AG 10-115 EK AG 10-125 EK AGV 10-115 EK AGV 10-125 EK Original instructions Originalbetriebsanleitung Notice originale Istruzioni originali Manual original Manual original Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Original brugsanvisning Original bruksanvisning Bruksanvisning i original Alkuperäiset ohjeet Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης Orijinal işletme talimatı Původním návodem k používání Pôvodný návod na použitie Instrukcją oryginalną Eredeti használati utasítás Izvirna navodila Originalne pogonske upute Instrukcijâ
Technical Data,Safety Instructions, Specified Conditions of Use, EC-Declaration of Conformity, Mains connection, Maintenance, Symbols Please read and save these instructions! English 11 Technische Daten, Sicherheitshinweise, Bestimmungsgemäße Verwendung, CE-Konformitätserklärung, Netzanschluss, Wartung, Symbole Bitte lesen und aufbewahren! Deutsch 16 Caractéristiques techniques, Instructions de sécurité, Utilisation conforme aux prescriptions, Déclaration CE de Conformité, Branchement secteur, Entre
I II III IV V VI TIP VII VIII Accessory Zubehör Accessoires Accessorio Accessorio Acessório Toebehoren Tilbehør Tilbehør Tillbehör Lisälaite Εξαρτήματα Aksesuar Příslušenství Príslušenstv Wyposażenie Azokat a tartozékokat Oprema Piederumi Priedas Tarvikud Äîïîëíèòåëü Аксесоари Accesoriu ополнителна опрема Комплектуючі الملحق
AG 10-115 EK, AG 10-125 EK A I B AGV 10-115 EK, AGV 10-125 EK A 2 B
II 1. 2. 3. 4.
° III ° ° 60 60 30 ° 30 0° 0° 4 30° 30° 60° 60°
2. 1. IV 3. 4.
1. IV 3. 6 2.
Start V Stop 7
TIP TIP TIP VII < 30° 8
Accessory Zubehör Accessoires Accessorio Accessorio Acessório Toebehoren 1. Tilbehør Tilbehør Tillbehör Lisälaite Εξαρτήματα Aksesuar Příslušenství Príslušenstv Wyposażenie Tartozékokat Oprema Piederumi Prieda Tarvikud Aksessuaarid Äîïîëíèòåëü Аксесоари Accesoriu Додатоци Комплектуючі الملحق 2. VIII 1. 2.
Accessory Zubehör Accessoires Accessorio Accessorio Acessório Toebehoren Tilbehør Tilbehør Tillbehör Lisälaite Εξαρτήματα Aksesuar Příslušenství 1. 2. 1. 2.
TECHNICAL DATA Angle Grinder Production code AG 10-115 EK (220-240 V) AG 10-125 EK (220-240 V) b= Cutting disk thickness min. / max. 1 / 3 mm 1 / 3 mm 1 / 3 mm 1 / 3 mm b= Grinding disk thickness max. 6 mm 6 mm 6 mm 6 mm D= Grinding surface diameter max. 115 mm 125 mm 115 mm 115 mm D= Wiring brush diameter max. 75 mm 75 mm 75 mm 75 mm Rated input Rated speed D= Grinding disk diameter max. d= Grinding disk hole diameter AGV 10-115 EK AGV 10-115 EK (220-240 V) (110-120 V) 4529 44 02 ..
GB D TECHNICAL DATA AGV 10-125 EK Angle Grinder (220-240 V) Thread of work spindle M 14 Weight according EPTA-Procedure 01/2003 2,2kg Noise information Measured values determined according to EN 60745.
mask or respirator must be capable of filtrating particles generated by your operation. Prolonged exposure to high intensity noise may cause hearing loss. i) Keep bystanders a safe distance away from work area. Anyone entering the work area must wear personal protective equipment. Fragments of workpiece or of a broken accessory may fly away and cause injury beyond immediate area of operation.
f) Use extra caution when making a “pocket cut” into existing SPECIFIED CONDITIONS OF USE walls or other blind areas. The protruding wheel may cut gas or The angle grinder is intended for grinding and cutting metal, stone water pipes, electrical wiring or objects that can cause kickback. and ceramic materials as well as sanding and wire brushing. Use the cutting guard from the accessories range for cutting Safety Warnings Specific for Sanding Operations: application.
EC-DECLARATION OF CONFORMITY We declare under our sole responsibility that the product described under “Technical Data” fulfills all the relevant provisions of the directives 2011/65/EU (RoHS) 2006/42/EC 2004/108/EC (until 19 April 2016) 2014/30/EU (from 20 April 2016) and the following harmonized standards have been used.
TECHNISCHE DATEN Winkelschleifer Produktionsnummer AG 10-115 EK (220-240 V) AG 10-125 EK (220-240 V) b= Trennscheibendicke min. / max. 1 / 3 mm 1 / 3 mm 1 / 3 mm 1 / 3 mm b= Schleifscheibendicke max. 6 mm 6 mm 6 mm 6 mm D= Schleifflächendurchmesser max. 115 mm 125 mm 115 mm 115 mm D= Topfbürstendurchmesser max. 75 mm 75 mm 75 mm 75 mm Nennaufnahmeleistung Nenndrehzahl D= Schleifscheibendurchmesser max.
TECHNISCHE DATEN AGV 10-125 EK Winkelschleifer (220-240 V) Spindelgewinde M 14 Gewicht nach EPTA-Prozedur 01/2003 2,2kg Geräuschinformation Messwerte ermittelt entsprechend EN 60745. Der A-bewertete Geräuschpegel des Gerätes beträgt typischerweise: Schalldruckpegel (Unsicherheit K=3dB(A)) 89,0 dB (A) Schallleistungspegel (Unsicherheit K=3dB(A)) 100,0 dB (A) Gehörschutz tragen! Vibrationsinformationen Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier Richtungen) ermittelt entsprechend EN 60745.
D überprüfen Sie, ob es beschädigt ist, oder verwenden Sie ein unbeschädigtes Einsatzwerkzeug. Wenn Sie das Einsatzwerkzeug kontrolliert und eingesetzt haben, halten Sie und in der Nähe befindliche Personen sich außerhalb der Ebene des rotierenden Einsatzwerkzeugs auf und lassen Sie das Elektrowerkzeug eine Minute lang mit Höchstdrehzahl laufen. Beschädigte Einsatzwerkzeuge brechen meist in dieser Testzeit. h) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung.
e) Verwenden Sie immer unbeschädigte Spannflansche in der richtigen Größe und Form für die von Ihnen gewählte Schleifscheibe. Geeignete Flansche stützen die Schleifscheibe und verringern so die Gefahr eines Schleifscheibenbruchs. Flansche für Trennscheiben können sich von den Flanschen für andere Schleifscheiben unterscheiden. f) Verwenden Sie keine abgenutzten Schleifscheiben von größeren Elektrowerkzeugen.
Gekröpfte Schleifscheiben müssen so montiert werden, dass ihre Schleiffläche mind. 2 mm unter der Ebene des Schutzhaubenrandes endet. Winnenden, 2015-11-04 Die Flanschmutter muss vor Inbetriebnahme der Maschine angezogen sein. Stets den Zusatzhandgriff verwenden. Das zu bearbeitende Werkstück muss festgespannt werden, sofern es nicht durch sein Eigengewicht hält. Niemals Werkstück mit der Alexander Krug / Managing Director Hand gegen die Scheibe führen.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Meuleuse d‘Angle Numéro de série AG 10-115 EK (220-240 V) AG 10-125 EK (220-240 V) b= Épaisseur disque de coupe. min. / max. 1 / 3 mm 1 / 3 mm 1 / 3 mm 1 / 3 mm b= Epaisseur disque polisseur max. 6 mm 6 mm 6 mm 6 mm D= Diamètre surface de meulage max. 115 mm 125 mm 115 mm 115 mm D= Diamètre brosse métallique max. 75 mm 75 mm 75 mm 75 mm Puissance nominale de réception Vitesse de rotation nominale D= Diamètre de meule max.
Fr D CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES AGV 10-125 EK Meuleuse d‘Angle (220-240 V) Filetage de l’arbre M 14 Poids suivant EPTA-Procedure 01/2003 2,2kg Informations sur le bruit Valeurs de mesure obtenues conformément à la EN 60745.
éventuelles de fissures, de déchirure ou d’usure excessive, ainsi que les brosses métalliques pour détecter des fils desserrés ou fissurés. Si l’outil électrique ou l’accessoire a subi une chute, examiner les dommages éventuels ou installer un accessoire non endommagé. Après examen et installation d’un accessoire, placezvous ainsi que les personnes présentes à distance du plan de l’accessoire rotatif et faire marcher l’outil électrique à vitesse maximale à vide pendant 1 min.
f) Ne pas utiliser de meules usées d’outils électriques plus grands. La meule destinée à un outil électrique plus grand n’est pas appropriée pour la vitesse plus élevée d’un outil plus petit et elle peut éclater. Mises en garde de sécurité additionnelles spécifiques aux opérations de tronçonnage abrasif Fr D a) Ne pas « coincer » la meule à tronçonner ou ne pas appliquer une pression excessive. Ne pas tenter d’exécuter une profondeur de coupe excessive.
CONSIGNES DE TRAVAIL Sur les machines prévues pour les outils abrasifs à orifice fileté, vérifiez que la profondeur du filetage est suffisante pour la longueur de la broche. Toujours utiliser et conserver les meules polisseuses et à couper conformément aux indications du fabricant. Ne jamais travailler sans capot protecteur pour des travaux de tronçonnage et de dégrossissage.
DATI TECNICI Smerigliatrice angulare Numero di serie AG 10-115 EK (220-240 V) AG 10-125 EK (220-240 V) b= Spessore disco di taglio min. / max. 1 / 3 mm 1 / 3 mm 1 / 3 mm 1 / 3 mm b= Spessore disco levigatore max. 6 mm 6 mm 6 mm 6 mm D= Diametro superficie di molatura max. 115 mm 125 mm 115 mm 115 mm D= Diametro spazzola metallica max. 75 mm 75 mm 75 mm 75 mm Potenza assorbita nominale Numero giri nominale D= Diametro disco abrasivo max.
