OPERATOR'S MANUAL MANUEL de L'UTILISATEUR MANUAL del OPERADOR Cat. No. / No de cat. 7200-20 ROUND HEAD FRAMING NAILER CLOUEUSE À BANDE POUR CHARPENTE CLAVADORA DE CABEZA REDONDA WARNING To reduce the risk of injury, user must read and understand operator's manual. AVERTISSEMENT Afin de réduire le risque de blessures, l'utilisateur doit lire et bien comprendre le manuel. ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y entender el manual.
GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS the risk of loss of balance and injury if the hose shifts. •Always assume that the tool contains fasteners. Important safety instructions. Save Careless handling of the tool can result in unexpected DANGER these instructions pertaining to a firing of fasteners and personal injury. risk of injury or death. •Do not point the tool towards yourself or anyone When using tools, basic precautions nearby.
b) The wrench provided is for tightening screws •Use the tool only for the intended purpose. Do during "Required Daily Testing". not abuse the tool. Do not use as a hammer, stamp c) Use only identical replacement parts recom- or engrave information onto parts, drop or impact the mended by the manufacturer. tool or otherwise apply excess force to the tool in •Use only the air tool lubricants supplied with the use. Do not mount the tool to stands or modify it for tool or specified by the manufacturer.
SPECIFICATIONS 3. Storage for an additional pad is available on the magazine of the tool. 4. To replace the pad, fit it into place over the points of the claw. Cat. No.......................................................... 7200-20 Operating Pressure..................................min. 70 PSI ..............................................................max. 120 PSI Fastener Length.............................................. min. 2" ...................................................................
Removing Fastener Strips Connecting the Air Supply avoid serious injury, disconnect WARNING To the tool from the air supply before Do not use oxygen, combustible gases or bottled gases as a power source for this tool. The tool will explode and cause death or serious injury. Always use a coupling that disWARNING charges all the compressed air in the tool at the time the fitting or hose coupling is disconnected.
OPERATION NOTE: If the tool is not removed from the workpiece, another fastener may be driven if the trigger is pulled again. operator and other people in the WARNING The work area must wear eye protection in accordance with ANSI Z87.1. Eye protection does not fit all operators in the same way. Make sure the eye protection chosen has side shields or provides protection from flying debris both from the front and sides.
5. Begin testing the depth of drive by driving a test fastener into the same type of workpiece material used for the actual job using an air pressure of 90-95 psi. 6. Raise or lower the air pressure to find the lowest setting that will drive the fastener consistently. Do not exceed 120 psi. NOTE: It may be possible to achieve the desired depth with air pressure adjustments alone. If finer adjustments are needed, use the depth of drive adjustment. 7.
SERVICE - UNITED STATES OF ALL OTHER EXPRESS WARRANTIES, WRITTEN OR ORAL. TO THE EXTENT PERMITTED BY LAW, MILWAUKEE DISCLAIMS ANY IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING WITHOUT LIMITATION ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR USE OR PURPOSE; TO THE EXTENT SUCH DISCLAIMER IS NOT PERMITTED BY LAW, SUCH IMPLIED WARRANTIES ARE LIMITED TO THE DURATION OF THE APPLICABLE EXPRESS WARRANTY AS DESCRIBED ABOVE.
INSTRUCTIONS D’ENTRETIEN GÉNÉRALES •Utiliser un équipement de sécurité. Lorsque les conditions l’exigent, le port d’un masque de protection contre la poussière, de chaussures de sécurité antidérapantes et d’un casque de chantier réduit le risque de blessures. •L’opérateur et toutes les personnes se tenant dans l’aire de travail doivent porter un masque de protection conformément à la norme ANSI Z87.1. Le masque de protection ne s’adapte pas de la même façon sur tous les opérateurs.
l’outil, et pourrait blesser l’opérateur ainsi que les personnes se tenant à proximité. Utiliser uniquement de l’air comprimé propre, sec et régulé à la pression nominale ou dans la plage de pression nominale indiquée sur l’outil. Avant d’utiliser l’outil, toujours vérifier que la prise d’air a été ajustée à la pression d’air nominale ou qu’elle est comprise dans dans la plage de pression d’air nominale. Les compresseurs pneumatiques doivent être conformes à la norme ANSI B19.3.
SPECIFICATIONS comme d’un marteau, graver ou estampiller d’informations sur les pièces, le faire tomber ou le soumettre à des chocs, ou appliquer une force excessive de toute autre nature sur l’outil utilisé. Ne pas monter l’outil sur des cales ou le modifier afin de le rendre stationnaire. •Ne pas transporter l’outil en le tenant par la conduite d’air. Le transporter uniquement par la poignée, avec le doigt HORS de la gâchette. •Ne pas utiliser cet outil si l’étiquette de sécurité n’est pas en place.
Graissage de l’outil MONTAGE DE L'OUTIL Déconnecter la prise d’air AVERTISSEMENT de l’outil et enlever les Avant de le connecter à la prise d’air, graisser l’outil avec un lubrifiant spécialement conçu pour outils pneumatiques. En cas de faible utilisation, lubrifier une fois par jour. En cas d’utilisation intensive, lubrifier deux fois par jour. N’ajouter que quelques gouttes d’huile à la fois. Une quantité d’huile excessive s’accumulera dans l’outil et se fera ressentir au niveau de l’échappement.
