrit, par un
des centres de service après-vente Milwaukee (observer la brochure avec les
adresses de garantie et de service après-vente).
En cas de besoin il est possible de demander un dessin éclaté du dispositif en
indiquant le modèle de la machine et le numéro de six chi res imprimé sur la
plaquette de puissance et en s'adressant au centre d'assistance technique ou
directement à Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10,
71364 Winnenden, Germany.
Veuillez visiter notre site Web www.milwaukeetool.eu pour plus d'informations sur
les conditions de garantie et l'enregistrement.
SYMBOLES
Veuillez lire avec soin le mode d'emploi avant la
mise en service
ATTENTION! AVERTISSEMENT! DANGER!
Ne pas regarder la source de lumière lorsqu'elle
est allumée.
Prise USB
Classe de protection électrique III.
Les dispositifs électriques, les batteries et les
batteries rechargables ne sont pas à éliminer
dans les déchets ménagers.
Les dispositifs électriques et les batteries sont à
collecter séparément et à remettre à un centre
de recyclage en vue de leur élimination dans le
respect de l'environnement.
S'adresser aux autorités locales ou au détaillant
spécialisé en vue de connaître l'emplacement
des centres de recyclage et des points de
collecte.
Marque de conformité européenne
Marque de conformité britannique
Marque de conformité ukrainienne
Marque de conformité d’Eurasie
ITALIANO
DATI TECNICI LAMPADA A BATTERIA
Potenza nominale ............................................................................................. 5 W
USB Ingresso ...........................................................................5V DC; 0,1 A - 0,5 A
Flusso luminoso (Modalità illuminazione di usa)
Alto ...........................................................................................................250 lm
Basso ......................................................................................................... 50 lm
Flusso luminoso (Modalità illuminazione puntiforme
Alto ...........................................................................................................250 lm
Basso ....................................................................................................... 100 lm
Flusso luminoso (Modalità ibrida) .................................................................450 lm
Durata illuminazione (Modalità illuminazione di usa)
Alto .................................................................................................................4 h
Basso ...........................................................................................................14 h
Durata illuminazione (Modalità illuminazione puntiforme)
Alto .................................................................................................................4 h
Basso .............................................................................................................8 h
Durata illuminazione (Modalità ibrida) .............................................................2,5 h
Indice di resa cromatica (CRI) .............................................................................70
Temperatura di colore .................................................................................. 4000 K
Classe di protezione........................................................................................ IP 54
Peso .............................................................................................................0,12 kg
Tempo di carica ................................................................................................< 2 h
Temperatura consigliata durante il lavoro ........................................ -20°C... +40°C
Temperatura consigliata durante la ricarica ........................................ 0°C... +45°C
Alimentatore USB consigliato ........................................................................CUSB
AVVERTENZA! Leggere tutte le istruzioni ed indicazioni di sicurezza. In
caso di mancato rispetto delle avvertenze di pericolo e delle istruzioni operative si
potrà creare il pericolo di scosse elettriche, incendi e/o incidenti gravi.
Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni operative per ogni
esigenza futura.
AVVERTENZE DI SICUREZZA SPECIALI LAMPADA A BATTERIA
AVVISO: Utilizzare solo il cavo USB e il caricabatterie raccomandati.
Attenzione: non dirigere mai il fascio di luce direttamente su persone o animali.
Non guardare nel fascio di luce (nemmeno da notevole distanza). Guardare nel
fascio di luce può comportare lesioni serie o la perdita della vista.
AVVERTENZE DI SICUREZZA BATTERIA
Nel caso di batterie danneggiate da un carico eccessivo o da temperature alte,
l'acido di queste potrebbe fuoriuscire. In caso di contatto con l'acido delle batterie
lavarsi immediatamente con acqua e sapone. In caso di contatto con gli occhi
risciacquare immediatamente con acqua per almeno 10 minuti e contattare subito
un medico.
Attenzione! Per ridurre il rischio d'incendio, di lesioni o di danni al prodotto causati
da corto circuito, non immergere mai l'utensile, la batteria ricaricabile o il carica
batterie in un liquido e non lasciare mai penetrare alcun liquido all'interno dei
dispositivi e delle batterie. I uidi corrosivi o conduttori come acqua salata, alcuni
agenti chimici, agenti candeggianti o prodotti contenenti agenti candeggianti
potrebbero provocare un corto circuito.
UTILIZZO CONFORME
La lampada a batteria può essere utilizzata per l'illuminazione a prescindere dalla
presenza di un collegamento alla rete elettrica.
Utilizzare il prodotto solo per l’uso per cui è previsto.
CARICAMENTO
Collegare il cavo USB ad una sorgente di corrente, ad esempio ad una presa di
rete, un computer o una presa di ricarica nell’automobile.
L’indicatore luminoso visualizza lo stato di carica:
Lampeggio rosso: ricarica in corso, completata allo 0-49 %
Luce gialla lampeggiante: ricarica in corso, completata al 50-99 %
Luce ssa verde: ricarica completata al 100%
Luce ssa rossa: batteria calda
Lampeggio rosso-verde: freddo, umido o difettoso
Se la spia continua a lampeggiare in rosso e verde, la batteria potrebbe essere
fredda, bagnata, difettosa o la batteria non si è caricata completamente dopo 12
ore. Se la luce è rossa ssa, la batteria è troppo calda. Lasciare che la batteria si
ra reddi, si riscaldi o si asciughi. Accendi la luce o collega per la ricarica.Se il
problema persiste, contattare il servizio di assistenza MILWAUKEE.
INDICAZIONE DELLO STATO DELLA CARICA
L’indicatore luminoso visualizza lo stato di carica della batteria ricaricabile:
Lampeggio rosso: < 3% di capacità residua
Luce ssa rossa: 3-9% di capacità residua
Luce ssa gialla: carica all’11-49 %
Luce ssa verde: ricarica completata al 50-100%
NOTE PER BATTERIE AGLI IONI DI LITIO
Uso di batterie agli ioni di litio
Batterie non utilizzate per molto tempo devone essere ricaricate prima dell’uso.
A temperature superiori ai 50°C , la potenza della batteria si riduce. Evitare il
riscaldamento prolungato dal sole o il riscaldamento.
Evitare di esporre l’accumulatore a surriscaldamento prolungato, dovuto ad
esempio ai raggi del sole o ad un impianto di riscaldamento.
Per una ottimale vita utile è necessario ricaricare completamente le batterie dopo
l'uso.
Per una più lunga durata, rimuovere le batterie dal caricabatterie quando saranno
cariche.
In caso di immagazzinaggio della batteria per più di 30 giorni:
Immagazzinare la batteria a circa 27°C in ambiente asciutto.
Immagazzinare la batteria con carica di circa il 30% - 50%.
Ricaricare la batteria ogni 6 mesi.
Trasporto di batterie agli ioni di litio
Le batterie agli ioni di litio sono soggette alle disposizioni di legge sul trasporto di
merce pericolosa.
Il trasporto di queste batterie deve avvenire rispettando le disposizioni e norme
locali, nazionali ed internazionali.
Gli utilizzatori possono trasportare queste batterie su strada senza alcuna
restrizione.
Il trasporto commerciale di batterie agli ioni di litio è regolato dalle disposizioni
sul trasporto di merce pericolosa. Le preparazioni al trasporto ed il trasporto
stesso devono essere svolti esclusivamente da persone idoneamente istruite.
Tutto il processo deve essere gestito in maniera professionale.
Durante il trasporto di batterie occorre tenere conto di quanto segue:
Assicurarsi che i contatti siano protetti ed isolati per evitare corto circuiti.
Accertarsi che il gruppo di batterie non possa spostarsi all´interno
dell'imballaggio.
Batterie danneggiate o batterie che perdono liquido non devono essere
trasportate.
Per ulteriori informazioni si prega di contattare il proprio trasportatore.
MANUTENZIONE
La fonte di luce di questa lampada non può essere sostituita. Quando la fonte di
luce avrà raggiunto la ne della sua vita utile, dovrà essere sostituita tutta la
lampada.
Usare solo accessori Milwaukee e pezzi di ricambio Milwaukee. Gruppi costruttivi
la cui sostituzione non è stata descritta, devono essere fatti cambiare da un punto
di servizio di assistenza tecnica al cliente Milwaukee (vedi depliant garanzia/
indirizzi assistenza tecnica ai clienti).
In caso di necessità è possibile richiedere un disegno esploso del dispositivo
indicando il modello della macchina ed il numero a sei cifre sulla targa di potenza
rivolgendosi al centro di assistenza tecnica o direttamente a Techtronic Industries
GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany.
Visitare il nostro sito Web www.milwaukeetool.eu per ulteriori informazioni sulle
condizioni di garanzia e sulla registrazione.
SIMBOLI
Leggere attentamente le istruzioni per l'uso
prima di mettere in funzione l'elettroutensile.
ATTENZIONE! AVVERTENZA! PERICOLO!
Non guardare la fonte di luce accesa.
Allacciamento USB
Classe di protezione elettrica III.
I dispositivi elettrici, le batterie e le batterie
ricaricabili non devono essere smaltiti con i ri uti
domestici.
I dispositivi elettrici e le batterie devono essere
raccolti separatamente e devono essere conferiti
ad un centro di riciclaggio per lo smaltimento
rispettoso dell'ambiente.
Chiedere alle autorità locali o al rivenditore
specializzato dove si trovano i centri di riciclaggio
e i punti di raccolta.
Marchio di conformità europeo
Marchio di conformità britannico
Marchio di conformità ucraino
Marchio di conformità euroasiatico
ESPAÑOL
DATOS TÉCNICOS LÁMPARA RECARGABLE PORTÁTIL
Potencia nominal............................................................................................... 5 W
USB Entrada ............................................................................5V DC; 0,1 A - 0,5 A
Flujo luminoso (Modo de iluminación difusa)
Alto ...........................................................................................................250 lm
Bajo ............................................................................................................ 50 lm
Flujo luminoso (Modo de iluminación foco)
Alto ...........................................................................................................250 lm
Bajo .......................................................................................................... 100 lm
Flujo luminoso (Modo operativo Híbrido) ......................................................450 lm
Duración de iluminación (Modo de iluminación difusa)
Alto .................................................................................................................4 h
Bajo ..............................................................................................................14 h
Duración de iluminación (Modo de iluminación foco)
Alto .................................................................................................................4 h
Bajo ................................................................................................................ 8 h
Duración de iluminación (Modo operativo Híbrido) .........................................2,5 h
Índice de reproducción cromática (CRI) .............................................................70
Temperatura de color ................................................................................... 4000 K
Clase de protección ........................................................................................ IP 54
Peso .............................................................................................................0,12 kg
Tiempo de carga ..............................................................................................< 2 h
Temperatura ambiente recomendada durante el trabajo ................ -20°C... +40°C
Temperatura ambiente recomendada durante la carga ..................... 0°C... +45°C
Fuente de alimentación USB recomendaba ..................................................CUSB
ATENCIÓN: Lea atentamente las indicaciones e intrucciones de
seguridad. En caso de no atenerse a las advertencias de peligro e instrucciones
siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesión
grave.
Guardar todas las advertencias de peligro e instrucciones para futuras
consultas.
