OPERATOR'S MANUAL MANUEL de L'UTILISATEUR MANUAL del OPERADOR Cat. No. No de cat. 6480-20 HEAVY-DUTY 8" PANEL SAW SCIE À PANNEAU INDUSTRIELLE DE 203 mm (8") SIERRA PARA TABLEROS DE 203 mm (8") PARA SERVICIO PESADO TO REDUCE THE RISK OF INJURY, USER MUST READ AND UNDERSTAND OPERATOR'S MANUAL. AFIN DE RÉDUIRE LE RISQUE DE BLESSURES, L'UTILISATEUR DOIT LIRE ET BIEN COMPRENDRE LE MANUEL DE L'UTILISATEUR. PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES, EL USUARIO DEBE LEER Y ENTENDER EL MANUAL DEL OPERADOR.
GENERAL SAFETY RULES WARNING READ ALL INSTRUCTIONS Failure to follow all instructions listed below, may result in electric shock, fire and/or serious personal injury. SAVE THESE INSTRUCTIONS WORK AREA SAFETY •When operating a power tool outside, use an outdoor extension cord marked “W-A” or “W”. These cords are rated for outdoor use and reduce the risk of electric shock. •Keep your work area clean and well lit. Cluttered benches and dark areas invite accidents.
reaction drives the unit rapidly back toward the operator when cross-cutting and throws out the workpiece if ripping. If the blade becomes twisted or misaligned in the cut, the teeth at the back edge of the blade can dig into the top surface of the wood causing the blade to climb out of the kerf and jump back toward operator. KICKBACK is the result of tool misuse and/or incorrect operating procedures or conditions and can be avoided by taking proper precautions as given below: • Keep blade clean and sharp.
Symbology Double Insulated Volts Alternating Current Underwriters Laboratories, Inc. Amperes Underwriters Laboratories, Inc., Recognized Component Do not place hands on or under saw carriage or in the path of the blade. No Load Revolutions per Minute (RPM) Do not expose to rain or use in damp locations. EXTENSION CORDS ASSEMBLY Grounded tools require a three wire extension cord. Double insulated tools can use either a two or three wire extension cord.
Bolt Outer flange WARNING To reduce the risk of injury, do not operate the saw without the guards in place (see "Installing the Blade Guard"). WARNING To reduce the risk of injury, do not operate the saw without the guards in place. 1. Make sure the tool is unplugged. 2. While holding in the spindle lock button, use the wrench provided with the tool to turn the bolt on the saw motor spindle counterclockwise. Remove the bolt. 3. Remove the outer flange, but leave the inner flange on the spindle. 4.
5. Using a deadblow mallet, strike the bracket on the side and in the direction the tubes need to move. 6. Recheck the squareness of the tubes to the rollers repeating the procedure as necessary. 7. Tighten the nuts on the upper guide tube bracket nuts. 4. If a roller is "high" or "low" to the straight edge, clamp a straight edge at least 5' long to the top of the rollers so it lies flat on the frame and against the outermost rollers, positioning the clamps above the outermost roller. 5.
Rip Cutting A rip cut is a horizontal cut that can be done from the LEFT TO THE RIGHT or from the RIGHT TO THE LEFT, but the work piece must always be moved through the saw in the direction of the arrow on the saw motor. MILWAUKEE recommends using the Hold Down Bar Kit for frequent cutting of workpieces thinner than 1/4" (see "Accessories"). The minimum length recommended for rip cuts is 2-1/2' (work supported by four rollers). The same size applies if you use the Midway Fence Kit.
LIMITED WARRANTY - USA AND CANADA ACCESSORIES Wheel Kit (49-22-8106) Contains two wheels to allow 8" Saw to become more portable. WARNING To reduce the risk of injury, always unplug the tool before attaching or removing accessories. Use only specifically recommended accessories. Others may be hazardous. For a complete listing of accessories refer to your MILWAUKEE Electric Tool catalog or go online to www.milwaukeetool.com. To obtain a catalog, contact your local distributor or service center.
RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES RELATIVES AUX OUTILS ÉLECTRIQUES AVERTISSEMENT VOUS DEVEZ LIRE ET COMPRENDRE TOUTES LES INSTRUCTIONS Le non-respect, même partiel, des instructions ci-après entraîne un risque de choc électrique, d'incendie et/ou de blessures graves. CONSERVER CES INSTRUCTIONS • Protégez-vous des chocs électriques. Evitez tout contact avec les surfaces mises à la terre tels les radiateurs, cuisinières et réfrigérateurs.
ces substances chimiques, assurez-vous de travailler dans un endroit bien aéré et d’utiliser de l’equipement de sécurité tel un masque antipoussière spécifiquement conçu pour la filtration de particules microscopiques. • Maniez le contrepoids avec prudence. Le câble est sous tension. Assemblez toujours le câble au support de la scie avant d’enlever le serrecâble. Ne tirez pas sur le câble avec les mains ou n’essayez pas de démonter ou de réparer le contrepoids.
Spécifications MISE A LA TERRE La dent de mise à la terre de la fiche est reliée au système de mise à la terre de l’outil via le fil vert du cordon. Le fil vert du cordon doit être le seul fil raccordé à un bout au système de mise à la terre de l’outil et son autre extrémité ne doit jamais être raccordée à une borne sous tension électrique. Votre outil doit être branché sur une prise appropriée, correctement installée et mise à la terre conformément aux codes et ordonnances en vigueur.
8. Pliez manuellement les languettes du serrecâble vers le bas. 9. Desserrez le verrou du support et abaissez le support jusqu’à ce que le serre-câble soit complètement découvert. 10. Resserrez le verrou du support. 11. Enlevez le serre-câble du câble du contrepoids et conservez-le pour un usage ultérieur (par ex. si vous devez enlever le contrepoids, vous devrez utiliser le serre-câble pour supporter la tension du contrepoids). Montage du contrepoids Fig.
boutons avant d’installer la protection. Laissez les rondelles de caoutchouc sur les boutons de couple afin d’éviter leur glissement. Fig. 8 Trous du bouton de couple Protection anti-broutage 5. Ti r e z l e r a n g e - Fig. 10 cordon jusqu’à ce Butoir en qu’il soit parallèle caoutchouc au plancher. Tirez sur le cordon pour Rangecordon le tendre. 6. Ouvrez le butoir Cordon en caoutchouc et tendu tirez-le par dessus le cordon pour que la pointe du cône soit dirigée vers le Support bas. de scie 7.
Étape 4 – Réglage de la lame - Perpendicularité Si vous déposez le moteur sans vous assurer que la vis calante réglée à l’usine est bien en contact avec la plaque du moteur de la scie, la lame ne sera pas perpendiculaire (90°) à la pièce à travailler, ce qui pourra entraîner des coupes inexactes. 1. Débranchez l’outil. 2. Pour régler la perpendicularité, desserrez les deux écrous de montage situés à l’avant du moteur de la scie. La vis calante est située sur le côté droit de ces écrous (Fig. 13). 3.
1. Sélectionnez la coupe à partir de la gauche ou de la droite, selon vos préférences. Faites tourner le moteur de la scie pour le placer en position de coupe longitudinale (Fig. 15). Pour faire tourner le moteur, retirez les goupilles de positionnement d’une main et faites tourner le moteur de la scie avec l’autre main. Verrouillez les goupilles de positionnement dans un des trous percés à cet effet sur le support de scie. Les goupilles comporte un ressort et doit s’enclencher dans sa position.
Lames de scie Pour obtenir la meilleure performance et les coupes les plus précises, MILWAUKEE recommande l’utilisation des lames figurant dans le tableau suivant. No de cat.
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD ADVERTENCIA LEA Y ENTIENDA TODAS LAS INSTRUCCIONES Se debe seguir todas las instrucciones a continuación para evitar una descarga eléctrica, incendio y/o lesiones graves. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES de cables o tuberías. Sujete su herramienta de las superficies aislantes no metálicas. Use un interruptor para conexiones fallidas “a tierra” (GFCI) para reducir el riesgo de una descarga. • No exponga su herramienta a la lluvia ni la use en sitios mojados o inundados.
