OPERATOR'S MANUAL MANUEL de L'UTILISATEUR MANUAL del OPERADOR Cat. No. No de cat. 7145-21 16 ga. STRAIGHT FINISH NAILER 16 ga. CLOUEUSE DE FINITION DROITE CLAVADORA DE ACABADO RECTA, calibre 16 TO REDUCE THE RISK OF INJURY, USER MUST READ OPERATOR'S MANUAL. AFIN DE RÉDUIRE LES RISQUES DE BLESSURES, L’UTILISATEUR DOIT LIRE LE MANUEL DE L’OPÉRATEUR. PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES, EL USUARIO DEBE LEER EL MANUAL DEL OPERADOR.
GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS DANGER IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS. SAVE THESE INSTRUCTIONS PERTAINING TO A RISK OF INJURY OR DEATH WARNING WHEN USING TOOLS, BASIC PRECAUTIONS SHOULD ALWAYS BE FOLLOWED, INCLUDING THE FOLLOWING: GENERAL 1. PERSONAL SAFETY To reduce the risk of injury, read all instructions before using the tool. 7. WORK AREA 2. 3. 4. 5. 6. Keep the work area clean and well lighted. Cluttered benches and dark areas increase the risk of injury. 8.
TERMINOLOGY AIR SOURCE tool or serious injury to persons. Use only clean, dry, regulated compressed air at the rated pressure or within the rated pressure range as marked on the tool. Prior to using the tool, always verify that the air source has been adjusted to the rated air pressure or within the rated air-pressure range. Air compressors should comply with ANSI B19.3. 28. DANGER: Do not use oxygen, combustible gases or bottled gases as a power source for this tool.
ASSEMBLY FUNCTIONAL DESCRIPTION 4 WARNING 7 5 6 8 14 13 Removing and Installing the Belt Hook Fig. 1 Disconnect the air supply from the tool and remove fastener strips before changing or removing accessories. Only use accessories specifically recommended for this tool by the manufacturer. Others may be hazardous. Front of tool Belt hook End cap Air inlet The operator and other people in the work area must wear eye protection in accordance with ANSI Z87.1.
Connecting the Air Supply Lubricating the Tool Lubricate the tool with air tool lubricant before connecting the air supply. Under low use, lubricate once a day. Under heavy use, lubricate twice a day. Use only a few drops of oil at a time. Using too much oil will cause it to collect in the tool and be noticeable in the exhaust. Do not use detergent oil, WD-40, transmission fluid, motor oil, or other lubricants not specifically designated as air tool lubricant.
Clearing a Jammed Fastener OPERATION Most jams are caused by a fastener or part of a fastener wedging between the driver blade and the nail guide. Fastener strips with an incorrect collation angle or the wrong fastener type may cause continuous jamming. To clear the jam: WARNING The operator and other people in the work area must wear eye protection in accordance with ANSI Z87.1. Eye protection does not fit all operators in the same way.
Contact Actuation Operation 1. Grip the handle firmly. 2. Pull and hold the trigger. 3. Push the tool against the work surface, compressing the workpiece contact to drive the fastener. The tool will recoil away from the workpiece as the fastener is driven. Setting the Air Pressure and Depth of Drive 7. The amount of air pressure required will depend on the size of the fastener and the workpiece material.
MAINTENANCE WARNING Cold Weather Operation For cold weather operation, near and below freezing, the moisture in the air line may freeze and prevent tool operation. Use an air tool lubricant or permanent antifreeze as a cold weather lubricant in the air line. To reduce the risk of injury, use only identical replacement parts recommended by the manufacturer. Tool service must be performed only by qualified repair personnel. Always wear safety goggles or glasses with side shields when servicing tools.