INDICACIONES ESPECIALES DE SEGURIDAD LÁMPARA RECARGABLE
PORTÁTIL
ADVERTENCIA: Utilice solo el cable USB y el cargador recomendados.
¡Cuidado!: No dirigir jamás el rayo de luz directamente a personas o animales.
No mirar directamente al rayo de luz ( tampoco a mayor distancia). El dirigir la
vista directamente al rayo de luz puede provocar graves lesiones o la pérdida de la
fuerza visual.
INDICACIONES ESPECIALES DE SEGURIDAD BATERÍA
En caso de sobrecarga o alta temperatura, pueden llegar a producirse escapes de
ácido provenientes de la batería. En caso de contacto con éste, límpie
inmediatamente la zona con agua y jabón. Si el contacto es en los ojos, límpiese
concienzudamente con agua durante 10 minutos y acuda inmediatamente a un
médico
Advertencia! Para reducir el riesgo de incendio, lesion personales y daños al
producto debido a un cortocircuito, no sumerja nunca la herramienta, el pa-quete
de baterías o el cargador en líquido ni permita que uya un uido dentro de ellos.
Los uidos corrosivos o conductivos, como el agua de mar, ciertos productos
quími-cos industriales y blanqueadores o lejías que contienen, etc., Pueden causar
un cortocircuito.
APLICACIÓN DE ACUERDO A LA FINALIDAD
La lámpara por batería puede emplearse como herramienta de iluminación sin
necesidad de conexión a la red.
No utilice este producto para ninguna otra aplicación que no sea su uso normal.
PROCESO DE CARGA
Conectar el cable USB a una fuente de corriente, p.ej. toma de corriente de red, ordenador
o cargador de coche.
El indicador luminoso indica el estado de carga:
Luz roja intermitente: Proceso de carga, 0-49 % cargado
Luz intermitente amarilla: Proceso de carga, 50-99 % cargado
Luz verde continua: Proceso de carga, 100% cargado
Luz roja continua: batería caliente
Luz intermitente roja y verde: frío, húmedo o defectuoso
Si la luz sigue parpadeando en rojo y verde, es posible que la batería esté fría, mojada,
defectuosa o que no se haya cargado completamente después de 12 horas. Si la luz es
roja ja, la batería está demasiado caliente. Deje que la batería se enfríe, se caliente o se
seque. Encienda la luz o conéctela para cargar. Si el problema persiste, póngase en
contacto con el servicio de asistencia técnica de MILWAUKEE.
INDICADOR DE ESTADO DE CARGA
El indicador luminoso indica el estado de carga del acumulador:
Luz roja intermitente: < 3% de capacidad restante
Luz roja continua: 3-9% de capacidad restante
Luz continua amarilla: 11-49 % cargado
Luz verde continua: Proceso de carga, 50-100% cargado
INDICACIONES PARA BATERÍAS DE IONES DE LITIO
Uso de baterías de iones de litio
Las baterías no utilizadas durante cierto tiempo deben ser recargadas antes de
usar.
Las temperaturas superiores a 50°C reducen el rendimiento de la batería. Evite
una exposición excesiva a fuentes de calor o al sol (riesgo de sobrecalentamiento).
Los puntos de contacto de los cargadores y las baterías se deben mantener
limpios.
Para un tiempo óptimo de vida, deberán cargarse las baterías completamente
después de su uso.
Para garantizar la máxima capacidad y vida útil, las baterías recargables se
deberían retirar del cargador una vez nalizada la carga.
En caso de almacenar la batería recargable más de 30 días:
Almacenar la batería recargable en un lugar seco a una temperatura de
aproximadamente 27°C.
Almacenar la batería recargable con un estado de carga del 30% y 50%
aproximadamente.
Recargar la batería cada 6 meses.
Transporte de baterías de iones de litio
Las baterías de iones de litio caen bajo las disposiciones legales relativas al
transporte de mercancías peligrosas.
El transporte de estas baterías recargables debe llevarse a cabo, observando las
normas y disposiciones locales, nacionales e internacionales.
Los consumidores pueden transportar estas baterías recargables sin el menor
reparo en la calle.
El transporte comercial de baterías recargables de iones de litio por empresas
de transportes está sometido a las disposiciones del transporte de mercancías
peligrosas. Las preparaciones para el envío y el transporte deben ser llevados
a cabo exclusivamente por personas instruidas adecuadamente. El proceso
completo debe ser supervisado por personal competente.
Los siguientes puntos se deben observar para el transporte de las baterías
recargables:
Se debe asegurar que los contactos estén protegidos y aislados para evitar que
se produzcan cortocircuitos.
Preste atención a que el conjunto de baterías recargables no se pueda
desplazar dentro del envase.
Las baterías recargables deterioradas o derramadas no se deben transportar.
Rogamos que para cualquier información adicional se dirija a su empresa de
transportes.
MANTENIMIENTO
La fuente de luz de esta lámpara no es reemplazable. Cuando la fuente de luz
alcanza el nal de su tiempo de vida deberá sustituirse la lámpara completa.
Utilice solamente accesorios y repuestos Milwaukee. En caso de necesitar
reemplazar componentes no descritos, contacte con cualquiera de nuestras
estaciones de servicio Milwaukee (consultar lista de servicio técnicos)
Puede solicitar, en caso necesario, una vista despiezada del aparato bajo
indicación del tipo de máquina y el número de seis dígitos en la placa indicadora
de potencia en su Servicio de Postventa o directamente en Techtronic Industries
GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany.
Visite nuestro sitio web www.milwaukeetool.eu para obtener más información
sobre las condiciones de garantía y el registro.
SÍMBOLOS
Lea las instrucciones detenidamente antes de
conectar la herramienta
¡ATENCIÓN! ¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO!
No mire directamente a la fuente de luz
encendida.
Conexión USB
Clase de protección eléctrica III.
Los electrodomésticos y las baterías/
acumuladores no se deben eliminar junto con la
basura doméstica.
Los aparatos eléctricos y los acumuladores se
deben recoger por separado y se deben
entregar a una empresa de reciclaje para una
eliminación respetuosa con el medio ambiente.
Infórmese en las autoridades locales o en su
tienda especializada sobre los centros de
reciclaje y puntos de recogida.
Marcado de conformidad europeo
Marcado de conformidad británico
Marcado de conformidad ucraniano
Marcado de conformidad euroasiático
PORTUGUÊS
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS LÂMPADA A BATERIA
Potência nominal............................................................................................... 5 W
USB Entrada ............................................................................5V DC; 0,1 A - 0,5 A
Fluxo luminoso (Modo difuso)
Alta ...........................................................................................................250 lm
Baixa...........................................................................................................50 lm
Fluxo luminoso (Modo spot)
Alta ...........................................................................................................250 lm
Baixa.........................................................................................................100 lm
Fluxo luminoso (Modo de operação Híbrido) ...............................................450 lm
Tempo de iluminação (Modo difuso)
Alta .................................................................................................................4 h
Baixa.............................................................................................................14 h
Tempo de iluminação (Modo spot)
Alta .................................................................................................................4 h
Baixa...............................................................................................................8 h
Tempo de iluminação (Modo de operação Híbrido) ........................................2,5 h
Índice de reprodução de cores (CRI)...................................................................70
Temperatura da cor ...................................................................................... 4000 K
Classe de proteção ......................................................................................... IP 54
Peso .............................................................................................................0,12 kg
Tempo de carregamento ..................................................................................< 2 h
Temperatura ambiente recomendada ao trabalhar ......................... -20°C... +40°C
Temperatura ambiente recomendada ao carregar ............................. 0°C... +45°C
Fonte de alimentação USB recomendada ....................................................CUSB
ADVERTÊNCIA! Leia todas as instruções de segurança e todas as
instruções. O desrespeito das advertências e instruções apresentadas abaixo
pode causar choque eléctrico, incêndio e/ou graves lesões.
Guarde bem todas as advertências e instruções para futura referência.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA ESPECIAIS LÂMPADA A BATERIA
ADVERTÊNCIA: Só utilize o cabo-USB e o carregador recomendado.
Aviso: Nunca dirija o raio de luz directamente para pessoas ou animais. Não olhe
no raio de luz (nem mesmo de maiores distâncias). Olhar no raio de luz pode
causar feridas graves ou levar à perda da capacidade visual.
AVISOS DE SEGURANÇA ESPECIAIS ACUMULADOR
Em caso de cargas ou temperaturas extremas, um acumulador de substituição
dani cado poderá verter líquido de bateria. Se entrar em contacto com este
líquido, deverá lavar-se imediatamente com água e sabão. Em caso de contacto
com os olhos, enxagúe-os bem e de imediato durante pelo menos 10 minutos e
consulte um médico o mais depressa possível.
Advertência! Para evitar o risco de incêndio, de feridas ou de dani cação do
produto causado por um curto-circuito, não imerja a bateria intercambiável ou o
carregador em líquidos e assegure-se de que líquidos não penetrem nos
aparelhos ou nas baterias. Líquidos corrosivos ou condutivos como água salgada,
determinadas substâncias químicas o produtos que contenham branqueadores
podem causar um curto-circuito.
UTILIZAÇÃO AUTORIZADA
A lâmpada de bateria pode ser usada para ns de iluminação sem uma conexão à
rede eléctrica.
Não use este produto de outra maneira sem ser a normal para o qual foi
concebido.
CARREGAMENTO
Conecte o seu cabo USB com uma fonte de alimentação como uma tomada de
rede, um computador ou uma tomada de carga do carro.
A luz indicadora mostra o seguinte status de carregamento:
Piscando em vermelho: carregando, carga de 0-49%
Luz intermitente amarela: Carregamento, 50-99 % carregado
Acesa em verde: carga de 100%
Luz vermelha contínua: bateria quente
Luz intermitente vermelho-verde: frio, úmido ou com defeito
Se a luz continuar piscando em vermelho e verde, a bateria pode estar fria,
molhada, com defeito ou não carregou totalmente após 12 horas. Se a luz estiver
vermelha sólida, a bateria está muito quente. Deixe a bateria esfriar, esquentar ou
secar. Ligue a luz ou conecte-a para carregar. Se o problema perdurar, contate a
assistência ao cliente da MILWAUKEE.
INDICADOR DO ESTADO DE CARGA
O indicador de carga mostra a carga da bateria:
Piscando em vermelho: sobram < 3%
Aceso em vermelho: sobram 3-9%
Luz contínua amarela: 11-49 % carregado
Acesa em verde: carga de 50-100%
NOTAS PARA BATERIAS DE IÕES DE LÍTIO
Utilização de iões de lítio
Acumuladores não utilizados durante algum tempo devem ser recarregados antes
da sua utilização.
Temperaturas acima de 50°C reduzem a capacidade do acumulador. Evitar
exposição prolongada ao sol ou a caloríferos.
Manter limpos os contactos eléctricos no carregador e no bloco acumulador.
Para uma vida útil óptima das baterias, terá que carregá-las plenamente após a
sua utilização.
Para assegurar uma vida útil longa, o pacote de bateria deve ser removido da
carregadora depois do carregamento.
Se o pacote de bateria for armazenado por mais de 30 dias:
Armazene o pacote de bateria com aprox. 27°C em um lugar seco.
Armazene o pacote de bateria com aprox. 30%-50% da carga completa.
Carregue o pacote de bateria novamente de 6 em 6 meses.