DATI TECNICI AGV 10-125 EK Smerigliatrice angulare (220-240 V) Passo attacco codolo M 14 Peso secondo la procedura EPTA 01/2003 2,2kg Informazioni sulla rumorosità Valori misurati conformemente alla norma EN 60745.
DI gli accessori ed accertarsi che sui dischi abrasivi non vi siano scheggiature o crepature, che il platorello non sia soggetto ad incrinature, crepature o forte usura e che le spazzole metalliche non abbiano fili metallici allentati oppure rotti. Se l’elettroutensile oppure l’accessorio impiegato dovesse sfuggire dalla mano e cadere, accertarsi che questo non abbia subito nessun danno oppure utilizzare un accessorio intatto.
per l’elettroutensile non possono essere sufficientemente schermati e sono insicuri. b) I dischi levigatori con centro ribassato devono essere montati in maniera tale che la loro superficie di molatura non sporga oltre il livello del bordo della cuffia di protezione. Un disco levigatore montato non correttamente che sporga oltre il livello del bordo della cuffia di protezione non potrà essere sufficientemente schermato.
COLLEGAMENTO ALLA RETE Connettere solo corrente alternata mono fase e solo al sistema di voltaggio indicato sulla piastra. E‘ possibile anche connettere la presa senza un contatto di messa a terra così come prevede lo schema conforme alla norme di sicurezza di classe II. Gli apparecchi mobili usati all‘aperto devono essere collegati interponendo un interruttore di sicurezza (FI, RCD, PRCD) per guasti di corrente. Inserire la spina solo con interruttore su posizione „OFF“.
SIMBOLI ATTENZIONE! AVVERTENZA! PERICOLO! Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso prima di mettere in funzione l‘elettroutensile. Durante l‘uso dell‘apparecchio utilizzare sempre gli occhiali di protezione. Indossare guanti protettivi! Prima di effettuare qualsiasi lavoro sulla macchina togliere la spina dalla presa di corrente. Non applicare forza. Solo per lavori di taglio. Solo per lavori di smerigliatura. I Accessorio - Non incluso nella dotazione standard, disponibile a parte come accessorio.
DATOS TÉCNICOS Amoladora Angular Número de producción AG 10-115 EK (220-240 V) AG 10-125 EK (220-240 V) b= espesor de la muela de tronzar mín. / máx. 1 / 3 mm 1 / 3 mm 1 / 3 mm 1 / 3 mm b= Espesor del disco abrasivo máx. 6 mm 6 mm 6 mm 6 mm D= Diámetro de las superficies de amolado máx. 115 mm 125 mm 115 mm 115 mm D= Diámetro de los cepillos metálicos máx. 75 mm 75 mm 75 mm Potencia de salida nominal Revoluciones nominales D= Diám. disco de amolado máx.
DATOS TÉCNICOS AGV 10-125 EK Amoladora Angular (220-240 V) Rosca de eje de trabajo M 14 Peso de acuerdo con el procedimiento EPTA 01/2003 2,2kg Información sobre ruidos Determinación de los valores de medición según norma EN 60745.
D E g) No use útiles dañados. Antes de cada uso inspeccione el estado de los útiles con el fin de detectar, p. ej., si están desportillados o fisurados los útiles de amolar, si está agrietado o muy desgastado el plato lijador, o si las púas de los cepillos de alambre están flojas o rotas. Si se le cae la herramienta eléctrica o el útil, inspeccione si han sufrido algún daño o monte otro útil en correctas condiciones. Una vez controlado y montado el útil sitúese Vd.
de material se lleva a cabo con los bordes del disco. Si estos útiles son sometidos a un esfuerzo lateral, ello puede provocar su rotura. e) Siempre use para el útil seleccionado una brida en perfecto estado con las dimensiones y forma correctas. Una brida adecuada soporta convenientemente el útil reduciendo así el peligro de rotura. Las bridas para discos tronzadores pueden ser diferentes de aquellas para otros discos de amolar.
INDICACIONES PARA EL TRABAJO En las herramientas que llevan una muela con agujero roscado, cerciórese de que la rosca en la muela es lo suficientemente larga para aceptar la longitud del vástago. Utilice y guarde siempre los discos de amolar y las muelas de tronzar según las indicaciones del fabricante. Utilice siempre la cubierta de protección en trabajos de desbaste y separación.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Rebarbadora Angular Número de produção AG 10-115 EK (220-240 V) AG 10-125 EK (220-240 V) 1 / 3 mm 1 / 3 mm 1 / 3 mm 1 / 3 mm b= Espessura do rebolo de lixa no máx. 6 mm 6 mm 6 mm 6 mm D= Diâmetro da superfície de lixa no máx. 115 mm 125 mm 115 mm 115 mm D= Diâmetro da superfície da escova tipo copo no máx.
Por D CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Rebarbadora Angular Rosca do veio de trabalho Peso nos termos do procedimento-EPTA 01/2003 Informações sobre ruído Valores de medida de acordo com EN 60745. O nível de ruído avaliado A do aparelho é tipicamente: Nível da pressão de ruído (Incertez K=3dB(A)) Nível da poténcia de ruído (Incertez K=3dB(A)) Use protectores auriculares! Informações sobre vibração Valores totais de vibração (soma dos vectores das três direcções) determinadas conforme EN 60745.
apresentam fissuras e estilhaços, se pratos abrasivos apresentam fissuras, se há desgaste ou forte atrição, se as escovas de arame apresentam arames soltos ou quebrados. Se a ferramenta eléctrica ou a ferramenta de trabalho caírem, deverá verificar se sofreram danos, ou trocar por uma ferramenta de trabalho intacta.
que apenas uma mínima parte do corpo abrasivo aponte abertamente na direcção do operador. A capa de protecção deve proteger o operador contra estilhaços e contra um contacto acidental com o corpo abrasivo. d) Os corpos abrasivos só devem ser utilizados para as aplicações recomendadas. P. ex.: Jamais lixar com a superfície lateral de um disco de corte. Disco de corte são destinados para o desbaste de material com o canto do disco. Uma força lateral sobre estes corpos abrasivos pode quebrá‑los.
DICAS DE TRABALHO Para as ferramentas a serem montadas com a roda de orifício roscado, certifique-se de que a rosca na roda è suficientemente longa para receber o fuso em todo o seu comprimento. Sempre utilizar e guardar os rebolos separadores e os discos abrasivos, de acordo com as indicações do fabricante. Durante o trabalho com discos de desbastar e de corte sempre deve ser utilizada a placa de protecção.
TECHNISCHE GEGEVENS Haakse slijpmachine Productienummer AG 10-115 EK (220-240 V) AG 10-125 EK (220-240 V) b= Dikte doorslijpschijven min. / max. 1 / 3 mm 1 / 3 mm 1 / 3 mm 1 / 3 mm b= Slijpschijfdikte max. 6 mm 6 mm 6 mm 6 mm D= Schuuroppervlak-ø max. 115 mm 125 mm 115 mm 115 mm D= Komborstel-ø max. 75 mm 75 mm 75 mm 75 mm Nominaal afgegeven vermogen Nominaal toerental D= Slijpschijf-Ø max. d= Asgat-ø Ned D AGV 10-115 EK AGV 10-115 EK (220-240 V) (110-120 V) 4529 44 02 ...
TECHNISCHE GEGEVENS AGV 10-125 EK Haakse slijpmachine (220-240 V) Asaansluiting M 14 Gewicht volgens de EPTA-procedure 01/2003 2,2kg Geluidsinformatie Meetwaarden vastgesteld volgens EN 60745. Het kenmerkende A-gewogen geluidsniveau van de machine bedraagt: Geluidsdrukniveau (Onzekerheid K=3dB(A)) 89,0 dB (A) Geluidsvermogenniveau (Onzekerheid K=3dB(A)) 100,0 dB (A) Draag oorbeschermers! Trillingsinformatie Totale trillingswaarden (vectorsom van drie richtingebepaald volgens EN 60745.
Ned D en ingezet, laat u het elektrische gereedschap een minuut lang met het maximale toerental lopen. Daarbij dient u en dienen andere personen uit de buurt van het ronddraaiende inzetgereedschap te blijven. Beschadigde inzetgereedschappen breken meestal gedurende deze testtijd. h) Draag persoonlijke beschermende uitrusting. Gebruik afhankelijk van de toepassing een volledige gezichtsbescherming, oogbescherming of veiligheidsbril.
e) Gebruik altijd onbeschadigde spanflenzen in de juiste maat en vorm voor de door u gekozen slijpschijf. Geschikte flenzen steunen de slijpschijf en verminderen zo het gevaar van een slijpschijfbreuk. Flenzen voor doorslijpschijven kunnen verschillen van de flenzen voor andere slijpschijven. f) Gebruik geen versleten slijpschijven van grotere elektrische gereedschappen.
Gebogen slijpschijven moeten zodanig worden gemonteerd dat het schuuroppervlak niet boven de rand van de veiligheidskap uitsteekt. De flensmoer moet vóór de ingebruikname van de machine aangetrokken zijn. Altijd de zijhandgreep gebruiken. Het te bewerken werkstuk moet vast worden ingespannen als het niet door het eigen gewicht stabiel ligt. Nooit het werkstuk met de hand tegen de schijf houden. ELEKTRONIC Machines met vastzetbare schakelaar zijn uitgerust met een herstartbeveiliging.