INSTRUCTIONS D’ENTRETIEN GÉNÉRALES DANGER CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES. CONSERVER CES INSTRUCTIONS RELATIVES À UN RISQUE DE BLESSURES GRAVES, VOIRE MORTELLES. AVERTISSEMENT LORS DE L’UTILISATION D’OUTILS, DES PRÉCAUTIONS DE BASE DOIVENT TOUJOURS ÊTRE SUIVIES, Y COMPRIS LES SUIVANTES: 6. GÉNÉRALITÉS 1. Pour limiter les risques de blessures, lire toutes les instructions figurant dans ce document avant d’utiliser l’outil. AIRE DE TRAVAIL 2. 3. 4. 5.
23. Vérifier que les pièces en mouvement sont correctement alignées et qu’elles ne grippent pas, qu’aucune pièce n’est cassée et qu’il n’existe aucun élément susceptible d’affecter le fonctionnement de l’outil. S’il est endommagé, effectuer l’entretien de l’outil avant de le réutiliser. De nombreux accidents sont provoqués par des outils dont l’entretien n’a pas été effectué correctement. Les dommages subis par un outil augmentent le risque d’explosion de ce dernier. PRISE D’AIR 28.
TERMINOLOGIE DESCRIPTION FONCTIONNELLE Actionner Attache Provoquer le mouvement du ou des composant(s) de l’outil permettant d’insérer une attache. Une agraphe, une broche, un clou, une pointe ou un autre type d’attache conçu et fabriqué pour une utilisation avec ces outils. 4 7 5 Dispositif d’actionnement • Obstruction dans les zones d’alimentation ou d’insertion de l’outil. Un élément de commande de fonctionnement de l’outil activé par la pièce de bois à solidariser.
Graissage de l’outil MONTAGE AVERTISSEMENT Retrait et installation du crochet à ceinture Fig. 1 Déconnecter la prise d’air de l’outil et enlever les bandes d’attaches avant de remplacer ou d’enlever les accessoires. N’utiliser que les accessoires spécifiquement recommandés pour cet outil par son fabriquant. Les autres accessoires peuvent présenter des dangers. Ceinture Embout Retrait du crochet: 1. Retirer les deux vis de montage en utilisant la clé fournie. 3.
Installation des bandes d’attaches 1. S’assurer que le réservoir est vide puis brancher la prise d’air à l’outil. AVERTISSEMENT 2. Coucher l’outil sur le côté et diriger l’embout de l’outil dans la direction opposée à soi et aux autres personnes se tenant à proximité. Toujours veiller à ce que le réservoir de l’outil soit VIDE avant de le raccorder à la prise d’air. L’outil pourrait être actionné lors de la connexion de l’outil à la prise d’air.
Mode d’actionnement en séquence FONCTIONNEMENT AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT Pour réduire le risque de blessures pour soi-même comme pour les autres, vérifier l’outil tous les jours avant de commencer à travailler, selon les instructions figurant à la section «Tests quotidiens requis». L’opérateur et toutes les personnes se tenant dans l’aire de travail doivent porter un masque de protection conformément à la norme ANSI Z87.1.
6. Réglage de la pression d’air et de la profondeur d’insertion La pression d’air requise dépend de la taille de l’attache et du matériau de la pièce de bois. Bien savoir ce qui se trouve derrière la pièce sur laquelle l’opération est réalisée. Une attache pourrait traverser la pièce et ressortir de l’autre côté, risquant ainsi de blesser grièvement une personne qui se tiendrait à proximité.
ENTRETIEN AVERTISSEMENT Fonctionnement par temps froid Par temps froid, en cas de gel ou de températures avoisinantes, l’humidité contenue dans la conduite d’air pourrait geler et empêcher le fonctionnement de l’outil. Pour graisser l’outil par temps froid, verser du lubrifiant pour outil pneumatique ou un antigel toutes saisons dans la conduite d’air. Pour réduire le risque de blessures, utiliser uniquement des pièces de rechanges identiques recommandées par le fabriquant.