• Causas del contragolpe y formas en que el operador puede prevenirlo: El contragolpe es una reacción repentina ocasionada por una cuchilla mal alineada, atascada o apretada que hará que una sierra sin control se levante y se salga del corte, y salte en dirección del operario. Cuando el corte se cierra, la cuchilla se aprieta o se atasca y, consiguientemente, se detiene; al detenerse la cuchilla, la reacción del motor mueve la sierra rápidamente hacia atrás en dirección del operario.
TIERRA Especificaciones La clavija de conexión de puesta a tierra en el enchufe está conectada al sistema de conexión de puesta a tierra de la herramienta a través del hilo verde dentro del cable. El hilo verde debe ser el único hilo conectado al sistema de conexión de puesta a tierra de la herramienta y nunca se debe unir a una terminal energizada. Su herramienta debe estar enchufada en un tomacorriente apropiado, correctamente instalado y conectado a tierra según todos los códigos y reglamentos.
Instalación del contrapeso de la sierra y el ojal en el cable del contrapeso. Enrosque la tuerca en el perno y apriete bien. 8. Doble las lengüetas de la pinza del cable hacia abajo con la mano. 9. Afloje el perno de carruaje y descienda el soporte móvil de la sierra hasta que la pinza del cable quede completamente expuesta. 10.Apriete la traba del soporte móvil. 11.
Manillas de par Manilla de par Siempre instale la guarda de la cuchilla antes de operar la sierra. La guarda se envía con la guarda contra vibraciones empujada hacia arriba, en el interior de la guarda de la cuchilla y tres manillas de par instaladas. Acceda a la parte superior de la guarda de la cuchilla y tire de la guarda contra vibraciones hacia abajo. Retire las manillas para instalar la guarda. Deje las arandelas de caucho en las manillas de par para evitar que las manillas se deslicen. 1.
4. Afloje las tuercas de la abrazadera del tubo guía (Fig. 12), pero no retire la abrazadera del tubo. frontal de la cuchilla entre completamente en contacto con la escuadra. Si aparecen marcas de quemadura en el lado derecho de la pieza de trabajo, gire la sierra ligeramente en sentido contrario a las manillas del reloj hasta que el extremo frontal de la cuchilla entre completamente en contacto con la escuadra. SOLAMENTE haga leves ajustes. Fig. 12 Tuercas de la abrazadera Fig.
de indicación y con la otra gire el motor de la sierra. Bloquee los pasadores de indicación en el orificio preajustado del soporte móvil de la sierra. Los pasadores es accionado por resorte y debe encajar en su posición. 2. Afloje la traba del soporte móvil y permita que el motor de la sierra alcance la parte superior de la herramienta. El motor de la sierra está conectado al cable del contrapeso y debe elevarse hasta la parte superior de los tubos guía por sí mismo.
cluyen: gasolina, trementina, diluyente para barniz, diluyente para pintura, disolventes limpiadores clorados, amoníaco, y detergentes caseros que contengan amoníaco. Limpieza Limpie el polvo y suciedad de las ventilas. Mantenga las empuñaduras de la herramienta limpias, secas y libres de aceite y grasa. Use sólo jabón neutro y un trapo húmedo para limpiar su herramienta ya que algunas substancias y disolventes limpiadores pueden ocasionar daños a materiales plásticos y partes aislantes.
UNITED STATES - MILWAUKEE Service MILWAUKEE prides itself in producing a premium quality product that is NOTHING BUT HEAVY DUTY®. Your satisfaction with our products is very important to us! If you encounter any problems with the operation of this tool, or you would like to locate the factory Service/Sales Support Branch or authorized service station nearest you, please call... 1-800-SAWDUST (1.800.729.3878) Monday-Friday 7:00 AM - 6:30 PM Central Time or visit our website at www.milwaukeetool.