TEKNISKE DATA Vinkelsliber Produktionsnummer AG 10-115 EK (220-240 V) AG 10-125 EK (220-240 V) b= Skæreskive tykkelse min. / maks. 1 / 3 mm 1 / 3 mm 1 / 3 mm 1 / 3 mm b= Slibeskivetykkelse maks. 6 mm 6 mm 6 mm 6 mm D= Slibefladens diameter maks. 115 mm 125 mm 115 mm 115 mm D= Kopbørstens diameter maks. 75 mm 75 mm 75 mm 75 mm Spindelgevind M 14 M 14 Vægt svarer til EPTA-procedure 01/2003 2,1 kg 2,1kg Støjinformation Måleværdier beregnes iht. EN 60745.
Dan D TEKNISKE DATA Vinkelsliber Spindelgevind Vægt svarer til EPTA-procedure 01/2003 Støjinformation Måleværdier beregnes iht. EN 60745. Værktøjets A-vurderede støjniveau er typisk: Lydtrykniveau (Usikkerhed K=3dB(A)) Lydeffekt niveau (Usikkerhed K=3dB(A)) Brug høreværn! Vibrationsinformation Samlede vibrationsværdier (værdisum for tre retninger) beregnet iht. EN 60745.
hastighed. Beskadiget indsatsværktøj brækker for det meste i denne testtid. h) Brug personligt beskyttelsesudstyr. Brug helmaske til ansigtet, øjenværn eller beskyttelsesbriller, afhængigt af det udførte arbejde. Brug afhængigt af arbejdets art støvmaske, høreværn, beskyttelseshandsker eller specialforklæde, der beskytter dig mod små slibe- og materialepartikler. Øjenene skal beskyttes mod fremmede genstande, der flyver rundt i luften og som opstår i forbindelse med forskelligt arbejde.
Dan D klemme eller blokere, hvilket igen kan føre til tilbageslag eller brud på slibeskiven/slibestiften. b) Undgå området for og bag ved den roterende skæreskive. Bevæger du skæreskiven i emnet væk fra dig selv, kan elværktøjets roterende skive slynges direkte ind mod dig i tilfælde af et tilbageslag. c) Sidder skæreskiven i klemme eller afbryder du arbejdet, slukkes elværktøjet og maskinen holdes roligt, til skiven er stoppet.
Brug kun Milwaukee-tilbehør og Milwaukee-reservedele. Komponenter, hvor udskiftningsproceduren ikke er beskrevet, skal skiftes ud hos et Milwaukee-servicested (se brochure garanti/kundeserviceadresser). Ved opgivelse af type nr. der er angivet på maskinens effektskilt, kan de rekvirere en reservedelstegning, ved henvendelse til: Techtronic Industries GmbH, Max‑Eyth‑Straße 10, 71364 Winnenden, Germany.
TEKNISKE DATA Vinkelsliper Produksjonsnummer AG 10-115 EK (220-240 V) AG 10-125 EK (220-240 V) b= Tykkelse av kappeskiver. minimum / maks. 1 / 3 mm 1 / 3 mm 1 / 3 mm 1 / 3 mm b= Slipeskivetykkelse maks. 6 mm 6 mm 6 mm 6 mm D= Slipeflater-ø maks. 115 mm 125 mm 115 mm 115 mm D= Stålbørster-ø maks. 75 mm 75 mm 75 mm 75 mm Spindelgjenge M 14 M 14 Vekt i henhold til EPTA-Prosedyren 01/2003 2,1 kg 2,1kg Støyinformasjon Måleverdier fastslått i samsvar med EN 60745.
TEKNISKE DATA Vinkelsliper Spindelgjenge Vekt i henhold til EPTA-Prosedyren 01/2003 Støyinformasjon Måleverdier fastslått i samsvar med EN 60745. Det typiske A-bedømte støynivået for maskinen er: Lydtrykknivå (Usikkerhet K=3dB(A)) Lydeffektnivå (Usikkerhet K=3dB(A)) Bruk hørselsvern! Vibrasjonsinformasjoner Totale svingningsverdier (vektorsum fra tre retninger) beregnet jf. EN 60745.
Nor D fremmedlegemer som kan fly rundt ved visse typer bruk. Støv- eller pustevernmasker må filtere den typen støv som oppstår ved denne bruken. Hvis du er utsatt for sterk støy over lengre tid, kan du miste hørselen. i) Pass på at andre personer holder tilstrekkelig avstand til arbeidsområdet ditt. Alle som går inn i arbeidsområdet må bruke personlig verneutstyr. Brukne deler til verktøyet eller brukne innsatsverktøy kan slynges ut og derfor også forårsake skader utenfor det direkte arbeidsområdet.
d) Ikke start elektroverktøyet igjen så lenge det befinner seg i arbeidsstykket. La kappeskiven oppnå det maksimale turtallet før du fortsetter forsiktig med snittet. Ellers kan skiven henge seg opp, springe ut av arbeidsstykket eller forårsake tilbakeslag. e) Støtt plater eller store arbeidsstykker for å redusere risikoen for tilbakeslag fra en fastklemt kappeskive. Store arbeidsstykker kan bøyes av sin egen vekt. Arbeidsstykket må støttes på begge sider, både nær kappesnittet og på kanten.
CE-SAMSVARSERKLÆRING Vi erklærer i alene ansvar at produktet beskrevet i „Teknisk data“ overensstemmer med alle relevante forskrifter til Eu direktiv 2011/65/EU (RoHS) 2006/42/EC 2004/108/EC (til 19 April 2016) 2014/30/EU (fra 20 April 2016) og de følgende harmoniserte normative dokumentene.
TEKNISKA DATA Vinkelslip Produktionsnummer AG 10-115 EK (220-240 V) AG 10-125 EK (220-240 V) b= Kapskivstjocklek min. / max. 1 / 3 mm 1 / 3 mm 1 / 3 mm 1 / 3 mm b= Slipskivstjocklek max. 6 mm 6 mm 6 mm 6 mm D= Slipyta ø max. 115 mm 125 mm 115 mm 115 mm D= Stålborste ø max. 75 mm 75 mm 75 mm 75 mm Spindelgänga M 14 M 14 Vikt enligt EPTA 01/2003 2,1 kg 2,1kg Bullerinformation Mätvärdena har tagits fram baserande på EN 60745.
Sve D TEKNISKA DATA Vinkelslip Spindelgänga Vikt enligt EPTA 01/2003 Bullerinformation Mätvärdena har tagits fram baserande på EN 60745. A-värdet av maskinens ljudnivå utgör: Ljudtrycksnivå (Onoggrannhet K=3dB(A)) Ljudeffektsnivå (Onoggrannhet K=3dB(A)) Använd hörselskydd! Vibrationsinformation Totala vibrationsvärden (vektorsumma ur tre riktningar) framtaget enligt EN 60745.
skyddshandskar eller skyddsförkläde som skyddar mot små utslungade slip- och materialpartiklar. Ögonen ska skyddas mot utslungade främmande partiklar som kan uppstå under arbetet. Damm- och andningsskydd måste kunna filtrera bort det damm som eventuellt uppstår under arbetet. Risk finns för hörselskada under en längre tids kraftigt buller. i) Se till att obehöriga personer hålls på betryggande avstånd från arbetsområdet. Alla som rör sign inom arbetsområdet måste använda personlig skyddsutrustning.
e) För att reducera risken för ett bakslag till följd av inklämd kapskiva ska skivor och andra stora arbetsstycken stödas. Stora arbetsstycken kan böjas ut till följd av hög egenvikt. Arbetsstycket måste därför stödas på båda sidorna både i närheten av skärspåret och vid kanten. f) Var alltid extra försiktig om du „skär ut“ något i en vägg eller på andra ställen som du inte direkt kan se.
CE-FÖRSÄKRAN Vi tar på vårt ansvar att produkten som har beskrivits under Tekniska data uppfyller alla relevanta villkor i direktiven 2011/65/EU (RoHS) 2006/42/EG 2004/108/EG (fram till 19 April 2016) 2014/30/EU (från 20 April 2016) samt att följande harmoniserade standarder har använts.
TEKNISET ARVOT Kulmahiomakone Tuotantonumero AG 10-115 EK (220-240 V) AG 10-125 EK (220-240 V) b= Katkaisulaikan paksuus min. / maks. 1 / 3 mm 1 / 3 mm 1 / 3 mm 1 / 3 mm b= Hiomalaikan paksuus maks. 6 mm 6 mm 6 mm 6 mm D= Hiomapinnan ø maks. 115 mm 125 mm 115 mm 115 mm D= Kuppiharjan ø maks. 75 mm 75 mm 75 mm 75 mm Karan kierre M 14 M 14 Paino EPTA-menettelyn 01/2003 mukaan 2,1 kg 2,1kg Melunpäästötiedot Mitta-arvot määritetty EN 60745 mukaan.
TEKNISET ARVOT Kulmahiomakone Karan kierre Paino EPTA-menettelyn 01/2003 mukaan Melunpäästötiedot Mitta-arvot määritetty EN 60745 mukaan. Koneen tyypillinen A-luokitettu melutaso: Melutaso (Epävarmuus K=3dB(A)) Äänenvoimakkuus (Epävarmuus K=3dB(A)) Käytä kuulosuojaimia! Tärinätiedot Värähtelyn yhteisarvot (kolmen suunnan vektorisummmitattuna EN 60745 mukaan.
Suo D sähkötyökalun käydä minuutti täydellä kierrosluvulla. Vaurioituneet vaihtotyökalut menevät yleensä rikki tässä ajassa. h) Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita. Käytä käytöstä riippuen kokokasvonaamiota, silmäsuojusta tai suojalaseja. Jos mahdollista, käytä pölynaamaria, kuulonsuojainta, suojakäsineitä tai erikoissuojavaatetta, joka suojaa sinut pieniltä hioma- ja materiaalihiukkasilta. Silmät tulee suojata lenteleviltä vierailta esineiltä, jotka saattavat syntyä erilaisessa käytössä.
sähkötyökalu takaiskun sattuessa singota suoraan sinua kohti pyörivällä laikalla. c) Jos katkaisulaikka joutuu puristukseen tai keskeytät työn, tulee sinun pysäyttää sähkötyökalu ja pitää se rauhallisesti paikoillaan, kunnes laikka on pysähtynyt. Älä koskaan koeta poistaa vielä pyörivää katkaisulaikkaa leikkauksesta, se saattaa aiheuttaa takaiskun. Määrittele ja poista puristukseen joutumisen syy. d) Älä käynnistä sähkötyökalua uudelleen, jos laikka on kiinni työkappaleessa.