Transporte de baterias de iões de lítio
Baterias de ião-lítio estão sujeitas às disposições da legislação relativa às
substâncias perigosas.
O transporte destas baterias deve ser efetuado de acordo com as disposições e os
regulamentos locais, nacionais e internacionais.
O utilizador pode efetuar o transporte rodoviário destas baterias sem restrições.
O transporte comercial de baterias de ião-lítio por terceiros está sujeito aos
regulamentos relativos às substâncias perigosas. A preparação do transporte e
o transporte devem ser executados exclusivamente por pessoas instruídas e o
processo deve ser acompanhado pelos especialistas correspondentes.
Observe o seguinte no transporte de baterias:
Assegure-se de que os contatos terminais estejam protegidos e isolados para
evitar um curto-circuito.
Assegure-se de que o bloco da bateria esteja protegido contra movimentos na
embalagem.
Não transporte baterias dani cadas ou que tenham fuga.
Para instruções mais detalhadas consulte a companhia de transportes
MANUTENÇÃO
A fonte de luz desta lâmpada não pode ser trocada. Quando a fonte de luz
alcançar o m da sua vida útil, a lâmpada completa deverá ser substituída.
Utilizar apenas acessórios Milwaukee e peças sobresselentes Milwaukee. Os
componentes cuja substituição não esteja descrita devem ser substituídos num
serviço de assistência técnica Milwaukee (consultar a brochura relativa à garantia/
moradas dos serviços de assistência técnica).
Se for necessário, um desenho de explosão do aparelho pode ser solicitado do
seu posto de assistência ao cliente ou directamente da Techtronic Industries
GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Alemanha, indicando o tipo da
máquina e o número de seis posições na chapa indicadora da potência.
Visite nosso website www.milwaukeetool.eu para mais informações sobre as
condições de garantia e registro.
SYMBOLE
Leia atentamente o manual de instruções antes
de colocar a máquina em funcionamento.
ATENÇÃO! PERIGO!
Não olhe na fonte de luz acesa.
Ligação USB
Classe de proteção elétrica III.
Aparelhos eléctricos, baterias/acumuladores não
devem ser jogados no lixo doméstico.
Os aparelhos eléctricos e as baterias devem ser
colectados separadamente e entregues a uma
empresa de reciclagem para a eliminação
correcta.
Solicite informações sobre empresas de
reciclagem e postos de colecta de lixo das
autoridades locais ou do seu vendedor
autorizado.
Marca de Conformidade Europeia
Marca de conformidade britânica
Marca de Conformidade Ucraniana
Marca de Conformidade Eurasiática
NEDERLANDS
TECHNISCHE GEGEVENS ACCULAMP
Nominaal vermogen .......................................................................................... 5 W
USB Ingang ..............................................................................5V DC; 0,1 A - 0,5 A
Lichtstroom (Bedrijfsmodus di use)
Sterk .........................................................................................................250 lm
Zwak ........................................................................................................... 50 lm
Lichtstroom (Bedrijfsmodus spot)
Sterk .........................................................................................................250 lm
Zwak .........................................................................................................100 lm
Lichtstroom (Bedrijfsmodus Hybride)............................................................450 lm
Brandduur (Bedrijfsmodus di use)
Sterk ...............................................................................................................4 h
Zwak .............................................................................................................14 h
Brandduur (Bedrijfsmodus spot)
Sterk ...............................................................................................................4 h
Zwak ...............................................................................................................8 h
Brandduur (Bedrijfsmodus Hybride) ................................................................2,5 h
Kleurweergave-index (CRI)..................................................................................70
Kleurtemperatuur ......................................................................................... 4000 K
Isolatieklasse ................................................................................................... IP 54
Gewicht ........................................................................................................0,12 kg
Laadtijd .............................................................................................................< 2 h
Aanbevolen omgevingstemperatuur tijdens het werken ................. -20°C... +40°C
Aanbevolen omgevingstemperatuur tijdens het laden ....................... 0°C... +45°C
Aanbevolen USB-voedingsapparaat .............................................................CUSB
WAARSCHUWING! Lees alle veiligheidsinstructies en aanwijzingen.
Als de waarschuwingen en voorschriften niet worden opgevolgd, kan dit een
elektrische schok, brand of ernstig letsel tot gevolg hebben.
Bewaar alle waarschuwingen en voorschriften voor toekomstig gebruik.
SPECIALE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES ACCULAMP
WAARSCHUWING: gebruik alleen de aanbevolen USB-kabel en het
aanbevolen laadtoestel.
Waarschuwing! Richt de lichtstraal nooit direct op personen of dieren. Kijk niet in
de lichtstraal (ook niet vanaf een grotere afstand). Het kijken in de lichtstraal kan
leiden tot ernstig oogletsel of het verlies van het gezichtsvermogen.
SPECIALE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES ACCU
Onder extreme belasting of extreme temperaturen kan uit de accu accu-vloeistof
lopen. Na contact met accu-vloeistof direct afwassen met water en zeep. Bij
oogcontact direct minstens 10 minuten grondig spoelen en onmiddelijk een arts
raadplegen.
Waarschuwing! Voorkom brand, persoonlijk letsel of materiële schade door
kortsluiting en dompel het gereedschap, de wisselaccu en het laadtoestel niet
onder in vloeisto en en waarborg dat geen vloeisto en in de apparaten en accu's
kunnen dringen. Corrosieve of geleidende vloeisto en zoals zout water, bepaalde
chemicaliën, bleekmiddelen of producten die bleekmiddelen bevatten, kunnen een
kortsluiting veroorzaken.
VOORGESCHREVEN GEBRUIK VAN HET SYSTEEM
De acculamp kan onafhankelijk van een netaansluiting worden gebruikt.
Dit apparaat uitsluitend gebruiken voor normaal gebruik, zoals aangegeven.
LAADPROCES
Sluit de USB-kabel aan op een stroombron, bijv. netcontactdoos, computer of
laadbus in auto.
De led-indicator geeft de laadtoestand aan:
Rood knipperlicht: laadproces, 0-49 % geladen
Geel knipperlicht: laadproces, 50-99 % opgeladen
Continu groen licht: 100% geladen
Continu rood licht: hete batterij
Rood-groen knipperlicht: koud, nat of defect
Als het lampje rood en groen blijft knipperen, is de batterij mogelijk koud, nat,
defect of is de batterij na 12 uur niet volledig opgeladen. Als het lampje continu
rood brandt, is de batterij te warm. Laat de batterij afkoelen, opwarmen of drogen.
Schakel het licht in of sluit aan om op te laden. Neem contact op met de
MILWAUKEE-klantenservice als het probleem blijft bestaan.
LAADSTATUSWEERGAVE
De led-indicator geeft de laadtoestand van de accu aan:
Rood knipperlicht: < 3% resterende capaciteit
Continu rood licht: 3-9% resterende capaciteit
Continu geel licht: 11-49 % opgeladen
Continu groen licht: 50-100% geladen
OPMERKINGEN OVER LI-ION-ACCU'S
Gebruik van li-ion-accu's
Langere tijd niet toegepaste akku’s vóór gebruik altijd naladen.
Een temperatuur boven de 50°C vermindert de capaciteit van de accu. Langdurige
verwarming door zon of hitte vermijden.
De aansluitkontakten aan het laadapparaat en de akku schoonhouden.
Voor een optimale levensduur moeten de accu's na het gebruik volledig opgeladen
worden.
Voor een zo lang mogelijke levensduur van de accu's dienen deze na het opladen
uit het laadtoestel te worden verwijderd.
Bij een langere opslag van de accu dan 30 dagen:
accu bij ca. 27 °C droog bewaren.
accu bij ca. 30 % - 50 % van de laadtoestand bewaren.
accu om de 6 maanden opnieuw opladen.
Transport van li-ion-accu's
Lithium-ionen-accu's vallen onder de wettelijke bepalingen inzake het transport van
gevaarlijke goederen.
Voor het transport van deze accu's moeten de lokale, nationale en internationale
voorschriften en bepalingen in acht worden genomen.
Verbruikers mogen deze accu's zonder meer over de weg transporteren.
Het commerciële transport van lithium-ionen-accu's door expeditiebedrijven is
onderhevig aan de bepalingen inzake het transport van gevaarlijke goederen.
De verzendingsvoorbereidingen en het transport mogen uitsluitend worden
uitgevoerd door dienovereenkomstig opgeleide personen. Het complete proces
moet vakkundig worden begeleid.
Onderstaande punten moeten bij het transport van accu's in acht worden
genomen:
Waarborg ter vermijding van kortsluitingen dat de contacten beschermd en
geïsoleerd zijn.
Let op dat het accupack in de verpakking niet kan verschuiven.
Beschadigde of lekkende accu's mogen niet worden getransporteerd.
Neem voor meer informatie contact op met uw expeditiebedrijf.
ONDERHOUD
De lichtbron van deze lamp kan niet worden vervangen. Als de lichtbron het einde
van zijn levensduur heeft bereikt, moet de complete lamp worden vervangen.
Gebruik uitsluitend Milwaukee toebehoren en onderdelen. Indien componenten die
moeten worden vervangen niet zijn beschreven, neem dan contact op met een
o cieel Milwaukee servicecentrum (zie onze lijst met servicecentra).
Zo nodig kan een explosietekening van het apparaat worden aangevraagd bij uw
klantenservice of direct bij Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10,
71364 Winnenden, Duitsland onder vermelding van het machinetype en het
zescijferige nummer op het typeplaatje.
Bezoek onze website www.milwaukeetool.eu voor meer informatie over
garantievoorwaarden en registratie.
SYMBOLEN
Graag instructies zorgvuldig doorlezen vóórdat u
de machine in gebruik neemt.
OPGELET! WAARSCHUWING! GEVAAR!
Kijk niet in de lamp als deze is ingeschakeld.
USB-aansluiting
Elektrische beschermingsklasse III.
Elektrische apparaten, batterijen en accu's
mogen niet via het huisafval worden afgevoerd.
Elektrische apparaten en accu's moeten
gescheiden worden verzameld en voor een
milieuvriendelijke afvoer worden afgegeven bij
een recyclingbedrijf.
Informeer bij uw gemeente of bij uw
vakhandelaar naar recyclingbedrijven en
inzamelpunten.
Europees symbool van overeenstemming
Britse conformiteitsmarkering
Oekraïens symbool van overeenstemming
Euro-Aziatisch symbool van overeenstemming
DANSK
TEKNISKE DATA BATTERILAMPE
Nominel e ekt ................................................................................................... 5 W
USB Indgang ............................................................................5V DC; 0,1 A - 0,5 A
Lysstrøm (Driftsmåde di us)
Kraftig .......................................................................................................250 lm
Svag ........................................................................................................... 50 lm
Lysstrøm (Driftsmåde spot)
Kraftig .......................................................................................................250 lm
Svag ......................................................................................................... 100 lm
Lysstrøm (Driftsfunktion hybrid) ....................................................................450 lm
Lysvarighed (Driftsmåde di us)
Kraftig .............................................................................................................4 h
Svag .............................................................................................................14 h
Lysvarighed (Driftsmåde spot)
Kraftig .............................................................................................................4 h
Svag ...............................................................................................................8 h
Lysvarighed (Driftsfunktion hybrid) ..................................................................2,5 h
Farvegengivelsesindeks (CRI) .............................................................................70
Farvetemperatur........................................................................................... 4000 K
Kapslingsklasse .............................................................................................. IP 54
Vægt ............................................................................................................. 0,12 kg
Opladningstid ...................................................................................................< 2 h
Anbefalet temperatur under arbejdet ............................................... -20°C... +40°C
Anbefalet temperatur under opladning ............................................... 0°C... +45°C
Anbefalet USB-strømforsyning ......................................................................CUSB
ADVARSEL! Læs alle sikkerhedsinformationer og instruktioner. I
tilfælde af manglende overholdelse af advarselshenvisningerne og instrukserne er
der risiko for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser.