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD PELIGRO IMPORTANTES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES RELACIONADAS CON EL RIESGO DE LESIONES O MUERTE ADVERTENCIA CUANDO SE UTILIZAN HERRAMIENTAS, SIEMPRE SE DEBEN TOMAR PRECAUCIONES BÁSICAS QUE INCLUYAN LO SIGUIENTE: un electricista calificado para asegurarse de que existe un ambiente de trabajo seguro. ASPECTOS GENERALES 1. Para reducir el riesgo de lesiones, lea todas las instrucciones antes de utilizar la herramienta. SEGURIDAD PERSONAL 7.
a las personas o daño a la herramienta. Consulte los requerimientos para sujetadores en la sección “Especificaciones”. INSTRUCCIONES ESPECÍFICAS DE SEGURIDAD 25. Utilice sólo accesorios identificados por el fabricante para el modelo específico de la herramienta. El uso de un accesorio que no es para el modelo específico de la herramienta aumenta el riesgo de lesiones a las personas. REPARACIÓN 1. Utilice mangueras de suministro de aire con una presión de régimen de trabajo mínima de 13,8 BAR. 2.
TERMINOLOGÍA DESCRIPCIÓN FUNCIONAL Accionar Sujetador Provocar el movimiento de los componentes de la herramienta destinados a disparar un sujetador. Una grapa, clavija, punta, clavo u otro dispositivo de fijación que está diseñado y fabricado para ser utilizado con las herramientas. 4 7 Sistema de accionamiento 5 • • Una obstrucción en las áreas de alimentación o de disparo de la herramienta.
Cómo lubricar la herramienta ARMADO ADVERTENCIA Cómo quitar y colocar el gancho de correa Fig. 1 Desconecte el suministro de aire de la herramienta y quite las tiras de sujetadores, antes de cambiar o retirar accesorios. Utilice solamente accesorios específicamente recomendados por el fabricante para esta herramienta. El uso de otros puede resultar peligroso. Gancho Tapa del extremo Para quitar el gancho: 1. Gire el gancho hasta se descalce en una de las posiciones predefinidas. 2.
5. Cómo instalar las tiras de sujetadores ADVERTENCIA Siempre asegúrese de que el cartucho de la herramienta esté VACÍO antes de conectarla al suministro de aire. La herramienta se puede accionar cuando se la conecta por primera vez al suministro de aire. Siempre conecte la herramienta al suministro de aire antes de cargar clavos para evitar lesiones por accionamiento involuntario. Tire del impulsor hacia atrás hasta bloquearlo en su posición, en la parte trasera del cargador. 4.
ADVERTENCIA ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de lesiones a usted y a otros, pruebe la herramienta antes de comenzar a trabajar cada día de acuerdo con la sección “Evaluación diaria necesaria”. El operador y otras personas en el área de trabajo deben utilizar protección ocular de acuerdo con ANSI Z87.1. La protección ocular no se ajusta a todos los operarios de la misma manera.
6. Cómo establecer la presión de aire y el alcance de disparo La cantidad de presión de aire necesaria dependerá del tamaño del sujetador y el material de la pieza de trabajo. Sepa qué hay detrás de la pieza en la que va a trabajar. Un sujetador podría atravesar la pieza en la que trabaja y salir al otro lado, golpeando a un espectador y causando lesiones graves. Disminuya la presión de aire y/o el alcance del disparo para evitar que el sujetador sea empujado a través de la pieza de trabajo.
MANTENIMIENTO ADVERTENCIA Funcionamiento en clima frío Para el funcionamiento en clima frío, en temperaturas cerca de o bajo cero, la humedad en la línea aérea puede congelarse evitando el funcionamiento de la herramienta. Use un lubricante para herramientas neumáticas o anticongelante permanente como un lubricante para clima frío en la línea aérea. Para reducir el riesgo de lesiones, utilice solamente los repuestos idénticos recomendados por el fabricante.
UNITED STATES - MILWAUKEE Service MILWAUKEE prides itself in producing a premium quality product that is NOTHING BUT HEAVY DUTY®. Your satisfaction with our products is very important to us! If you encounter any problems with the operation of this tool, or you would like to locate the factory Service/Sales Support Branch or authorized service station nearest you, please call... 1-800-SAWDUST (1.800.729.3878) NATIONWIDE TOLL FREE Monday-Friday • 8:00 AM - 4:30 PM • Central Time or visit our website at www.