HUOLTO Pidä moottorin ilmanottoaukot puhtaina. Jos sähkötyökalun verkkoliitäntäjohto on vahingoittunut, se täytyy korvata erityisvalmisteisella verkkoliitäntäjohdolla, joka on saatavana teknisen asiakaspalvelun kautta. Käytä ainoastaan Milwaukee lisätarvikkeita ja Milwaukee varaosia. Mikäli jokin komponentti, jota ei ole kuvailtu, tarvitsee vaihtoa ota yhteys johonkin Milwaukee palvelupisteistä (kts.
ΤΕΧΝΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ ΓΩΝΙΑΚΟΣ ΤΡΟΧΟΣ Αριθμός παραγωγής AG 10-115 EK (220-240 V) AG 10-125 EK (220-240 V) b= Πάχος δίσκου κοπής Ελάχ. / Μέγ. 1 / 3 mm 1 / 3 mm 1 / 3 mm 1 / 3 mm b= Πάχος τροχού λείανσης Μέγ. 6 mm 6 mm 6 mm 6 mm D= Διάμετρος δίσκου λείανσης Μέγ. 115 mm 125 mm 115 mm 115 mm D= Διάμετρος συρματόβουρτσας Μέγ. 75 mm 75 mm 75 mm 75 mm Ονομαστική ισχύς Ονομαστικός αριθμός στροφών D= Μέγιστη διάμετρος δίσκου λειάνσης Μέγ.
ΤΕΧΝΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ ΓΩΝΙΑΚΟΣ ΤΡΟΧΟΣ D= Διάμετρος συρματόβουρτσας Μέγ. EL D AGV 10-125 EK AGV 10-125 EK (220-240 V) (110-120 V) 75 mm Σπείρωμα ατράκτου M 14 Βάρος σύμφωνα με τη διαδικασία EPTA 01/2003 2,2kg Πληροφορίες θορύβου Τιμές μέτρησης εξακριβωμένες κατά EN 60745.
f) Τα σπειρώματα των ανταλλακτικών εξαρτημάτων πρέπει να ταιριάζουν με το σπείρωμα του τροχού κοπής. Στα ανταλλακτικά εξαρτήματα που συνδέονται με φλάντζες η διάτρηση του δίσκου πρέπει να ταιριάζει με τη διάμετρο της τοποθετημένης φλάντζας. Ανταλλακτικά εξαρτήματα που δεν ταιριάζουν στον άξονα της συσκευής είναι έκκεντρα, δονούνται υπερβολικά έντονα και μπορούν να οδηγήσουν στην απώλεια του ελέγχου του μηχανήματος. g) Μη χρησιμοποιείτε χαλασμένα εργαλεία.
κοπής να σταματήσει εντελώς να κινείται. Μην προσπαθήσετε ποτέ να βγάλετε το δίσκο κοπής από το υλικό όταν αυτός κινείται ακόμη, διαφορετικά υπάρχει κίνδυνος κλοτσήματος. Εξακριβώστε κι εξουδετερώστε την αιτία του μπλοκαρίσματος. d) Μη θέσετε το ηλεκτρικό εργαλείο πάλι σε λειτουργία όσο Ιδιαίτερες προειδοποιητικές υποδείξεις για λείανση και ο δίσκος κοπής βρίσκεται ακόμη μέσα στο υπό κατεργασία κοπή τεμάχιο.
σύνδεση σ’ ένα διακόπτη προστασίας σφάλματος γείωσης (GFCI). Μετά από μια ενεργοποίηση του διακόπτη προστασίας σφάλματος γείωσης (GFCI) πρέπει το εργαλείο να αποσταλεί για επισκευή. Τα γρέζια ή οι σκλήθρες δεν επιτρέπεται να απομακρύνονται όσο η μηχανή βρίσκεται σε λειτουργία. ΣΥΝΔΕΣΗ ΣΤΟ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟ ΔΙΚΤΥΟ Συνδέετε μόνο σε μονοφασικό εναλλασόμενο ρεύμα και μόνο σε τάση δικτύου όπως αναφέρεται στην πινακίδα τεχνικών χαρακτηριστικών.
ΣΥΜΒΟΛΑ ΠΡΟΣΟΧΗ! ΠΡΟEIΔΟΠΟIΗΣΗ! ΚΙΝΔΥΝΟΣ! Παρακαλώ διαβάστε σχολαστικά τις οδηγίες χρήσης πριν από την έναρξη λειτουργίας. Στις εργασίες με τη μηχανή φοράτε πάντοτε προστατευτικά γυαλιά. Να φοράτε προστατευτικά γάντια! Πριν από κάθε εργασία στη μηχανή τραβάτε το φις από την πρίζα. Μην βάζετε δύναμη. Μόνο για εργασίες κοπής. Μόνο για εργασίες λείανσης. EL D Εξαρτήματα - Δεν περιλαμβάνονται στα υλικά παράδοσης, συνιστούμενη προσθήκη από το πρόγραμμα εξαρτημάτων.
TEKNIK VERILER Açı taşlama aleti Üretim numarası AG 10-115 EK (220-240 V) AG 10-125 EK (220-240 V) b= Kesme diski kalınlığı Min. / Maks. 1 / 3 mm 1 / 3 mm 1 / 3 mm 1 / 3 mm b= Taşlama diski kalınlığı Maks. 6 mm 6 mm 6 mm 6 mm D= Taşlama yüzeyi çapı Maks. 115 mm 125 mm 115 mm 115 mm D= Saçaklı çanak fırça çapı Maks. 75 mm 75 mm 75 mm 75 mm Giriş gücü Devir sayısı D= taşlama diski çapı Maks. d= Delik ø AGV 10-115 EK AGV 10-115 EK (220-240 V) (110-120 V) 4529 44 02 ... 4529 36 02...
Tür D TEKNIK VERILER AGV 10-125 EK Açı taşlama aleti (220-240 V) Mil dişi M 14 Ağırlığı ise EPTA-üretici 01/2003‘e göre 2,2kg Gürültü bilgileri Ölçüm değerleri EN 60745 e göre belirlenmektedir.
h) Kişisel koruyucu donanım kullanın. Yaptığınız işe göre tam yüz siperliği, göz koruma donanımı veya koruyucu gözlük kullanın. Eğer uygunsa küçük taşlama ve malzeme parçacıklarına karşı koruma sağlayan toz maskesi, koruyucu kulaklık, koruyucu iş eldivenleri veya özel iş önlüğü kullanın. Gözler çeşitli uygulamalarda etrafa savrulan parçacıklardan korunmalıdır. Toz veya soluma maskesi çalışma sırasında ortaya çıkan tozları filtre eder.
diskini hiçbir zaman kesme yerinden çıkarmayı denemeyin, aksi takdirde geri tepme kuvveti oluşabilir. Sıkışmanın nedenini tespit edin ve giderin. d) Elektrikli el aleti iş parçası içinde bulunduğu sürece onu tekrar çalıştırmayın. Kesme işine dikkatli biçimde devam etmeden önce kesme diskinin en yüksek devire ulaşmasını bekleyin. Aksi takdirde disk takılabilir, iş parçasından çıkabilir veya bir geri tepme kuvveti oluşabilir.
veya doğrudan Techtronic Industries GmbH, Max‑Eyth‑Straße 10, 71364 Winnenden, Germany adresinden istenebilir.
TECHNICKÁ DATA Úhlová bruska Výrobní číslo Jmenovitý příkon Jmenovité otáčky D= Průměr brusného kotouče max. d= ø otvoru AG 10-115 EK (220-240 V) AG 10-125 EK (220-240 V) AGV 10-115 EK AGV 10-115 EK (220-240 V) (110-120 V) 4529 44 02 ... 4529 36 02... 4529 52 02... 4529 60 02... 4529 48 02... ... 000001-999999 ... 000001-999999 ... 000001-999999 ...
TECHNICKÁ DATA Úhlová bruska Závit vřetene Hmotnost podle prováděcího předpisu EPTA 01/2003 Informace o hluku Naměřené hodnoty odpovídají EN 60745. V třídě A posuzovaná hladina hluku přístroje činí typicky: Hladina akustického tlaku (Kolísavost K=3dB(A)) Hladina akustického výkonu (Kolísavost K=3dB(A)) Používejte chrániče sluchu ! Informace o vibracích Celkové hodnoty vibrací (vektorový součet tří směrů) zjištěnéve smyslu EN 60745.
Čes D h) Noste osobní ochranné vybavení. Podle aplikace použijte ochranu celého obličeje, ochranu očí nebo ochranné brýle. Taktéž adekvátně noste ochrannou masku proti prachu, ochranu sluchu, ochranné rukavice nebo speciální zástěru, jež Vás ochrání před malými částicemi brusiva a materiálu. Oči mají být chráněny před odletujícími cizími tělísky, jež vznikají při různých aplikacích. Protiprachová maska či respirátor musejí při používání vznikající prach odfiltrovat.
být v případě zpětného rázu elektronářadí s otáčejícím se kotoučem vymrštěno přímo na Vás. c) Jestliže dělící kotouč uvízne nebo práci přerušíte, elektronářadí vypněte a vydržte v klidu než se kotouč zastaví. Nikdy se nepokoušejte ještě běžící dělící kotouč vytáhnout z řezu, jinak může následovat zpětný ráz. Zjistěte a odstraňte příčinu uvíznutí. d) Elektronářadí opět nezapínejte, dokud se nachází v obrobku. Nechte dělící kotouč nejprve dosáhnout svých plných otáček, než budete v řezu opatrně pokračovat.