Opbevar alle advarselshenvisninger og instrukser til senere brug.
SPECIELLE SIKKERHEDSANVISNINGER BATTERILAMPE
ADVARSEL: Brug altid kun det anbefalede USB-kabel og den anbefalede
oplader.
Advarsel: Ret aldrig lysstrålen direkte mod personer eller dyr. Kig ikke ind i
lysstrålen (heller ikke fra en større afstand). At kigge ind i lysstrålen kan forårsage
alvorlige kvæstelser eller tab af synet.
SPECIELLE SIKKERHEDSANVISNINGER BATTERI
I tilfælde af en ekstrem belastning elle ekstrem temperatur kan der yde
batterivæske ud af et beskadiget batteri. Hvis De kommer i berøring med
batterivæsken, skal den vaskes godt og grundigt af med vand og sæbe. I tilfælde af
øjenkontakt, skal man mindst skylle øjnene godt og grundigt igennem i 10 minutter
og omgående opsøge en læge.
Advarsel! For at undgå risiko for brand, kvæstelser eller beskadigelse af produktet
forårsaget af kortslutning må værktøjet, batteripakken eller opladeren ikke
nedsænkes i vand. Sørg ligeledes for, at der ikke trænger væske ind i enhederne
og batterierne. Korroderende eller ledende væsker, f.eks. saltvand, bestemte
kemikalier, blegesto er eller produkter, som indeholder blegesto er, kan forårsage
kortslutning.
TILTÆNKT FORMÅL
Akkumulatorlampen kan anvendes som belysning uafhængigt af en
strømtilslutning.
Produktet må ikke anvendes på anden måde og til andre formål end foreskrevet.
OPLADNING
Tilslut USB-kablet til en strømkilde, f.eks. stikkontakt, computer eller opladningsstik
i bilen.
Indikatoren viser opladningsniveauet:
Rødt lys blinker: Opladningsproces, 0-49 % opladet
Blinker gult: Lader op, 50-99 % opladet
Lyser konstant grønt: 100% opladet
Konstanst rødt lys: varmt batteri
Blinker rødt-grønt: Kold, våd eller defekt
Hvis lampen fortsætter med at blinke rødt og grønt, kan batteriet være koldt, vådt,
defekt, eller batteriet blev ikke fuldt opladet efter 12 timer. Hvis lyset lyser konstant
rødt, er batteriet for varmt. Lad batteriet køle af, varme op eller tørre ud. Tænd for
lyset, eller sæt stikket i for opladning. Hvis problemer fortsætter, bedes du kontakte
MILWAUKEEs kundeservice.
LADEINDIKATOR
Indikatoren viser batteriets opladningsniveau:
Rødt lys blinker: < 3% kapacitet tilbage
Lyser konstant rødt: 3-9% kapacitet tilbage
Konstant gult lys: 11-49 % opladet
Lyser konstant grønt: 50-100% opladet
BEMÆRKNINGER VEDRØRENDE LI-ION-BATTERIER
Brug af Li-ion-batterier
Batterier, der ikke har været brugt i længere tid, efterlades inden brug.
Ved temperaturer over 50°C forminskes batteriets e ekt. Undgå direkte sollys og
stærk varme.
Tilslutningskontakterne på oplader og udkiftningsbatterier skal holdes rene.
For at opnå en optimal levetid skal de genopladelige batterier oplades fuldt efter
brug.
For at sikre en så lang levetid som muligt skal batterierne tages ud af
ladeaggregatet efter opladning.
Skal batterierne opbevares længere end 30 dage:
Temperatur ca. 27°C i tørre omgivelser.
Opbevares ved ca. 30%-50% af ladetilstanden.
Batteri skal genoplades hver 6. måned.
Transport af Li-ion-batterier
Lithium-batterier er omfattet af lovgivningen om transport af farligt gods.
Transporten af disse batterier skal ske under overholdelse af lokale, nationale og
internationale regler og bestemmelser.
Forbrugere må transportere disse batterier på veje uden yderligere krav.
Den kommercielle transport af lithium-batterier ved speditions rmaer er omfattet
af reglerne for transport af farligt gods. Forberedelsen af forsendelse og
transport må kun udføres af tilsvarende trænede personer. Den samlede proces
skal følges af fagfolk.
Følgende punkter skal overholdes ved transport af batterier:
Sørg for at kontakterne er beskyttet og isoleret for at forhindre kortslutninger.
Sørg for at batteripakken ikke kan bevæge sig inden for emballagen.
Beskadigede eller lækkende batterier må ikke transporteres.
Kontakt dit speditions rma for at få yderligere oplysninger.
VEDLIGEHOLDELSE
Lyskilden i denne lampe kan ikke udskiftes. Når lyskilden har nået slutningen af sin
holdbarhed, skal hele lampen udskiftes.
Brug kun Milwaukee-tilbehør og Milwaukee-reservedele. Komponenter, hvor
udskiftningsproceduren ikke er beskrevet, skal skiftes ud hos et
Milwaukee-servicested (se brochure garanti/kundeserviceadresser).
Hvis det er nødvendigt, kan der bestilles en sprængskitse af værktøjet. Angiv
herved venligst maskintypen samt det sekscifrede nummer på mærkepladen og
bestil tegningen hos din lokale kundeserviceafdeling eller direkte hos Techtronic
Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Tyskland.
Besøg vores hjemmeside www.milwaukeetool.eu for yderligere information om
garantibetingelser og registrering.
SYMBOLER
Læs brugsanvisningen nøje før ibrugtagning.
VIGTIGT! ADVARSEL! FARE!
Undlad at se ind i den tændte lyskilde.
USB-tilslutning
Elektrisk kapslingsklasse III.
Elektrisk udstyr eller (genopladelige) batterier må
ikke bortska es sammen med det almindelige
husholdningsa ald.
Elektrisk udstyr og genopladelige batterier skal
indsamles særskilt og a everes hos en
genbrugsvirksomhed til en miljømæssig
forsvarlig bortska else.
Spørg de lokale myndigheder eller din forhandler
om genbrugsstationer og indsamlingssteder til
sådant a ald.
Europæisk konformitetsmærke
Britisk overensstemmelsesmærkning
Ukrainsk konformitetsmærke
Eurasisk konformitetsmærke
NORSK
TEKNISKE DATA BATTERI - LAMPE
Nominell ytelse .................................................................................................. 5 W
USB Inngang ............................................................................5V DC; 0,1 A - 0,5 A
Lysstrøm (Flomlys modus)
Høyt .......................................................................................................... 250 lm
Lavt ............................................................................................................. 50 lm
Lysstrøm (Spotlight modus)
Høyt .......................................................................................................... 250 lm
Lavt ........................................................................................................... 100 lm
Lysstrøm (Driftsmodus Hybrid) .....................................................................450 lm
Lysvarighet (Flomlys modus)
Høyt ................................................................................................................4 h
Lavt ...............................................................................................................14 h
Lysvarighet (Spotlight modus)
Høyt ................................................................................................................4 h
Lavt .................................................................................................................8 h
Lysvarighet (Driftsmodus Hybrid).....................................................................2,5 h
Fargegjengivelse indeks (CRI) ...........................................................................70
Fargetemperatur .......................................................................................... 4000 K
Verneklasse ..................................................................................................... IP 54
Vekt ..............................................................................................................0,12 kg
Ladetid ..............................................................................................................< 2 h
Anbefalt omgivelsestemperatur under arbeid .................................. -20°C... +40°C
Anbefalt omgivelsestemperatur under opplading ............................... 0°C... +45°C
Anbefalt USB-nettdel .....................................................................................CUSB
OBS! Les alle sikkerhetsinstrukser og bruksanvisninger. Feil ved
overholdelsen av advarslene og nedenstående anvisninger kan medføre elektriske
støt, brann og/eller alvorlige skader.
Ta godt vare på alle advarslene og informasjonene.
SIKKERHETSINSTRUKSER BATTERI - LAMPE
ADVARSEL: Bruk bare den anbefalte USB-kabelen og laderen.
Advarsel: Rett lysstrålen aldri direkte mot personer eller dyr. Ikke se direkte inn i
lysstrålen ( heller ikke fra lengre avstander). Å se inn i lysstrålen kan forårsake
alvorlige skader eller tap av synsevnen.
SPESIELLE SIKKERHETSINSTRUKSJONER BATTERI
Under ekstreme belastninger og ekstreme temperaturer kan det lekke ut
batterivæske fra utskiftbare batterier. Ved berøring med batterivæske, vask
umiddelbart med såpe og vann. Ved kontakt med øynene må øynene skylles
grundig i rennende vann i minst 10 minutter. Oppsøk lege umiddelbart.
Advarsel! For å unngå fare for en brann forårsaket av en kortslutning, av
personskader eller skader av produktet, må det forhindres at batteripakken eller
laderen dyppes i væsker og også sørges for at ingen væsker kan kommer inn i
apparatene eller batteriene. Korroderende og ledende væsker som saltvann, visse
kjemikalier og blekemidler eller produkt som inneholder blekemidler kan forårsake
en kortslutning.
FORMÅLSMESSIG BRUK
Den batteridrevne lampen kan brukes til belysning uavhengig av strømforsyning.
Dette apparatet må kun brukes til de oppgitte formål.
OPPLADING
Sett inn din USB- kabel i en strømkilde som eksempelvis en AC veggadapter, en
computerkontakt eller en bilkontakt.
Indikatorlampen viser ladestatus:
Rødt blinkende, 0-49 % oppladet
Gult blinklys: Lading, 50-99 % ladet
Grønt kontinuerlig: 100% oppladet
Rødt kontinuerlig lys: varmt batteri
Rødt-grønt blinklys: Kald, våt eller defekt
Hvis lampen fortsetter å blinke rødt og grønt, kan batteriet være kaldt, vått, defekt,
eller batteriet lades ikke helt etter 12 timer. Hvis lyset lyser rødt, er batteriet for
varmt. La batteriet avkjøles, varmes opp eller tørke ut. Slå på lyset eller koble til for
lading. Dersom problemet fortsatt foreligger, må du henvende deg til MILWAUKEE
kundeservice.
LADNINGSTILSTANDS-DISPLAY
Ladetilstandsindikatoren viser batteriets brukstid:
Rødt blinkende: Det gjenstår < 3%
Rødt kontinuerlig: Det gjenstår 3-9%
Gult kontinuerlig lys: 11-49 % ladet
Grønt kontinuerlig: 50-100% oppladet
INFORMASJON SOM GJELDER LI-ION BATTERIPAKKER
Bruk av Li-Ion batteripakker
Batterier som ikke er brukt over lengre tid skal etterlades før bruk.