Installation des bandes d’attaches Toujours veiller à ce que le réservoir de l’outil soit VIDE avant de le raccorder à la prise d’air. L’outil pourrait être actionné lors de la connexion de l’outil à la prise d’air. Toujours connecter l’outil à la prise d’air avant de charger des clous afin d’éviter toute blessure causée par un enclenchement accidentel. Lors de l’installation des attaches, toujours diriger l’outil en direction opposée à soi et aux personnes se tenant à proximité.
Indicateur de recharge Pour indiquer que le magasin ne contient presque plus de bandes d’attaches (4 ou 5 seulement),le contact de la pièce de bois ne se comprime pas, empêchant le fonctionnement sous la pression normale. Installer plus d’attaches pour continuer à travailler. JAMAIS bloquer ou reAVERTISSEMENT NE ternir le mécanisme d’élément de contact de la pièce de bois pendant le fonctionnement de l’outil.
6. Régler la pression d’air afin de déterminer le réglage minimum permettant d’introduire correctement l’attache. Ne pas dépasser 8,3 BAR. REMARQUE: La profondeur désirée peut être obtenue en réalisant uniquement des réglages de pression d’air. Pour réaliser des réglages plus précis, ajuster la profondeur d’insertion. 7. Pour ajuster la profondeur d’insertion, déconnecter la prise d’air, coucher l’outil sur le côté et diriger l’embout en direction opposée à soi et aux autres personnes se tenant à proximité.
Prise d’air - Pression et volume autre garantie expresse, qu’elle soit verbale ou écrite. Dans la mesure permise par la loi. MILWAUKEE renonce à toute garantie implicite, y compris, sans s’y limiter, toute garantie implicite de qualité marchande ou d’adaptation à une utilisation ou à une fin particulière.
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD Importantes instrucciones de sePELIGRO guridad. Guarde estas instrucciones didos en el aire tanto en la parte delantera como en los laterales. El empleador es responsable de imponer al operador y a otras personas en el área de trabajo el uso de la protección ocular. Cuando sea necesario, use protección para la cabeza de acuerdo con ANSI Z89.1. •Siempre use protectores auditivos cuando utiliza la herramienta por períodos prolongados.
•Mantenga la herramienta en buenas condiciones. Una herramienta con el mantenimiento adecuado reduce el riesgo de lesiones. Si la herramienta se cayó, recibió un golpe brusco, se la llevaron por delante, etc., realice la “Evaluación diaria necesaria” antes de continuar utilizándola. •Controle que no haya defectos de alineación ni de unión en las piezas móviles, que no haya piezas rotas ni cualquier otra condición que afecte el funcionamiento de la herramienta.
DESCRIPCION FUNCIONAL SIMBOLOGÍA 1. Almohadilla de protección 2. Extractor de clavos (no se muestra) 3. Contacto de la pieza de trabajo 4. Alcance del ajuste del disparo 5. Deflector de escape 6. Selector de accionamiento 7. Gatillo 8. Gancho de la viga 9. Conector rápido de 3/8" NPT 10. Placa de identificación (parte superior del cartucho) 11. Presilla para detener el calvo 12. Almacenamiento de la almohadilla de protección adicional (parte posterior del cartucho) 13.
Almohadilla de protección Conector rápido de 3/8" NPT La almohadilla de protección en la punta de la herramienta protege la pieza de trabajo cuando se comprime el contacto de la pieza de trabajo durante el accionamiento. La almohadilla se puede quitar y reemplazar. 1. Antes de retirar o sustituir las almohadillas que no rayan, desconecte el suministro de aire de la herramienta y quite las tiras de sujetadores. 2.
sujetadores recomendados. Otros sujetadores podrían originar el malfuncionamiento de la herGolpee ramienta, lo que provocaría lesiones. suavemente el 1. Verifique que el cartucho esté vacío y luego conecte destornillador el suministro de aire de la herramienta. para liberar el 2. Asiente la herramienta sobre su costado y apunte la sujetador punta de la herramienta lejos de usted y otros. 3. Coloque una tira de sujetadores en el cartucho y sobre la presilla para detener el clavo.
Desconecte la herramienta del suministro de aire antes de abandonar el área de trabajo, mover la herramienta a otro lugar o entregar la herramienta a otra persona. De lo contrario, se podrían provocar lesiones graves. No transporte una manguera de aire ni una herramienta conectada a una manguera de aire cuando sube escaleras, mecanismos de maniobra o andamios. No ate a su cuerpo una manguera de aire ni una herramienta conectada a una manguera de aire cuando trabaje en alturas elevadas.
EVALUACIÓN DIARIA NECESARIA reducir el riesgo de lesioADVERTENCIA Para nes a usted y a otros, pruebe la herramienta antes de comenzar a trabajar cada día o si se cayó, recibió un golpe seco o se la llevaron por delante, etc. Complete la siguiente lista de control EN ORDEN. Si la herramienta no funciona como debería, comuníquese con el centro de servicios de MILWAUKEE inmediatamente. Siempre apunte la herramienta lejos de usted y de otros. 1.
ACCESORIOS Utilice sólo los accesorios ADVERTENCIA específicamente recomenda- dos. Otros accesorios puede ser peligroso. Para una lista completa de accessorios, visite nuestro sitio en Internet: www.milwaukeetool.com o póngase en contacto con un distribuidor. SOPORTE DE SERVICIO - MEXICO CENTRO DE ATENCION A CLIENTES Techtronic Industries Mexico, S.A. de C.V. Av.