Čes D Používat výhradně příslušenství Milwaukee a náhradní díly Milwaukee. Díly jejichž výměny nebyla popsána, nechte vyměnit v autorizovaném servisu (viz.“Záruky / Seznam servisních míst) Při potřebě podrobného rozkresu konstrukce, oslovte informací o typu a čísle přímo servis a nebo výrobce, Techtronic Industries GmbH, Max‑Eyth‑Straße 10, 71364 Winnenden, Germany. Elektrické přístroje se nesmí likvidovat společně s odpadem z domácností.
TECHNICKÉ ÚDAJE Uhlová brúska Výrobné číslo Menovitý príkon Menovitý počet obrátok D= Priemer brúsneho kotúča max. d= ø otvoru AG 10-115 EK (220-240 V) AG 10-125 EK (220-240 V) AGV 10-115 EK AGV 10-115 EK (220-240 V) (110-120 V) 4529 44 02 ... 4529 36 02... 4529 52 02... 4529 60 02... 4529 48 02... ... 000001-999999 ... 000001-999999 ... 000001-999999 ...
Slov D TECHNICKÉ ÚDAJE AGV 10-125 EK Uhlová brúska (220-240 V) Závit vretena M 14 Hmotnosť podľa vykonávacieho predpisu EPTA 01/2003 2,2kg Informácia o hluku Namerané hodnoty určené v súlade s EN 60745.
nenachádzali žiadne iné osoby, ktoré sú v blízkosti Vášho pracoviska, a nechajte ručné elektrické náradie bežať jednu minútu na maximálne obrátky. Poškodené pracovné nástroje sa obyčajne počas tejto doby testovania zlomia. h) Používajte osobné ochranné prostriedky. Podľa druhu použitia náradia používajte ochranný štít na celú tvár, štít na oči alebo ochranné okuliare.
e) Vždy používajte pre vybraný typ brúsneho kotúča nepoškodenú upínaciu prírubu správneho rozmeru a tvaru. Vhodná príruba podopiera brúsny kotúč a znižuje nebezpečenstvo zlomenia brúsneho kotúča. Príruby pre rezacie kotúče sa môžu odlišovať od prírub pre ostatné brúsne kotúče. f) Nepoužívajte žiadne opotrebované brúsne kotúče z väčšieho ručného elektrického náradia. Brúsne kotúče pre väčšie ručné elektrické náradie nie sú dimenzované pre vyššie obrátky menších ručných elektrických náradí a môžu sa rozlomiť.
Pred uvedením stroja do prevádzky musí byť prírubová matica dotiahnutá. používať vždy prídavnú rukoväť. Opracovávaný obrobok musí byť pevne upnutý, pokiaľ nedrží vlastnou váhou. Nikdy neveďte obrobok rukou proti kotúču. ELEKTRONIKA Stroje s aretovateľným vypínačom sú vybavené ochranou proti opätovnému nábehu. Táto zabráni opätovnému nábehu stroja po výpadku prúdu. Pri obnovenom započatí práce stroj vypnúť a opäť zapnúť.
DANE TECHNICZNE Szlifierka kątowa Numer produkcyjny AG 10-115 EK (220-240 V) AG 10-125 EK (220-240 V) b= Grubość tarczy tnącej min. / maks. 1 / 3 mm 1 / 3 mm 1 / 3 mm 1 / 3 mm b= Grubość ściernicy maks. 6 mm 6 mm 6 mm 6 mm D= Średnica powierzchni szlifowania maks. 115 mm 125 mm 115 mm 115 mm D= Średnica szczotek garnkowych maks. 75 mm 75 mm 75 mm 75 mm Znamionowa moc wyjściowa Znamionowa prędkość obrotowa D= Średnica tarczy ściernej maks.
DANE TECHNICZNE AGV 10-125 EK Szlifierka kątowa (220-240 V) Gwint wrzeciona roboczego M 14 Ciężar wg procedury EPTA 01/2003 2,2kg Informacja dotycząca szumów Zmierzone wartości wyznaczono zgodnie z normą EN 60745.
Pol D pęknięć, starcia lub silnego zużycia, szczotki druciane pod kątem luźnych lub złamanych drutów. W razie upadku elektronarzędzia lub narzędzia roboczego, należy sprawdzić, czy nie uległo ono uszkodzeniu, lub użyć innego, nieuszkodzonego narzędzia. Jeśli narzędzie zostało sprawdzone i umocowane, elektronarzędzie należy włączyć na minutę na najwyższe obroty, zwracając przy tym uwagę, by osoba obsługująca i osoby postronne znajdujące się w pobliżu, znalazły się poza strefą obracającego się narzędzia.
ściernicy tarczowej do cięcia. Tarczowe ściernice tnące przeznaczone są do usuwania materiału krawędzią tarczy. Wpływ sił bocznych na te ściernice może je złamać. e) Do wybranej ściernicy należy używać zawsze nieuszkodzonych kołnierzy mocujących o prawidłowej wielkości i kształcie. Odpowiednie kołnierze podpierają ściernicę i zmniejszają tym samym niebezpieczeństwo jej złamania się. Kołnierze do ściernic tnących mogą różnić się od kołnierzy przeznaczonych do innych ściernic.
Tarcze szlifierskie i tnące należy zawsze stosować i przechowywać zgodnie z zaleceniami producenta. Przy obróbce zgrubnej i przecinaniu należy zawsze używać osłony na twarz. Odgięte ściernice należy zamontować tak, aby ich powierzchnia szlifierska nie wystawała poza obrzeże osłony. Przed uruchomieniem urządzenia należy dokręcić nakrętkę regulacyjną. Posługiwać się zawsze uchwytem dodatkowym. Jeśli ciężar własny obrabianego przedmiotu nie pozwala jego unieruchomienie, to należy go zamocować.
MŰSZAKI ADATOK Sarokcsiszoló Gyártási szám AG 10-115 EK (220-240 V) AG 10-125 EK (220-240 V) b= A vágókorong átmérője min. / max. 1 / 3 mm 1 / 3 mm 1 / 3 mm 1 / 3 mm b= Csiszolókorong vastagság max. 6 mm 6 mm 6 mm 6 mm D= Csiszolófelület ø max. 115 mm 125 mm 115 mm 115 mm D= Fazékkefe ø max. 75 mm 75 mm 75 mm 75 mm Névleges teljesítményfelvétel Névleges fordulatszám D= Csiszolótárcsa-Ø max. d= furat ø AGV 10-115 EK AGV 10-115 EK (220-240 V) (110-120 V) 4529 44 02 ... 4529 36 02...
Mag D MŰSZAKI ADATOK AGV 10-125 EK Sarokcsiszoló (220-240 V) Tengelymenet M 14 Súly a 01/2003 EPTA-eljárás szerint 2,2kg Zajinformáció A közölt értékek megfelelnek az EN 60745 szabványnak. A készülék munkahelyi zajszintje tipikusan: Hangnyomás szint (K bizonytalanság=3dB(A)) 89,0 dB (A) Hangteljesítmény szint (K bizonytalanság=3dB(A)) 100,0 dB (A) Hallásvédő eszköz használata ajánlott! Vibráció-információk Összesített rezgésértékek (három irány vektoriális összegaz EN 60745-nek megfelelően meghatározva.
egy hibátlan betétszerszámot. Miután ellenőrizte, majd behelyezte a készülékbe a betétszerszámot, tartózkodjon Ön sajátmaga és minden más a közelben található személy is a forgó betétszerszám síkján kívül és járassa egy percig az elektromos kéziszerszámot a legnagyobb fordulatszámmal. A megrongálódott betétszerszámok ezalatt a próbaidő alatt általában már széttörnek. h) Viseljen személyi védőfelszerelést. Használjon az alkalmazásnak megfelelő teljes védőálarcot, szemvédőt vagy védőszemüveget.
e) Használjon mindig hibátlan, az Ön által választott csiszolókorongnak megfelelő méretű és alakú befogókarimát. A megfelelő karimák megtámasztják a csiszolókorongot és így csökkentik a csiszolókorong eltörésének veszélyét. A hasítókorongokhoz szolgáló karimák különbözhetnek a csiszolókorongok számára szolgáló karimáktól. f) Ne használjon nagyobb elektromos kéziszerszámokhoz szolgáló elhasználódott csiszolótesteket.
A vágó- és csiszolókorongokat mindig a gyártó útmutatásainak megfelelően kell használni és tárolni. Köszörüléshez és vágáshoz a védőburkolatot mindig használni kell. A hajlított csiszolókorongokat úgy kell felszerelni, hogy a csiszolófelületük ne érjen túl a védőburkolat szélének síkján. A készülék használata előtt vizsgálja meg, hogy a szorítóanya megfelelően meg van-e húzva. A készüléket a segédfogantyúval együtt kell használni.
TEHNIČNI PODATKI Kotni brusilniki Proizvodna številka AG 10-115 EK (220-240 V) AG 10-125 EK (220-240 V) b= Debelina rezalne plošče min. / maks. 1 / 3 mm 1 / 3 mm 1 / 3 mm 1 / 3 mm b= Debelina brusne plošče maks. 6 mm 6 mm 6 mm 6 mm D= Brusne površine-ø maks. 115 mm 125 mm 115 mm 115 mm D= Žične ščetke-ø maks. 75 mm 75 mm 75 mm 75 mm Nazivna sprejemna moč Nazivno število vrtljajev D= Brusilne plošče ø maks.
TEHNIČNI PODATKI AGV 10-125 EK Kotni brusilniki (220-240 V) Vretenasti navoj M 14 Teža po EPTA-proceduri 01/2003 2,2kg Informacije o hrupnosti Vrednosti merjenja ugotovljene ustrezno z EN 60745. Raven hrupnosti naprave ovrednotena z A, znaša tipično: Nivo zvočnega tlaka (Nevarnost K=3dB(A)) 89,0 dB (A) Višina zvočnega tlaka (Nevarnost K=3dB(A)) 100,0 dB (A) Nosite zaščito za sluh! Informacije o vibracijah Skupna vibracijska vrednost (Vektorska vsota treh smerdoločena ustrezno EN 60745.