En temperatur over 50°C reduserer batteriets kapasitet. Unngå oppvarming i sol
eller ved varmeovner (fyring) i lengre tid.
Hold tilkoplingskontaktene på lader og vekselbatteri rene.
For optimal holdbarhet må batteriene lades opp helt etter bruk.
For å sikre en lengst mulig brukstid av batteriene skal disse etter oppladning taes
ut av laderen.
Ved lagring av batteriene lengre enn 30 dager:
Lagre batteriet tørt ved ca. 27°C.
Lagre batteriet ved en oppladningstilstand på ca. 30%-50%.
Lade opp batteriet igjen etter 6 måneder.
Transport av Li-Ion batteripakker
Litium-ion-batterier faller under de lovfestede forskriftene om transport av farlig
gods.
Transporten av disse batteriene må rette seg etter lokale, nasjonale og
internasjonale forskrifter og bestemmelser.
Forbruker har lov å transportere disse batteriene på gaten uten reglementering.
Den kommersielle transport av Litium-ion-batterier av spedisjons rma faller
under bestemmelsene om transport av farlig gods. Forberedningene av
forsendelsen og transport skal utelukkende gjennomføres av personer som har
blitt skolert til dette. Hele prosessen skal følges opp av fagfolk.
Følgende punkter skal tas hensyn til ved transport:
Kontroller at kontaktene er beskyttet og isolert for å unngå kortslutninger.
Pass på at batteripakken i forpakningen ikke kan skli fram og tilbake.
Skadede eller batterier som lekker er det ikke lov å transportere.
Ta kontakt med spedisjons rma for ytterlige henvisninger.
VEDLIKEHOLD
Lyskilden til denne lampen kan ikke byttes. Når lyskildens levetid er over, må hele
lampen skiftes ut.
Bruk kun Milwaukee tilbehør og Milwaukee reservedeler. Komponenter der
utskiftning ikke er beskrevet skal skiftes ut hos Milwaukee kundeservice (se
brosjyre garanti/kundeserviceadresser).
Ved behov kan det fås en eksplosjonstegning av apparatet hos kundeservice eller
direkte hos Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden,
Germany ved angivelse av maskinens type og det sekstallige nummeret på
maskinens skilt.
Besøk vår nettside www.milwaukeetool.eu for mer informasjon om
garantibetingelser og registrering.
SYMBOLER
Les nøye gjennom bruksanvisningen før
maskinen tas i bruk.
OBS! ADVARSEL! FARE!
Ikke se på den påslåtte lyskilden.
USB-tilkopling
Elektrisk verneklasse III.
Elektriske apparater, batterier/oppladbare
batterier skal ikke kastes sammen med vanlig
husholdningsavfall.
Elektriske og elektroniske apparater og
oppladbare batterier skal samles separat og
leveres til miljøvennlig deponering hos en
avfallsbedrift.
Informer deg hos myndighetene på stedet eller
hos din fagforhandler hvor det nnes recycling
bedrifter og oppsamlingssteder.
Europeisk samsvarsmerke
Britisk samsvarsmerke
Ukrainsk samsvarsmerke
Euroasiatisk samsvarsmerke
SVENSKA
TEKNISKA DATA BATTERILAMPA
Nominell e ekt................................................................................................... 5 W
USB Ingång ..............................................................................5V DC; 0,1 A - 0,5 A
Ljusström (Di us)
Hög ...........................................................................................................250 lm
Låg..............................................................................................................50 lm
Ljusström (Strålkastare)
Hög ...........................................................................................................250 lm
Låg............................................................................................................100 lm
Ljusström (Driftsätt hybrid) ............................................................................450 lm
Belysningstid (Di us)
Hög .................................................................................................................4 h
Låg................................................................................................................14 h
Belysningstid (Strålkastare)
Hög .................................................................................................................4 h
Låg..................................................................................................................8 h
Belysningstid (Driftsätt hybrid) .........................................................................2,5 h
Färgåtergivningsindex (CRI) ................................................................................70
Färgtemperatur ............................................................................................ 4000 K
Kapsling........................................................................................................... IP 54
Vikt................................................................................................................0,12 kg
Laddningstid .....................................................................................................< 2 h
Rekommenderad omgivningstemperatur vid arbete: ...................... -20°C... +40°C
Rekommenderad omgivningstemperatur vid uppladdning: ................ 0°C... +45°C
Rekommenderas USB-nätdel ........................................................................CUSB
VARNING! Läs all säkerhetsinformation och alla anvisningar. Fel som
uppstår till följd av att anvisningarna nedan inte följts kan orsaka elstöt, brand och/
eller allvarliga kroppsskador.
Förvara alla varningar och anvisningar för framtida bruk.
SÄRSKILD SÄKERHETSINFORMATION BATTERILAMPA
VARNING: Använd endast den rekommenderade USB-kabeln och laddaren.
Varning: Rikta aldrig ljusstrålen direkt på personer eller djur. Titta absolut inte in i
ljusstrålen (inte heller på större avstånd). Om man tittar in i ljusstrålen kan detta
leda till allvarligha skador och till att man förlorar symförmågan.
SÄRSKILDA SÄKERHETSINSTRUKTIONER BATTERI
Under extrem belastning eller extrem temperatur kan batterivätska tränga ut ur
skadade utbytesbatterier. Vid beröring med batterivätska tvätta genast av
med vatten och tvål. Vid ögonkontakt spola genast i minst 10 minuter och
kontakta genast läkare.
Varning! För att undvika den fara för brand, personskador eller produktskador som
orsakas av en kortslutning, doppa inte ner verktyget, utbytesbatteriet eller laddaren
i vätskor och se till att ingen vätska kan tränga in i apparaterna eller batterierna.
Korroderande eller ledande vätskor, som saltvatten, vissa kemikalier,
blekningsmedel eller produkter som innehåller blekmedel, kan orsaka en
kortslutning.
ANVÄND MASKINEN ENLIGT ANVISNINGARNA
Batteri-lampan kan användas som belysning helt oavhängig av en elanslutning.
Maskinen får endast användas för angiven tillämpning.
LADDNING
Anslut USB-kabeln till en strömkälla, t.ex. ett nättuttag, till datorn eller ett
laddningsuttag i bilen.
Indikatorlampan anger laddningsstatus:
Rött blinkande ljus: 0-49 % laddat
Gult blinkande sken: Laddning, 50-99 % laddad
Grönt fast ljus: 100% laddat
Rött konstant sken: hett batteri
Rött-rönt blinkande sken: Kall, våt eller defekt
Om lampan fortsätter att blinka rött och grönt kan batteriet vara kallt, vått, felaktigt
eller så laddades batteriet inte helt efter 12 timmar. Om lampan lyser med fast sken
är batteriet för varmt. Låt batteriet svalna, värmas upp eller torka ut. Sätt på lampan
eller anslut den för laddning. Om problemet kvarstår, kontakta
MILWAUKEE-kundtjänst.
INDIKERING LADDNINGSTILLSTÅND
Indikatorlampan visar batteriets laddningsstatus:
Rött blinkande ljus: < 3% kvarvarande kapacitet
Rött fast ljus 3-9% kvarvarande kapacitet
Gult konstant sken: 11-49 % laddat
Grönt fast ljus: 50-100% laddat
ANVISNINGAR AVSEENDE LITIUMJONBATTERIER
Användning av litiumjonbatterier
Batteri som ej använts på länge måste laddas före nytt bruk.
En temperatur över 50°C reducerar batteriets e ekt. Undvik längre uppvärmning
tex i solen eller nära ett element.
Se till att anslutningskontakterna i laddaren och på batteriet är rena.
För att batterierna ska få lång livslängd ska de laddas fulla efter användning.
För att få en så lång livslängs som möjligt bör laddningsbara batterier avlägsnas
från laddaren när de är laddade.
Om laddningsbara batterier lagras längre än 30 dagar:
Lagra batteriet torrt och vid ca 27°C.
Lagra batteriet vid ca 30%-50% av laddningskapaciteten.
Ladda batterierna på nytt var 6:e månad.
Transportera litiumjonbatterier
För litiumjon-batterier gäller de lagliga föreskrifterna för transport av farligt gods på
väg.
Därför får dessa batterier endast transporteras enligt gällande lokala, nationella och
internationella föreskrifter och bestämmelser.
Konsumenter får transportera dessa batterier på allmän väg utan att behöva
beakta särskilda föreskrifter.
För kommersiell transport av litiumjon-batterier genom en speditions rma gäller
emellertid bestämmelserna för transport av farligt gods på väg. Endast personal
som känner till alla tillämpliga föreskrifter och bestämmelser får förbereda och
genomföra transporten. Hela processen ska följas upp på fackmässigt sätt.
Följande ska beaktas i samband med transporten av batterier:
Säkerställ att alla kontakter är skyddade och isolerade för att undvika
kortslutning.
Se till att batteripacken inte kan glida fram och tillbaka i förpackningen.
Transportera aldrig batterier som läcker, har runnit ut eller är skadade.
För mer information vänligen kontakta din speditions rma.
SKÖTSEL
Ljuskällan i denna lampa kan inte bytas ut. När ljuskällan har uppnått slutet på sin
livslängd måste därför hela lampan bytas ut.
Använd endast Milwaukee-tillbehör och Milwaukee-reservdelar. Komponenter, för
vilka inget byte beskrivs, skall bytas ut hos Milwaukee-kundtjänst (se broschyren
garanti-/kundtjänstadresser).
Vid behov kan du rekvirera apparatens sprängskiss antingen hos kundservicen
eller direkt hos Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10,
71364 Winnenden, Germany. Du ska då ange maskintypen och numret på sex
si ror som står på e ektskylten.
Besök vår hemsida www.milwaukeetool.eu för mer information om garantivillkor
och registrering.
SYMBOLER
Läs instruktionen noga innan du startar
maskinen.
OBSERVERA! VARNING! FARA!
Ikke se på den påslåtte lyskilden.
USB-anslutning
Elektrisk skyddsklass III.
Elektriska maskiner, batterier/uppladdningsbara
batterier och får inte slängas tillsammans med
de vanliga hushållssoporna.
Elektriska maskiner och uppladdningsbara
batterier ka samlas separat och lämnas till en
avfallsstation för miljövänlig avfallshantering.
Kontakta den lokala myndigheten respektive
kommunen eller fråga återförsäljare var det nns
speciella avfallsstationer för elskrot.
Europeiskt konformitetsmärke
Brittisk symbol för överenstämmelse
Ukrainskt konformitetsmärke
Euroasiatiskt konformitetsmärke
SUOMI
TEKNISET ARVOT AKKUVALAISIN
Nimellisteho ....................................................................................................... 5 W
USB Tulo ..................................................................................5V DC; 0,1 A - 0,5 A
Valovirta (Valona käyttötapa)
Korkea ......................................................................................................250 lm
Alhainen ..................................................................................................... 50 lm
Valovirta (Kohdevalona käyttötapa)
Korkea ......................................................................................................250 lm
Alhainen ...................................................................................................100 lm
Valovirta (Hybridikäyttötapa) .........................................................................450 lm
Valaisuaika (Valona käyttötapa)
Korkea ............................................................................................................4 h
Alhainen .......................................................................................................14 h
Valaisuaika (Kohdevalona käyttötapa)
Korkea ............................................................................................................4 h
Alhainen .........................................................................................................8 h
Valaisuaika (Hybridikäyttötapa)........................................................................2,5 h
Värintoistoindeksi (CRI) .......................................................................................70
Värilämpötila................................................................................................. 4000 K
Suojaluokka ..................................................................................................... IP 54
Paino ............................................................................................................0,12 kg
Latausaika ........................................................................................................< 2 h
Suositeltu ympäristön lämpötila työn aikana ................................... -20°C... +40°C
Suositeltu ympäristön lämpötila lataamisen aikana ............................ 0°C... +45°C
Suositeltu USB-verkkolaite ............................................................................CUSB
VAROITUS! Lue kaikki turvallisuusmääräykset ja ohjeet.
Turvallisuusohjeiden noudattamisen laiminlyönti saattaa johtaa sähköiskuun,
tulipaloon ja/tai vakavaan loukkaantumiseen.
Säilytä kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet tulevaisuutta varten.
AKKUVALAISIN LAITEKOHTAISET TURVALLISUUSMÄÄRÄYKSET
VAROITUS: Käytä vain suositeltua USB-johtoa ja latauslaitetta.
Varoitus: Älä koskaan suuntaan valonsädettä suoraan ihmisiin tai eläimiin. Älä
katso valonsäteeseen (ei pitemmänkään matkan päästä). Valonsäteeseen
katsominen saattaa aiheuttaa vakavia vammoja tai näön menetyksen.
LAITEKOHTAISET TURVALLISUUSMÄÄRÄYKSET AKKU
Vaurioituneesta akusta saattaa erityisen kovassa käytössä tai poikkeavassa
lämpötilassa vuotaa akkuhappoa . Ihonkohta, joka on joutunut kosketukseen
akkuhapon kanssa on viipymättä pestävä vedellä ja saippualla. Silmä, johon on
joutumut akkuhappoa, on huuhdeltava vedellä vähintään 10 minuutin ajan, jonka
jälkeen on viipymättä hakeuduttava lääkärin apuun.
Varoitus! Jotta vältetään lyhytsulun aiheuttama tulipalon, loukkaantumisen tai
tuotteen vahingoittumisen vaara, älä koskaan upota työkalua, vaihtoakkua tai
latauslaitetta nesteeseen ja huolehdi siitä, ettei mitään nesteitä pääse
tunkeutumaan laitteiden tai akkujen sisään. Syövyttävät tai sähköä johtavat
nesteet, kuten suolavesi, tietyt kemikaalit ja lalkaisuaineet tai valkaisuaineita
sisältävät tuotteet voivat aiheuttaa lyhytsulun.
TARKOITUKSENMUKAINEN KÄYTTÖ
Akkuvalaisinta voidaan käyttää valaisuun sähköliitännäästä riippumatta.
Äla käytä tuotettaa ohjeiden vastaisesti.
LATAAMINEN
Liitä USB-johto virranlähteeseen, esim. verkkopistorasiaan, tietokoneeseen tai
auton latausholkkiin.
Valonäyttö ilmoittaa lataustilan:
Punainen vilkkuvalo: Lataus käynnissä, ladattuna 0-49 %
Keltainen vilkkuvalo: Lataus käynnissä, ladattuna 50 - 99 %
Vihreä jatkuva valo: ladattuna 100%
Punainen jatkuva valo: Kuuma akku
Puna-vihreä vilkkuvalo: Kylmä, märkä tai viallinen
Jos valo vilkkuu edelleen punaisena ja vihreänä, akku voi olla kylmä, märkä,
viallinen tai akku ei latautunut kokonaan 12 tunnin kuluttua. Jos valo palaa
tasaisesti punaisena, akku on liian kuuma. Anna akun jäähtyä, lämmetä tai kuivua.
Kytke valo päälle tai kytke pistoke lataamista varten. Jos ongelma ei ole poistunut,
käänny MILWAUKEE-huoltopalvelun puoleen.
LATAUSTILAN NÄYTTÖ
Valonäyttö ilmoittaa akun lataustilan:
Punainen vilkkuvalo: tehoa on jäljellä < 3%
Punainen jatkuva valo: tehoa on jäljellä 3-9%
Keltainen jatkuva valo: ladattuna 11-49 %
Vihreä jatkuva valo: ladattuna 50-100%
LI-IONIAKKUJEN OHJEITA
Li-ioniakkujen käyttö
Pitkään käyttämättä olleet paristot on ladattava ennen käyttöä.
Yli 50°C lämpötilassa akun suorituskyky heikkenee. Vältäthän akkujen säilyttämistä
auringossa tai kuumissa tiloissa.
Pidä aina latauslaitteen ja akun kosketinpinnat puhtaina.
Optimaalisen käyttöiän saavuttamiseksi akut on ladattava täyteen käytön jälkeen.
Mahdollisimman pitkän elinajan takaamiseksi akut tulee poistaa laturista
lataamisen jälkeen.
Akkuja yli 30 päivää säilytettäessä:
Säilytä akku yli 27 °C:ssa ja kuivassa.
Sälytä akku sen latauksen ollessa 30 % - 50 %.
Lataa akku 6 kuukauden välein uudelleen.
Li-ioniakkujen kuljettaminen
Litiumi-ioniakut kuuluvat vaarallisten aineiden kuljetuksesta annettujen lakien piiriin.
Näiden akkujen kuljettaminen täytyy suorittaa noudattaen paikallisia, kansallisia ja
kansainvälisiä määräyksiä ja säädöksiä.
Kuluttajat saavat ilman muuta kuljettaa näitä akkuja teitä pitkin.
Kaupallisessa kuljetuksessa huolintaliikkeiden täytyy kuljettaa litiumi-ioniakkuja
vaarallisten aineiden kuljetuksesta annettujen määräysten mukaisesti.
Ainoastaan tähän vastaavasti koulutetut henkilöt saavat suorittaa kuljetuksen
valmistelutoimet ja itse kuljetuksen. Koko prosessia tulee valvoa
asiantuntevasti.
Seuraavat kohdat tulee huomioida akkuja kuljetettaessa:
Varmista, että akkujen kontaktit on suojattu ja eristetty, jotta vältetään lyhytsulut.
Huolehdi siitä, ettei akkusarja voi luiskahtaa paikaltaan pakkauksen sisällä.
Vahingoittuneita tai vuotavia akkuja ei saa kuljettaa.
Pyydä tarkemmat tiedot huolintaliikkeeltäsi.
HUOLTO
Tämän lampun valonlähdettä ei voi vaihtaa. Kun valonlähde on saavuttanut
elinkaarensa lopun, koko lamppu täytyy vaihtaa.
Käytä ainoastaan Milwaukee lisätarvikkeita ja Milwaukee varaosia. Mikäli jokin
komponentti, jota ei ole kuvailtu, tarvitsee vaihtoa ota yhteys johonkin Milwaukee
palvelupisteistä (kts. listamme takuuhuoltoliikkeiden/ palvelupisteiden osoitteista)
Tarvittaessa voit pyytää laitteen räjähdyspiirustuksen ilmoittaen konetyypin ja
tyyppikilvessä olevan kuusinumeroisen luvun huoltopalvelustasi tai suoraan
osoitteella Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Strasse 10, 71364 Winnenden,
Saksa.
Käy verkkosivuillamme osoitteessa www.milwaukeetool.eu saadaksesi lisätietoja
takuuehdoista ja rekisteröinnistä.
SYMBOLIT
Lue käyttöohjeet huolelleisesti, ennen koneen
käynnistämistä.
HUOMIO! VAROITUS! VAARA!
Älä katso suoraan palavaan valonlähteeseen.
USB-liitäntä
Sähköinen suojausluokka III.
Sähkölaitteita, paristoja/akkuja ei saa hävittää
yhdessä kotitalousjätteiden kanssa.
Sähkölaitteet ja akut tulee kerätä erikseen ja
toimittaa kierrätysliikkeeseen
ympäristöystävällistä hävittämistä varten.
Pyydä paikallisilta viranomaisilta tai alan
kauppiaaltasi tarkemmat tiedot kierrätyspisteistä
ja keräyspaikoista.
Euroopan säännönmukaisuusmerkki
Iso-Britannian standardinmukaisuusmerkki
Ukrainan säännönmukaisuusmerkki
Euraasian säännönmukaisuusmerkki
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
ΤΕΧΝΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ ΦΑΝΟΣ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ
Ονομαστική ισχύς.............................................................................................. 5 W
USB Είσοδος ............................................................................5V DC; 0,1 A - 0,5 A
Φωτεινή ροή (Είδος λειτουργίας διάχυτος)
Υψηλή .......................................................................................................250 lm
Χαμηλή ....................................................................................................... 50 lm
Φωτεινή ροή (Είδος λειτουργίας προβολέας)
Υψηλή .......................................................................................................250 lm
Χαμηλή ..................................................................................................... 100 lm
Φωτεινή ροή (Τρόπος λειτουργίας Υβριδικός) .............................................. 450 lm
Διάρκεια φωτισμού (Είδος λειτουργίας διάχυτος)
Υψηλή .............................................................................................................4 h
Χαμηλή .........................................................................................................14 h
Διάρκεια φωτισμού (Είδος λειτουργίας προβολέας)
Υψηλή .............................................................................................................4 h
Χαμηλή ...........................................................................................................8 h
Διάρκεια φωτισμού (Τρόπος λειτουργίας Υβριδικός) .......................................2,5 h
Δείκτης χρωματικής απόδοσης
(CRI) ..................................................................70
Χρωματική θερμοκρασία .............................................................................. 4000 K
Κλάση προστασίας.......................................................................................... IP 54
Βάρος ...........................................................................................................0,12 kg
Χρόνος φόρτισης ..............................................................................................< 2 h
Συνιστώμενη θερμοκρασία περιβάλλοντος κατά την εργασία ......... -20°C... +40°C
Συνιστώμενη θερμοκρασία περιβάλλοντος κατά τη φόρτιση .............. 0°C... +45°C
Συνιστώμενο τροφοδοτικό ισχύος USB .........................................................CUSB
ΠΡΟΣΟΧΗ! Διαβάστε όλες τις οδηγίες ασφαλείας και τις οδηγίες
χρήσεως. Αμέλειες κατά την τήρηση των προειδοποιητικών υποδείξεων μπορεί να
προκαλέσουν ηλεκτροπληξία, κίνδυνο πυρκαγιάς ή/και σοβαρούς τραυματισμούς.
Φυλάξτε όλες τις προειδοποιητικές υποδείξεις και οδηγίες για κάθε
μελλοντική χρήση.
ΕΙΔΙΚΕΣ ΥΠΟΔΕΙΞΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΦΑΝΟΣ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ
ΠΡΟΣΟΧΗ: Να χρησιμοποιείτε μόνο το καλώδιο USB και τη συσκευή
φόρτισης που συνιστώνται.
Προειδοποίηση: Ποτέ μην κατευθύνετε την ακτίνα φωτός επάνω σε πρόσωπα ή
ζώα. Μην κοιτάζετε στην ακτίνα φωτός (επίσης και από μεγαλύτερες αποστάσεις).
Το κοίταγμα στην ακτίνα φωτός μπορεί να προκαλέσει σοβαρούς τραυματισμούς ή
την απώλεια της ικανότητας όρασης.