Slo D ki nastajajo pri različnih vrstah uporabe naprave in letijo naokrog. Zaščitna maska proti prahu ali dihalna maska morata filtrirati prah, ki nastaja pri uporabi. Predolgo izpostavljanje glasnemu hrupu ima lahko za posledico izgubo sluha. i) Pazite, da bodo druge osebe varno oddaljene od Vašega delovnega območja. Vsak, ki stopi na delovno območje, mora nositi osebno zaščitno opremo.
ki se še vrti, potegniti iz reza, ker lahko pride do povratnega udarca. Ugotovite in odstranite vzrok zagozditve. d) Dokler se električno orodje nahaja v obdelovancu, ga ne smete ponovno vklopiti. Počakajte, da bo rezalna plošča dosegla polno število vrtljajev in šele potem previdno nadaljujte z rezanjem. V nasprotnem primeru se lahko plošča zatakne, skoči iz obdelovanca ali povzroči povratni udarec.
CE-IZJAVA O KONFORMNOSTI S polno odgovornostjo izjavljamo, da izdelek, opisan pod „Tehnični podatki“ izpolnjuje vse ustrezne določbe direktiv 2011/65/EU (RoHS) 2006/42/ES 2004/108/ES (do 19 April 2016) 2014/30/EU (od 20 April 2016) ter da so bili uporabljeni naslednji harmonizirani standardi EN 60745-1:2009 + A11:2010 EN 60745-2-3:2011 + A2:2013 + A11:2014 + A12:2014 EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011 EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 EN 50581:2012 Winnenden, 2015-11-0
TEHNIČKI PODACI Kutni brusač Broj proizvodnje AG 10-115 EK (220-240 V) AG 10-125 EK (220-240 V) b= Debljina rezne ploče min. / max. 1 / 3 mm 1 / 3 mm 1 / 3 mm 1 / 3 mm b= Debljina brusne ploče max. 6 mm 6 mm 6 mm 6 mm D= Brusne površine-ø max. 115 mm 125 mm 115 mm 115 mm D= Lončaste četke-ø max. 75 mm 75 mm 75 mm 75 mm Navoj vretena M 14 M 14 Težina po EPTA-proceduri 01/2003 2,1 kg 2,1kg Informacije o buci Mjerne vrijednosti utvrdjene odgovarajuće EN 60745.
Hrv D TEHNIČKI PODACI Kutni brusač Navoj vretena Težina po EPTA-proceduri 01/2003 Informacije o buci Mjerne vrijednosti utvrdjene odgovarajuće EN 60745.
h) Nosite osobnu zaštitnu opremu. Ovisno od primjene koristite masku za zaštitu lica i zaštitne naočale. Ukoliko je to potrebno, nosite masku za zaštitu od prašine, štitnike za sluh, zaštitne rukavice ili specijalne pregače, koje će vas zaštititi od sitnih čestica od brušenja i materijala. Oči treba zaštiti od letećih stranih tijela koja nastaju kod različitih primjena. Zaštitne maske protiv prašine ili za disanje moraju profiltrirati prašinu nastalu kod primjene.
Hrv D se brusna ploča ne zaustavi. Ne pokušavajte nikada brusnu ploču koja se još vrti vaditi iz reza, jer bi inače moglo doći do povratnog udara. Ustanovite i otklonite uzrok uklještenja. d) Ne uključujte ponovno električni alat sve dok se brusna ploča za rezanje nalazi zarezana u izratku. Prije nego što oprezno nastavite sa rezanjem, ostavite da brusna ploča za rezanje prvo postigne svoj puni broj okretaja. Inače bi se brusna ploča mogla zaglaviti, odskočiti iz izratka ili uzrokovati povratni udar.
CE-IZJAVA KONFORMNOSTI Izjavljujemo pod vlastitom odgovornošću da proizvod opisan u odjeljku „Tehnički podaci“ ispunjava sve potrebne odredbe smjernica 2011/65/EU (RoHS) 2006/42/EC 2004/108/EC (do 19 Travanj 2016) 2014/30/EU (od 20 Travanj 2016) i da su korišteni sljedeći usklađeni standardi EN 60745-1:2009 + A11:2010 EN 60745-2-3:2011 + A2:2013 + A11:2014 + A12:2014 EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011 EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 EN 50581:2012 Električni alat zaš
TEHNISKIE DATI Leņķa slīpmašīna Izlaides numurs AG 10-115 EK (220-240 V) AG 10-125 EK (220-240 V) 1 / 3 mm 1 / 3 mm 1 / 3 mm 1 / 3 mm 6 mm 6 mm 6 mm 6 mm D= Slīpēšanas virsmas diametrs ø maksimālais 115 mm 125 mm 115 mm 115 mm D= Koniskās birstes diametrs ø maksimālais 75 mm 75 mm 75 mm Vārpstas vijums M 14 M 14 Svars atbilstoši EPTA -Procedure 01/2003 2,1 kg 2,1kg Trokšņu informācija Vērtības, kas noteiktas saskaņā ar EN 60745.
TEHNISKIE DATI Leņķa slīpmašīna Vārpstas vijums Svars atbilstoši EPTA -Procedure 01/2003 Trokšņu informācija Vērtības, kas noteiktas saskaņā ar EN 60745. A novērtētās aparatūras skaņas līmenis ir: Trokšņa spiediena līmenis (Nedrošība K=3dB(A)) Trokšņa jaudas līmenis (Nedrošība K=3dB(A)) Nēsāt trokšņa slāpētāju! Vibrāciju informācija Svārstību kopējā vērtība (Trīs virzienu vektoru summtiek noteikta atbilstoši EN 60745.
Lat D elektroinstrumentam darboties ar maksimālo griešanās ātrumu vienu minūti ilgi, turot rotējošo darbinstrumentu drošā attālumā no sevis un citām tuvumā esošajām personām. Bojātie darbinstrumenti šādas pārbaudes laikā parasti salūst. h) Lietojiet individuālos darba aizsardzības līdzekļus. Atkarībā no veicamā darba rakstura izvēlieties pilnu sejas aizsargu, noslēdzošās aizsargbrilles vai parastās aizsargbrilles.
f) Neizmantojiet nolietotus slīpēšanas diskus, kas paredzēti lielākas jaudas elektroinstrumentiem. Lielākiem elektroinstrumentiem paredzētie slīpēšanas diski nav piemēroti darbam mazākos elektroinstrumentos, kuru griešanās ātrums parasti ir lielāks, un tāpēc tie darba laikā var salūzt. Citi īpašie drošības noteikumi, veicot griešanu a) Neizdariet pārlieku lielu spiedienu uz griešanas disku un nepieļaujiet tā iestrēgšanu. Neveidojiet pārāk dziļus griezumus.
ELEKTRONIKA Mašīnas ar nofiksējamu slēdzi ir aprīkotas ar aizsardzību pret atkārtotu palaišanu. Pateicoties tai tiek novērsta mašīnas atkārtota palaišana pēc elektrības padeves pārtraukuma. No jauna atsākot darbu, mašīna ir jāizslēdz un atkal jāieslēdz. Ierīcei ir aizsardzība pret pārslodzi, kas aptur darbību attiecīgas pārslodzes gadījumā. Izslēdziet ierīci. Pēc atdzišanas ierīci atkal var lietot.
TECHNINIAI DUOMENYS Kampinis šlifuoklis Produkto numeris AG 10-115 EK (220-240 V) AG 10-125 EK (220-240 V) b= Pjovimo disko storis min. / maks. 1 / 3 mm 1 / 3 mm 1 / 3 mm 1 / 3 mm b= Šlifavimo disko storis maks. 6 mm 6 mm 6 mm 6 mm D= Šlifavimo paviršiaus ø maks. 115 mm 125 mm 115 mm 115 mm D= Šveitimo šepečio ø maks.
Liet D TECHNINIAI DUOMENYS Kampinis šlifuoklis Suklio sriegis Prietaiso svoris įvertintas pagal EPTA 2003/01 tyrimų metodiką Informacija apie keliamą triukšmą Vertės matuotos pagal EN 60745. Įvertintas A įrenginio keliamo triukšmo lygis dažniausiai sudaro: Garso slėgio lygis (Paklaida K=3dB(A)) Garso galios lygis (Paklaida K=3dB(A)) Nešioti klausos apsaugines priemones! Informacija apie vibraciją Bendroji svyravimų reikšmė (trijų krypčių vektorių suma), nustatyta remiantis EN 60745.
elektriniam prietaisui vieną minutę veikti didžiausiu sūkių skaičiumi. Jei darbo įrankis pažeistas, per šį bandomąjį laiką jis turėtų subyrėti. h) Dirbkite su asmeninėmis apsaugos priemonėmis. Atitinkamai pagal atliekamą darbą užsidėkite viso veido apsaugos priemones, akių apsaugos priemones ar apsauginius akinius. Jei nurodyta, užsidėkite apsauginį respiratorių nuo dulkių, klausos apsaugos priemones, apsaugines pirštines ir specialią prijuostę, kuri apsaugos Jus nuo smulkių šlifavimo ir ruošinio dalelių.
Liet D atatrankai elektrinis prietaisas su besisukančiu disku pradės judėti tiesiai į Jus. c) Jei pjovimo diskas užstringa arba Jūs norite nutraukti darbą, išjunkite elektrinį prietaisą ir laikykite jį ramiai, kol diskas visiškai nustos suktis. Niekada nemėginkite iš pjūvio vietos ištraukti dar tebesisukantį diską, nes gali įvykti atatranka. Nustatykite ir pašalinkite disko strigimo priežastį. d) Nejunkite elektrinio prietaiso iš naujo tol, kol diskas neištrauktas iš ruošinio.