ΕΙΔΙΚΕΣ ΥΠΟΔΕΙΞΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΜΠΑΤΑΡΙΑ
Όταν υπάρχει υπερβολική καταπόνηση ή υψηλή θερμοκρασία μπορεί να τρέξει
υγρό μπαταρίας από τις χαλασμένες επαναφορτιζόμενες μπαταρίες. Αν έρθετε σε
επαφή με υγρό μπαταρίας να πλυθήτε αμέσως με νερό και σαπούνι. Σε περίπτωση
επαφής με τα μάτια να πλυθήτε σχολαστικά για τουλάχιστον 10 λεπτά και να
αναζητήσετε αμέσως ένα γιατρό.
Προειδοποίηση!
Για να αποτρέπεται τον κίνδυνο πυρκαγιάς λόγω
βραχυκυκλώματος, τραυματισμούς ή ζημιές του προϊόντος, να μη βυθίζετε το
εργαλείο, τον ανταλλακτικό συσσωρευτή ή τη συσκευή φόρτισης σε υγρά και να
φροντίζετε, ώστε να μη διεισδύουν υγρά στις συσκευές και τους συσσωρευτές.
Διαβρωτικές ή αγώγιμες υγρές ουσίες, όπως αλατόνερο, ορισμένες χημικές ουσίες
και
λευκαντικά ή προϊόντα που περιέχουν λευκαντικά, μπορεί να προκαλέσουν
βραχυκύκλωμα.
ΧΡΗΣΗ ΣΥΜΦΩΝΑ ΜΕ ΤΟ ΣΚΟΠΟ ΠΡΟΟΡΙΣΜΟΥ
Ο λαμπτήρας με συσσωρευτή μπορεί να χρησιμοποιείται ανεξάρτητα από ένα
ρευματολήπτη.
Αυτή η συσκευή επιτρέπεται να χρησιμοποιηθεί μόνο σύμφωνα με τον
αναφερόμενο σκοπό προορισμού.
ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑ ΦΟΡΤΙΣΗΣ
Συνδέστε το καλώδιο USB στην ηλεκτροπαροχή, π.χ. πρίζα ηλεκτρικού δικτύου, ηλεκτρονικό
υπολογιστή, υποδοχή φόρτισης στο αυτοκίνητο.
Η φωτεινή ένδειξη γνωστοποιεί την κατάσταση φόρτισης:
Κόκκινα αναλάμπουσα λυχνία: Διαδικασία φόρτισης, φόρτιση 0-49 %
Κίτρινο, αναλάμπον φως: Διαδικασία φόρτισης, φορτισμένη μπαταρία κατά 50-99 %
Πράσινο φως διαρκείας: Φόρτιση 100%
Κόκκινο συνεχές φως: ζεστή μπαταρία
Κοκινοπράσινο, αναλάμπον φως: Κρύο, υγρό
ή ελαττωματικό
Εάν το φως συνεχίσει να αναβοσβήνει κόκκινο και πράσινο, η μπαταρία μπορεί να είναι κρύα,
υγρή, ελαττωματική ή η μπαταρία να μην φορτιστεί πλήρως μετά από 12 ώρες. Εάν το φως
είναι κόκκινο, η μπαταρία είναι πολύ ζεστή. Αφήστε την μπαταρία να κρυώσει, να ζεσταθεί ή να
στεγνώσει. Ανάψτε το
φως ή συνδέστε το για φόρτιση. Εάν εξακολουθεί να υπάρχει το
πρόβλημα, τότε απευθυνθείτε στο τμήμα εξυπηρέτησης πελατών τής MILWAUKEE.
ΕΝΔΕΙΞΗ ΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ ΦΟΡΤΙΣΗΣ
Η φωτεινή ένδειξη γνωστοποιεί την κατάσταση φόρτισης του συσσωρευτή:
Κόκκινα αναλάμπουσα λυχνία: Παραμένουσα χωρητικότητα < 3%
Κόκκινο φως διαρκείας: Παραμένουσα χωρητικότητα 3-9%
Κίτρινο, συνεχές φως: φορτισμένη μπαταρία κατά 11-49 %
Πράσινο φως διαρκείας: Φόρτιση 50-100%
ΥΠΟΔΕΙΞΕΙΣ ΓΙΑ ΕΠΑΝΑΦΟΡΤΙΖΟΜΕΝΕΣ ΜΠΑΤΑΡΙΕΣ ΙΟΝΤΩΝ ΛΙΘΙΟΥ
Χρήση επαναφορτιζόμενων μπαταριών ιόντων λιθίου
Επαναφορτίζετε τις μπαταρίες που δεν έχουν χρησιμοποιηθεί για μεγαλύτερο
χρονικό διάστημα πριν τη χρήση.
Μια θερμοκρασία πάνω από 50°C μειώνει την ισχύ της μπαταρίας. Αποφεύγετε τη
θέρμανση για μεγαλύτερο χρονικό διάστημα από τον ήλιο ή τις συσκευές
θέρμανσης.
Διατηρείτε τις επαφές σύνδεσης στο φορτιστή και στην ανταλλακτική
μπαταρία
καθαρές.
Για μια άριστη διάρκεια ζωής πρέπει μετά τη χρήση οι μπαταρίες να φορτιστούν
πλήρως.
Για μια κατά το δυνατόν μεγάλη διάρκεια ζωής οι μπαταρίες μετά τη φόρτιση
οφείλουν να αφαιρεθούν από το φορτιστή.
Για την αποθήκευση της μπαταρίας για διάστημα μεγαλύτερο των 30 ημερών:
Αποθηκεύετε τη μπαταρία περ. στους 27°C σε
στεγνό χώρο.
Αποθηκεύετε τη μπαταρία περ. στο 30%-50% της κατάστασης φόρτισης.
Κάθε 6 μήνες φορτίζετε εκ νέου τη μπαταρία.
Μεταφορά επαναφορτιζόμενων μπαταριών ιόντων λιθίου
Οι μπαταρίες ιόντων λιθίου υπόκεινται στις απαιτήσεις των νομικών διατάξεων για
την μεταφορά επικινδύνων εμπορευμάτων.
Η μεταφορά τέτοιων μπαταριών πρέπει να πραγματοποιείται τηρώντας τους
τοπικούς, εθνικούς και διεθνής κανονισμούς
και τις αντίστοιχες διατάξεις.
Επιτρέπεται η μεταφορά τέτοιων μπαταριών στο δρόμο χωρίς περαιτέρω
απαιτήσεις.
Η εμπορική μεταφορά μπαταριών ιόντων λιθίου από εταιρείες μεταφορών
υπόκειται στις απαιτήσεις των νομικών διατάξεων για την μεταφορά
επικινδύνων εμπορευμάτων. Οι προετοιμασίες αποστολής και η μεταφορά
πραγματοποιούνται αποκλειστικά από ειδικά εκπαιδευμένα πρόσωπα. Η
συνολική διαδικασία
συνοδεύεται από εξειδικευμένο προσωπικό.
Κατά τη μεταφορά μπαταριών ιόντων λιθίου πρέπει να προσέχετε τα εξής:
Φροντίστε τα σημεία επαφών να είναι προστατευμένα και μονωμένα ώστε να
αποφευχθούν βραχυκυκλώματα.
Προσέξτε το πακέτο μπαταριών να είναι σταθερό μέσα στη συσκευασία και να
μη γλιστρά.
Η μεταφορά μπαταριών που παρουσιάζουν φθορές ή
διαρροές δεν επιτρέπεται.
Για περισσότερες πληροφορίες απευθυνθείτε στην εταιρεία μετάφορων.
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
Η πηγή φωτισμού αυτού του λαμπτήρα δεν ανταλλάσσεται. Στο τέλος τής διάρκειας
λειτουργίας τής πηγής φωτισμού πρέπει να αντικαθίσταται ολόκληρος ο
λαμπτήρας.
Χρησιμοποιείτε μόνο αξεσουάρ Milwaukee και ανταλλακτικά Milwaukee.
Εξαρτήματα, που η αλλαγή τους δεν περιγράφεται, αντικαθιστώνται σε μια τεχνική
υποστήριξη της Milwaukee (βλέπε φυλλάδιο εγγύηση/ διευθύνσεις τεχνικής
υποστήριξης).
Σε περίπτωση που το χρειαστείτε
μπορείτε να παραγγείλετε λεπτομερές σχέδιο της
συσκευής αναφέροντας τον τύπο και τον εξαψήφιο αριθμό που βρίσκεται στην
πινακίδα τεχνικών χαρακτηριστικών από την εξυπηρέτηση πελατών ή απευθείας
από την Techtronic Industries GmbH, διεύθυνση Max-Eyth-Straße 10, 71364
Winnenden, Germany.
Επισκεφθείτε την ιστοσελίδα μας www.milwaukeetool.eu για περισσότερες
πληροφορίες σχετικά με τους όρους εγγύησης και την εγγραφή.
ΣΥΜΒΟΛΑ
Παρακαλώ διαβάστε σχολαστικά τις οδηγίες
χρήσης πριν από την έναρξη λειτουργίας.
ΠΡΟΣΟΧΗ! ΠΡΟEIΔΟΠΟIΗΣΗ! ΚΙΝΔΥΝΟΣ!
Μην κοιτάτε στην ενεργοποιημένη πηγή
φωτισμού.
Σύνδεση USB
Ηλεκτρική προστασία κλάσης III.
Ηλεκτρικά μηχανήματα, μπαταρίες/συσσωρευτές
δεν επιτρέπεται να απορρίπτονται μαζί με τα
οικιακά απορρίμματα.
Ηλεκτρικά μηχανήματα και συσσωρευτές
συλλέγονται ξεχωριστά και παραδίδονται προς
ανακύκλωση με τρόπο φιλικό προς το
περιβάλλον σε επιχείρηση επεξεργασίας
απορριμμάτων.
Ενημερωθείτε από τις τοπικές υπηρεσίες ή από
ειδικευμένους εμπόρους σχετικά με κέντρα
ανακύκλωσης και συλλογής απορριμμάτων.
Ευρωπαϊκό σήμα πιστότητας
Βρετανικό σήμα πιστότητας
Ουκρανικό σήμα πιστότητας
Ευρασιατικό σήμα πιστότητας
TÜRKÇE
TEKNIK VERILER AKÜ IŞIĞI
Nominal güç ...................................................................................................... 5 W
USB Giriş..................................................................................5V DC; 0,1 A - 0,5 A
Işık akısı (Işletim türü yaygın)
Güçlü ........................................................................................................250 lm
Zayıf............................................................................................................50 lm
Işık akısı (Işletim türü projektör)
Güçlü ........................................................................................................250 lm
Zayıf..........................................................................................................100 lm
Işık akısı (İşletim türü Hibrit)..........................................................................450 lm
Aydınlatma süresi (Işletim türü yaygın)
Güçlü ..............................................................................................................4 h
Zayıf..............................................................................................................14 h
Aydınlatma süresi (Işletim türü projektör)
Güçlü ..............................................................................................................4 h
Zayıf................................................................................................................8 h
Aydınlatma süresi (İşletim türü Hibrit) ..............................................................2,5 h
Renk dönüşüm endeksi (CRI)..............................................................................70
Renk sıcaklığı ............................................................................................... 4000 K
Koruma sınıfı ................................................................................................... IP 54
Ağırlığı .......................................................................................................... 0,12 kg
Şarj süresi ........................................................................................................< 2 h
Çalışma sırasında tavsiye edilen ortam s
ıcaklığı ............................-20°C... +40°C
Depolama sırasında tavsiye edilen ortam sıcaklığı ............................ 0°C... +45°C
Tavsiye edilen USB güç kaynağı ...................................................................CUSB
UYARI! Bütün güvenlik notlarını ve talimatları okuyunuz. ıklanan
uyarılara ve talimat hükümlerine uyulmadığı takirde elektrik çarpmalarına, yangınlara
ve/veya ağır yaralanmalara neden olunabilir.