Naudokite tik „Milwaukee“ priedus ir „Milwaukee“ atsargines dalis. Dalis, kurių keitimas neaprašytas, leidžiama keisti tik „Milwaukee“ klientų aptarnavimo skyriams (žr. garantiją/klientų aptarnavimo skyrių adresus brošiūroje). Jei reikia, nurodant įrenginio tipą bei specifikacijų lentelėje esantį numerį, iš klientų aptarnavimo skyriaus arba tiesiai iš Techtronic Industries GmbH, Max‑Eyth‑Straße 10, 71364 Winnenden, Germany, galima užsisakyti prietaiso surinkimo brėžinius.
TEHNILISED ANDMED Nurgalihvimismasin Tootmisnumber AG 10-115 EK (220-240 V) AG 10-125 EK (220-240 V) b= Lõikeketta paksus min / max 1 / 3 mm 1 / 3 mm 1 / 3 mm 1 / 3 mm b= Lihvketta paksus max 6 mm 6 mm 6 mm 6 mm D= Lihvpinna ø max 115 mm 125 mm 115 mm 115 mm D= Kaussharja ø max 75 mm 75 mm 75 mm 75 mm Nimitarbimine Nimipöörded D= Lihvketta ø max d= puurava ø Est D AGV 10-115 EK AGV 10-115 EK (220-240 V) (110-120 V) 4529 44 02 ... 4529 36 02... 4529 52 02... 4529 60 02... 4529 48 02.
TEHNILISED ANDMED AGV 10-125 EK Nurgalihvimismasin (220-240 V) Spindlikeere M 14 Kaal vastavalt EPTA-protseduurile 01/2003 2,2kg Müra andmed Mõõteväärtused on kindlaks tehtud vastavalt normile EN 60745. Seadme tüüpiline hinnanguline (müratase: Helirõhutase (Määramatus K=3dB(A)) 89,0 dB (A) Helivõimsuse tase (Määramatus K=3dB(A)) 100,0 dB (A) Kandke kaitseks kõrvaklappe! Vibratsiooni andmed Vibratsiooni koguväärtus (kolme suuna vektorsummmõõdetud EN 60745 järgi.
Est D h) Kandke isikukaitsevahendeid. Kasutage vastavalt kasutusotstarbele näomaski, silmakaitset või kaitseprille. Vajaduse korral kandke tolmukaitsemaski, kuulmiskaitsevahendeid, kaitsekindaid või kaitsepõlle, mis kaitseb Teid lihvimisel eralduvate väikeste osakeste eest. Silmad peavad olema kaitstud seadme kasutamisel eralduvate võõrkehade eest. Tolmu- või hingamisteede kaitsemaskid peavad filtreerima kasutamisel tekkiva tolmu. Pikaajaline vali müra võib kahjustada kuulmist.
toorikud võivad omaenda kaalu tõttu läbi painduda. Toorik peab olema toestatud mõlemalt poolt, nii lõikejoone lähedalt kui ka servast. f) Olge eriti ettevaatlik olemasolevatesse seintesse või teistesse varjatud kohtadesse „taskulõiget“ tehes. Uputatav lõikeketas võib gaasi- või veetorude, elektrijuhtmete või teiste objektide tabamisel põhjustada tagasilöögi.
EÜ VASTAVUSAVALDUS Kinnitame oma ainuvastutusel, et „Tehniliste andmete“ all kirjeldatud toode vastab direktiivide kõigile asjakohastele sätetele 2011/65/EU (RoHS) 2006/42/EÜ 2004/108/EÜ (kuni 19 April 2016) 2014/30/EU (alates 20 April 2016) ning täidetud on järgmiste ühtlustatud standardite nõuded.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ Угловая шлифмашина Серийный номер изделия AG 10-115 EK (220-240 V) AG 10-125 EK (220-240 V) b= Толщина отрезного круга мин. / макс. 1 / 3 mm 1 / 3 mm 1 / 3 mm 1 / 3 mm b= Толщина шлифовального диска макс. 6 mm 6 mm 6 mm 6 mm D= ø шлифующей поверхности макс. 115 mm 125 mm 115 mm 115 mm D= ø круглой щетки макс. 75 mm 75 mm 75 mm 75 mm Номинальная потребляемая мощность Hоминальное число оборотов D= Диаметр шлифовального диска макс.
РУС D ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ AGV 10-125 EK Угловая шлифмашина (220-240 V) Резьба шпинделя M 14 Вес согласно процедуре EPTA 01/2003 2,2kg Информация по шумам Значения замерялись в соответствии со стандартом EN 60745. Уровень шума прибора, определенный по показателю А, обычно составляет: Уровень звукового давления (Небезопасность K=3dB(A)) 89,0 dB (A) Уровень звуковой мощности (Небезопасность K=3dB(A)) 100,0 dB (A) Пользуйтесь приспособлениями для защиты слуха.
рабочие принадлежности не могут быть в достаточной степени защищены или контролироваться. f) Резьба принадлежностей должна совпадать с резьбой шлифовального шпинделя. У принадлежностей, которые прикрепляются фланцами, отверстие для фиксации в детали должно совпадать с диаметром локализирующего фланца. Детали, которые не подходят к монтажному стрежню прибора, работают эксцентрично, вибрируют слишком сильно и могут привести к потере контроля над инструментом.
Вращающийся рабочий инструмент склонен на углах, острых кромках и при отскоке к заклиниванию. Это вызывает потерю контроля или обратный удар. e) Не пользуйтесь цепными или зубчатыми пилами. Такие инструментальные насадки часто приводят к отдаче или потере контроля над электрическим инструментом. Специальные предупреждающие указания по шлифованию и отрезанию РУС D a) Применяйте допущенные исключительно для Вашего электроинструмента абразивные инструменты и предусмотренные для них защитные кожухи.
ЭЛЕКТРОНИКА Машины с фиксируемым выключателем оснащены защитой от повторного включения. Она предотвращает повторное включение машины после перебоя в подаче электроэнергии. ПОДКЛЮЧЕНИЕ К ЭЛЕКТРОСЕТИ Для того, чтобы снова ввести машину в работу, ее необходимо выключить и снова включить. Подсоединять только к однофазной сети переменного тока с напряжением, соответствующим указанному на инструменте.
СИМВОЛЫ ВНИМАНИЕ! ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! ОПАСНОСТЬ! Пожалуйста, внимательно прочтите инструкцию по использованию перед началом любых операций с инструментом. При работе с инструментом всегда надевайте защитные очки. Надевать защитные перчатки! Перед выполнением каких-либо работ по обслуживанию инструмента всегда вынимайте вилку из розетки. Транспортировка: Категорически не допускается падение и любые механические воздействия на упаковку при транспортировке.
ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ Ъглошлайф Производствен номер AG 10-115 EK (220-240 V) AG 10-125 EK (220-240 V) b= Дебелина на режещия диск мин. / макс. 1 / 3 mm 1 / 3 mm 1 / 3 mm 1 / 3 mm b= Дебелина на диска за шлайфане макс. 6 mm 6 mm 6 mm 6 mm D= ø шлифовъчна повърхност макс. 115 mm 125 mm 115 mm 115 mm D= ø чашковидна четка макс. 75 mm 75 mm 75 mm 75 mm Номинална консумирана мощност Hоминална скорост на въртене D= ø на абразивните дискове макс.
БЪЛ D ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ AGV 10-125 EK Ъглошлайф (220-240 V) Резба на шпиндела M 14 Тегло съгласно процедурата EPTA 01/2003 2,2kg Информация за шума Измерените стойности са получени съобразно EN 60745.
за закрепване на фланеца. Компонентите, които не са подходящи за монтажния дорник на устройството, се движат ексцентрично, вибрират и могат да доведат до загуба на контролa върху инструмента. g) He използвайте повредени работни инструменти. Преди всяка употреба проверявайте работните инстументи, напр. абразивните дискове за пукнатини или откъртени ръбчета, подложните дискове за пукнатини или силно износване, телените четки за недобре захванати или счупени телчета.
b) Извитите дискове за шлайфане трябва да бъдат монтирани така, че повърхността им за шлайфане да не излиза извън равнината на ръба на предпазния капак. Неправилно монтираният диск за шлайфане, който излиза извън равнината на ръба на предпазния капак, не може да бъде достатъчно добре екраниран. c) Използвайте само предвидените за Вашия електроинструмент абразивни дискове и предназначения за използвания абразивен диск предпазен кожух. .
за електрическата инсталация. Моля спазвайте това при използване на Вашия уред. Свързвайте машината към контакта само в изключено положение. Във вентилационните шлици не бива да попадат метални части поради опасност от късо съединение. Процесите на включване причиняват кратки снижения на напрежението. При неизгодни условия в мрежата могат да възникнат смущения в други уреди. При импеданси на мрежата, по-малки от 0,2 ома, не трябва да се очакват смущения.
СИМВОЛИ ВНИМАНИЕ! ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! ОПАСНОСТ Преди пускане на уреда в действие моля прочетете внимателно инструкцията за използване. При работа с машината винаги носете предпазни очила. Да се носят предпазни ръкавици! Преди каквито и да е работи по машината извадете щепсела от контакта. Не използвайте сила. Само за рязане. Само за шлифоване. БЪЛ D Аксесоари - Не се съдържат в обема на доставката, препоръчвано допълнение от програмата за аксесоари.
DATE TEHNICE Polizor unghiular Număr producţie AG 10-115 EK (220-240 V) AG 10-125 EK (220-240 V) b= Grosimea discului de tăiere min. / max. 1 / 3 mm 1 / 3 mm 1 / 3 mm 1 / 3 mm b= Grosimea discului de şlefuit max. 6 mm 6 mm 6 mm 6 mm D= ø suprafeţe de polizare max. 115 mm 125 mm 115 mm 115 mm D= ø perii tip cupă max. 75 mm 75 mm 75 mm 75 mm Putere nominală de ieşire Turaţie nominală D= Diametru disc de rectificare max.