Bütün uyarıları ve talimat hükümleini ileride kullanmak üzere saklayın.
AKÜ IŞIĞI IÇIN ÖZEL GÜVENLIK BILGILERI
İKAZ: Sadece tavsiye edilen USB kablo ve şarj aletleri kullanın.
Uyarı: Işık ışınını hiçbir zaman doğrudan insanlara ya da hayvanlara yöneltmeyiniz.
Işık ışınına bakmayınız (büyük mesafelerden dahi). Işık ışınına bakmak ciddi
yaralanmalara ya da görme kaybına neden olabilir.
AKÜ IÇIN ÖZEL GÜVENLİK AÇIKLAMALARI
Aşırı zorlanma veya aşırı ısınma sonucu hasar gören kartuş akülerden batarya sıvısı
dışarı akabilir. Batarya sıvısı ile temasa gelen yeri hemen bol su ve sabunla yıkayın.
Batarya sıvısı gözünüze kaçacak olursa en azından 10 dakika yıkayın ve zaman
geçirmeden bir hekime başvurun.
Uyarı! Bir kısa devreden kaynaklanan yangın, yaralanma veya ürün hasarları
tehlikesini önlemek için aleti, güç paketini veya şarj cihazını asla sıvıların içine
daldırmayınız ve cihazların ve pillerin içine sıvı girmesini önleyiniz. Tuzlu su, belirli
kimyasallar, ağartıcı madde veya ağartı
cı madde içeren ürünler gibi korozif veya
iletken sıvılar kısa devreye neden olabilir.
KULLANIM
Pilli lamba, bir elektrik bağlantısına gerek olmadan aydınlatma olarak kullanılabilir.
Bu alet sadece belirtiği gibi ve usulüne uygun olarak kullanılabilir.
ŞARJ IŞLEMI
USB kablosunu bir akım kaynağına bağlayınız, örn. elektrik prizi, bilgisayar veya
araç içindeki şarj soketi.
Işıklı gösterge şarj durumunu göstermektedir:
Kırmızı yanıp sönen ışık: Şarj işlemi, % 0-49 şarj edildi
Sarı yanıp sönen ışık: Şarj işlemi, % 50-99 şarj edildi
Sürekli yeşil ışık: % 99-100 şarj edildi
Sürekli kırmızı yanan ışık: Sıcak Pil
Kırmızı-yeşil yanıp sönen ışık: Soğuk, ıslak veya hatalı
Iş
ık kırmızı ve yeşil renkte yanıp sönmeye devam ederse, pil soğuk, ıslak, arızalı
olabilir veya pil 12 saat sonra tam olarak şarj olmamış olabilir. Işık sürekli kırmızıysa,
pil çok sıcaktır. Pilin soğumasına, ısınmasına veya kurumasına izin verin. Işığıın
veya şarj etmek için şe takın. Problem devam ettiğinde lütfen MILWAUKEE Müşteri
Hizmetleri ile irtibata geçin.
DOLUM DURUMU GÖSTERGESİ
Işıklı gösterge akünün şarj durumunu göstermektedir:
Kırmızı yanıp sönen ışık: Kalan akü kapasitesi < 3%
Sürekli kırmızı yanan ışık: Kalan akü kapasitesi 3-9%
Sarı sürekli yanan ışık: % 11-49 şarj edildi
Sürekli yeşil ışık: 50-100% şarj edildi
LITYUM IYON PILLER IÇIN AÇIKLAMALAR
Lityum iyon pillerin kullanılması
Uzun süre kullanım dışı kalmış aküleri kullanmadan önce şarj edin.
50°C üzerindeki sıcaklıklar akünün performansınışürür. Akünün güneş ışığı veya
mekân sıcaklığı altında uzun süre ısınmamasına dikkat edin.
Şarj cihazı ve kartuş aküdeki bağlantı kontaklarını temiz tutun.
Akünün ömrünün mükemmel bir şekilde uzun olması için kullandıktan sonra
tamamen doldurulması gerekir.
Ömrünün mümkün olduğu kadar uzun olması için akülerin yükleme yapıldıktan sonra
doldurma cihazından uzaklaştırılması gerekir.
Akünün 30 günden daha fazla depolanması halinde:
Aküyü takriben 27°C'de kuru olarak depolayın.
Aküyü yükleme durumunun takriben % 30 - %50 olarak depolay
ın.
Aküyü her 6 ay yeniden doldurun.
Lityum iyon pillerin taşınması
Lityum iyon piller tehlikeli madde taşımacılığı hakkındaki yasal hükümler tabidir.
Bu piller, bölgesel, ulusal ve uluslararası yönetmeliklere ve hükümlere uyularak
taşınmak zorundadır.
Tüketiciler bu pilleri herhangi bir özel şart aranmaksızın karayoluyla taşıyabilirler.
• Lityum iyon pillerin nakliye şirketleri tarafından ticari taşımacılığı için tehlikeli
madde taşımacılığının hükümleri geçerlidir. Sevk hazırlığı ve taşıma sadece ilgili
eğitimi görmüş personel tarafından gerçekleştirilebilir. Bütün süreç uzmanca bir
refakatçilik altında gerçekleştirilmek zorundadır.
Pillerin taşınması sırasında aş
ağıdaki hususlara dikkat edilmesi gerekmektedir:
• Kısa devre oluşmasını önlemek için kontakların korunmuş ve izole edilmiş
olmasını sağlayınız.
• Pil paketinin ambalajı içinde kaymamasına dikkat ediniz.
• Hasarlı veya akmış pillerin taşınması yasaktır.
Ayrıca bilgiler için nakliye şirketinize başvurunuz.
BAKIM
Bu lambanın ışık kaynağı değiştirilemez.
Işık kaynağı dayanma ömrünün sonuna ulaştığında lamba tamamıyla yenilenmek
zorundadır.
Sadece Milwauke aksesuarı ve yedek parçası kullanın. Nasıl değiştirileceği
ıklanmamış olan yapı parçalarını bir Milwauke müşteri servisinde değiştirin
(Garanti ve servis adresi broşürüne dikkat edin).
Gerektiğinde cihazın ayrıntılı çizimini, güç levhası üzerindeki makine modelini ve altı
haneli rakamı belirterek müşteri servisinizden veya doğrudan Techtronic Industries
GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany adresinden
isteyebilirsiniz.
Garanti koşulları ve kayıt hakkında daha fazla bilgi için lütfen web sitemizi www.
milwaukeetool.eu ziyaret edin.
SEMBOLLER
Lütfen aleti çalıştırmadan önce kullanma kılavuzunu dikkatli
biçimde okuyun.
DİKKAT! UYARI! TEHLİKE!
ık konumdaki ışık kaynağının içine bakmayınız.
USB bağlantısı
Elektrik koruma sınıfı III.
Elektrikli cihazların, pillerin/akülerin evsel atıklarla birlikte bertaraf
edilmesi yasaktır.
Elektrikli cihazlar ve aküler ayrılarak biriktirilmeli ve çevreye zarar
vermeden bertaraf edilmeleri için bir atık değerlendirme tesisine
götürülmelidirler.
Yerel makamlara veya satıcınıza geri dönüşüm tesisleri ve atık
toplama merkezlerinin yerlerini danışınız.
Avrupa uyumluluk işareti
Britanya Uygunluk İşareti
Ukrayna uyumluluk işareti
Avrasya uyumluluk işareti
IR HL450
Important operating and safety instructions
Please read and save these instructions
Wichtige Anwendungs- und Sicherheitshinweise
Bitte diese Hinweise lesen und aufbewahren
Consignes d'utilisation et de sécurité importantes
Veuillez lire ces consignes et les conserver.
Importanti istruzioni per l'uso e la sicurezza
Si prega di leggere e conservare le presenti istruzioni
Instrucciones de uso e indicaciones de seguridad
importantes
Por favor, lea y guarde estas indicaciones
Instruções de utilização e segurança
Por favor, leia e guarde estas instruções
Belangrijke gebruiks- en veiligheidsinstructies
Lees deze instructies door en bewaar ze
Vigtig information om anvendelse og sikkerhed
Læs venligst denne vejledning igennem og gem den til
senere brug.
Viktige bruks- og sikkerhetsinstrukser
Disse instruksene skal leses og oppbevares
Viktiga användnings- och säkerhetsanvisningar
Läs dessa anvisningar och förvara dem säkert för framtida
referens
Tärkeitä käyttö- ja turvallisuusohjeita
Lue ja säilytä nämä ohjeet
Σημαντικές υποδείξεις εφαρμογής και ασφαλείας
Σας παρακαλούμε να διαβάσετε και φυλάξετε αυτές τις
υποδείξεις
Önemli kullanım ve güvenlik açıklamaları
Lütfen bu açıklamaları okuyunuz ve muhafaza ediniz
Důležité pokyny k použití a bezpečnostní pokyny
Tyto pokyny si přečtěte a uschovejte
Dôležité pokyny k použitiu a bezpečnostné pokyny
Tieto pokyny si prečítajte a uschovajte
Ważne wskazówki dotyczące zastosowania i
bezpieczeństwa
Prosimy przeczytać i zachować niniejsze instrukcje
Fontos alkalmazási és biztonsági útmutatások
Kérjük, olvassa el és őrizze meg az útmutatásokat.
Pomembni napotki za uporabo in varnostni napotki
Te napotke preberite in shranite
Važne upute o primjeni i sigurnosne upute
Molimo pročitajte i sač
uvajte ove upute
Svarīgas lietošanas un drošības norādes
Lūdzu, izlasiet un ievērojiet šīs instrukcijas
Svarbūs naudojimo ir saugos nurodymai
Prašom perskaityti šiuos nurodymus ir juos išsaugoti.
Tähtsad kasutus- ja ohutusjuhised
Palun lugege juhised läbi ja hoidke need alles
Важные инструкции по применению и технике
безопасности
Пожалуйста, прочитайте и сохраните эти инструкции
Важни указания за приложението и безопасността
Моля, прочетете тези указания и ги запазете
Instrucțiuni importante de utilizare și siguranță
Citiți și păstrați aceste instrucțiuni
Важни напомени за примена и безбедност
Прочитајте ги овие
напомени и внимавајте на нив
Важливі вказівки щодо застосування та техніки
безпеки
Прочитайте та зберігайте ці вказівки
ﺔﻣﻼﺳﻟاو مادﺧﺗﺳﻼﻟ ﺔﻣﺎھ تﺎﻣﯾﻠﻌﺗ
ﺎﮭظﻔﺣو تادﺎﺷرﻹا هذھ ةءارﻗ ءﺎﺟرﻟا
1
2
3
4

Summary of content (2 pages)