Ro D DATE TEHNICE AGV 10-125 EK Polizor unghiular (220-240 V) Filetul axului de lucru M 14 Greutatea conform „EPTA procedure 01/2003“ 2,2kg Informaţie privind zgomotul Valori măsurate determinate conform EN 60745.
lucru, ţineţi persoanele aflate în preajmă în afara planului de rotaţie al dispozitivului de lucru şi lăsaţi scula electrică să funcţioneze un minut la turaţia nominală. De cele mai multe ori, dispozitivele de lucru deteriorate se rup în această perioadă de probă. h) Purtaţi echipament personal de protecţie. În funcţie de utilizare, purtaţi o protecţie completă a feţei, protecţie pentru ochi sau ochelari de protecţie.
discuri de tăiere pot fi diferite faţă de flanşele pentru alte discuri de şlefuit. f) Nu întrebuinţaţi discuri de şlefuit uzate provenind de la scule electrice mai mari. Discurile de şlefuit pentru sculele electrice mai mari nu sunt concepute pentru turaţiile mai ridicate ale sculelor electrice mai mici şi se pot rupe.
Piesa de prelucrat trebuie fixată dacă nu este suficient de grea pentru a fi stabilă. Nu îndreptaţi niciodată piesa de prelucrat către discul polizorului cu mâna. ELECTRONICE Maşini dotate cu întrerupător care poate fi blocat sunt echipate cu o protecţie contra repornirii. Aceasta împiedică ca maşina să repornească după o întrerupere de curent. Când reluaţi munca cu maşina, decuplaţi mai întâi maşina şi cuplaţi-o din nou.
ТЕХНИЧКИ ПОДАТОЦИ Аголна брусилка Производен број AG 10-115 EK (220-240 V) AG 10-125 EK (220-240 V) 1 / 3 mm 1 / 3 mm 1 / 3 mm 1 / 3 mm b= Дебелина на стружниот диск макс. 6 mm 6 mm 6 mm 6 mm D= Површини за стругање-ø макс. 115 mm 125 mm 115 mm 115 mm D= Лончести четки-ø макс. 75 mm 75 mm 75 mm 75 mm Определен внес Hоминална брзина D= Дијаметар на дискот за глодање макс. d= бушење-ø b= Дебелина на плочата за сечење мин. / макс.
ТЕХНИЧКИ ПОДАТОЦИ AGV 10-125 EK Аголна брусилка (220-240 V) Срце на работната оска M 14 Тежина според ЕПТА-процедурата 01/2003 2,2kg Информации за бучавата Измерените вредности се одредени согласно стандардот EN 60745. A-оценетото ниво на бучава на апаратот типично изнесува: Ниво на звучен притисок. (Несигурност K=3dB(A)) 89,0 dB (A) Ниво на јачина на звук. (Несигурност K=3dB(A)) 100,0 dB (A) Носте штитник за уши.
Mak D g) Не употребувајте оштетен прибор. Пред секоја употреба извршете контрола, како на пример на дисковите за брусење по однос на расцепи и пукнатини, на подножјата за брусење по однос на пукнатини, изабаност или голема искористеност, на четките со жици по однос на лабави или скршени жици. Ако електро-алатот или приборот паднат, проверете, дали тие се оштетени или употребете неоштетен прибор.
b) На косо сечени листови за стружење мора да бидат монтирани на тој начин што нивната површина за стружење нема да излегува надвор од нивото на работ на заштитната хауба. Нестручно монтиран диск за стружење кој што излегува надвор од нивото на работ на заштитната хауба не може да биде доволно заштитен.
Вклучувањето на кабелот во струја се прави исклучиво машината е исклучена. Не дозволувајте какви и да се метални делови да дојдат до отворите за вентилација-ризик од куршлус! предизвикува краткотрајни падови на напонот. При неповолни услови на напојување, останатата опрема може да биде оштетена. Дококу отпорот на системот на снабдувањето е помал од 0,2Оhm, мала е веројатноста за појава на пречки.
СИМБОЛИ ВНИМАНИЕ! ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ! ОПАСНОСТ! Ве молиме пред да ја стартувате машината обрнете внимание на упатствата за употреба. Секогаш при користење на машината носете ракавици. Носете ракавици! Секогаш кога преземате активности врз машината исклучете го кабелот од струјата. Не употребувајте сила. Само за работи на сечење. Само за работи на брусење. Mak D Дополнителна опрема - Не е вклучена во стандардната, а достапна е како додаток. Електричните апарати не смеат да се фрлат заедно со домашниот отпад.
ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Кутова шліфувальна машина Номер виробу AG 10-115 EK (220-240 V) AG 10-125 EK (220-240 V) b= Товщина відрізного диску мін. / макс. 1 / 3 mm 1 / 3 mm 1 / 3 mm 1 / 3 mm b= Товщина шліфувального диску макс. 6 mm 6 mm 6 mm 6 mm D= ø шліфувальної поверхні макс. 115 mm 125 mm 115 mm 115 mm D= ø чашкової щітки макс. 75 mm 75 mm 75 mm 75 mm Номінальна споживана потужність Номінальна кількість обертів D= ø шліфувального диску макс.
ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ AGV 10-125 EK Кутова шліфувальна машина (220-240 V) Різьба шпинделя M 14 Вага згідно з процедурою EPTA 01/2003 2,2kg Інформація про шум Виміряні значення визначені згідно з EN 60745.
УКР D інструмент впав, перевірте, чи він не пошкоджений, або використовуйте непошкоджений вставний інструмент. Якщо ви перевірили та встановили вставний інструмент, вам та особам, які знаходяться поблизу, необхідно триматися поза зоною дії вставного інструменту, що обертається, і нехай електроінструмент одну хвилину попрацює з максимальною частотою обертів. Пошкоджені вставні інструменти у більшості випадків ламаються під час такого випробування. h) Носити індивідуальні засоби захисту.
шліфування боковою поверхнею відрізного диска. Відрізні диски призначені для зняття матеріалу кромкою диска. Прикладання сили збоку до цих шліфувальних інструментів може спричинити їхню поломку. e) Завжди використовувати непошкоджені затискні фланці необхідного розміру та форми для вибраного шліфувального диску. Відповідні фланці створюють опору для шліфувального диска та знижують небезпеку поломки шліфувального диска.
ВКАЗІВКИ ЩОДО ЕКСПЛУАТАЦІЇ При використанні шліфувальних інструментів з нарізною вставкою переконайтеся в тому, що різьба достатньо довга для довжини шпинделя. Завжди використовувати та зберігати відрізні та шліфувальні диски відповідно до вказівок виробника. При обдиранні та різанні завжди працювати з захисним кожухом. Вигнуті шліфувальні диски монтувати так, щоб шліфувальна поверхня закінчувалася не менш ніж на 2 мм під рівнем краю захисного кожуха.
استخدم واقي السالمة من مجموعة الملحقات عند القيام بعملية القطع. اتبع دائما تعليمات الشركة المص ِّن عة إذا لم تكن متأك ًدا بشأن ما يتعين عليك القيام به مع الماكينة. األلة مخصصة فقط لالستخدام الجاف Ara D نصائح العمل بالنسبة للملحقات العدة للتثبيت مع قرص ثقب ملولبة ،يجب التأكد من أن األسنان المزودة بالقرص طويلة بما يكفي لقبول طول محور الدوران. قم باستخدام وحفظ قرص القطع والتجليخ دائم ا ً حسب تعليمات الشركة المنتجة.
e)eال تركب سلسلة منشار أو شفرة نحت الخشب أو شفرة منشار مسننة .فمثل هذه الشف رات تؤدي إلى حدوث ارتدادت مفاجئة وفقدان السيطرة على اآللة الكهربية. تحذيرات السالمة المحددة لعمليات الجلخ والكشط والقطع: a)aاستخدم فقط أنواع األقراص الموصى بها آللتك الكهربية والواقي الخاص المصمم للقرص المحدد .األق راص التي لم يتم تصميمها لآللة الكهربية ال يمكن أن تتناسب مع الواقي كما أنها غير آمنة.
تحذير! اقرأ جميع تحذيرات السالمة وجميع التعليمات ،بما فيها .قد يؤدي الفشل في م راعاة التحذي رات والتعليمات إلى التعرض لإلصابة بصدمة كهربية أو الحريق و/أو إصابة خطيرة. احتفظ بجميع التنبيهات والتعليمات للرجوع إليها مستقبال. Ara D تعليمات أمان جالخة الزاوية تحذيرات السالمة الشائعة للجلخ والصنفرة ،والفرشاة السلكية والتلميع ،وعمليات القطع الكاشطة: a)aتم تصميم هذه اآللة الكهربية لتعمل كجالخة ،أو فرشاة سلكية ،أو كأداة قطع .
البيانات الفنية جالخة زاويا إنتاج عدد الدخل المقدر الحد األقصى للسرعة المقدرة =Dقطر اسطوانة الجلخ الحد األقصى =dالثقوب الضيقةø- =bسمك قرص الفصل الحد األدنى /الحد األقصى =bسمك قرص التجليخ الحد األقصى =Dقطر سطح التجليخ الحد األقصى =Dقطر الفرشاة السلك الحد األقصى AGV 10-125 EK )(220-240 V 4529 68 02... ... 000001-999999 1000 W 11000 min -1 125 mm 22,2 mm AGV 10-125 EK )(110-120 V 4565 50 02... ...
البيانات الفنية جالخة زاويا إنتاج عدد AG 10-115 EK )(220-240 V AG 10-125 EK )(220-240 V 4529 36 02... ... 000001-999999 1000 W 11000 min -1 115 mm 22,2 mm 4529 52 02... ... 000001-999999 1000 W 11000 min -1 125 mm 22,2 mm AGV 10-115 EK )(220-240 V 4529 44 02 ... 4529 60 02... ... 000001-999999 1000 W 11000 min -1 115 mm 22,2 mm 4529 48 02... ...
Copyright 2015 Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10 71364 Winnenden Germany +49 (0) 7195-12-0 (11.