OPERATOR'S MANUAL MANUEL de L'UTILISATEUR MANUAL del OPERADOR Cat. No. No de cat. Cat. No. 6268-21 FPO JIG SAW SCIE SAUTEUSE SIERRA CALADORA TO REDUCE THE RISK OF INJURY, USER MUST READ AND UNDERSTAND OPERATOR'S MANUAL. AFIN DE RÉDUIRE LE RISQUE DE BLESSURES, L'UTILISATEUR DOIT LIRE ET BIEN COMPRENDRE LE MANUEL DE L'UTILISATEUR. PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES, EL USUARIO DEBE LEER Y ENTENDER EL MANUAL DEL OPERADOR.
GENERAL SAFETY RULES-FOR ALL POWER TOOLS WARNING! READ ALL INSTRUCTIONS Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury. The term "power tool" in all of the warnings listed below refers to your mains-operated (corded) power tool or batteryopearted (cordless) power tool. SAVE THESE INSTRUCTIONS 8. WORK AREA SAFETY 1. Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents. 2.
SPECIFIC SAFETY RULES 1. Hold power tools by insulated gripping surfaces when performing an operation where the cutting tool may contact hidden wiring or its own cord. Contact with a "live" wire will make exposed metal parts of the tool "live" and shock the operator. 2. Keep hands away from all cutting edges and moving parts. 3. Use clamps or another practical way to secure and support the workpiece to a stable platform.
GROUNDING EXTENSION CORDS The grounding prong in the plug is connected through the green wire inside the cord to the grounding system in the tool. The green wire in the cord must be the only wire connected to the tool's grounding system and must never be attached to an electrically “live” terminal. WARNING! Improperly connecting the grounding wire can result in the risk of electric shock. Check with a qualified electrician if you are in doubt as to whether the outlet is properly grounded.
TOOL ASSEMBLY WARNING! Fig. 2 To reduce the risk of injury, always unplugtool before attaching or removing accessories or making adjustments. Use only specifically recommended accessories. Others may be hazardous. Using the anti-splinter device (Fig.3) Adjusting the shoe (Fig. 4) The anti-splinter device helps stablize the workpiece and reduce workpiece splinter. The shoe may be tilted up to 45° in either direction and moved forward or backward. Fig.
OPERATION WARNING! WARNING! To reduce the risk of injury, do not start the tool with the blade contacting the workpiece. To reduce the risk of injury, wear safety goggles or glasses with side shields. Unplug the tool before changing accessories or making adjustments. Starting and stopping the tool 1. The 6268-21 orbital action jig saw can cut a wide variety of materials including metal, wood and plastic. Cuts may be straight lines, bevels, curves or internal cut-outs.
MAINTENANCE WARNING! WARNING! To reduce the risk of injury, always unplug your tool before performing any maintenance. Never disassemble the tool or try to do any rewiring on the tool's electrical system. Contact a MILWAUKEE service facility for ALL repairs. To reduce the risk of injury, electric shock and damage to the tool, never immerse your tool in liquid or allow a liquid to flow inside the tool. Cleaning Clean dust and debris from vents. Keep the tool handles clean, dry and free of oil or grease.
RÈGLES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ POUR LES OUTILS ÉLECTRIQUE AVERTISSEMENT! LIRE SOIGNEUSEMENT TOUTES LES INSTRUCTIONS Le non respect des instructions ci-après peut entraîner des chocs électriques, des incendies et/ou des blessures graves. Le terme «outil électrique» figurant dans les avertissements ci-dessous renvoie à l’outil électrique à alimentation par le réseau (à cordon) ou par batterie (sans fil). CONSERVER CES INSTRUCTIONS 6. SÉCURITÉ DU LIEU DE TRAVAIL 1. 2. 3.
DESCRIPTION FONCTIONNELLE RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRE 1. Tenir l’outil par les surfaces de prise isolées si, au cours des travaux, l’outil de coupe risque d’entrer en contact avec des fils cachés ou avec son propre cordon. Le contact avec un fil sous tension met les parties métalliques exposées de l’outil sous tension, ce qui infligera un choc électrique à l’opérateur. 1. Levier de tension à verrouillage rapide 2. Tenez les mains à l'écart des arêtes tranchantes et des pièces en mouvement. 2.
MISE A LA TERRE AVERTISSEMENT! CORDONS DE RALLONGE La dent de mise à la terre de la fiche est reliée au système de mise à la terre de l’outil via le fil vert du cordon. Le fil vert du cordon doit être le seul fil raccordé à un bout au système de mise à la terre de l’outil et son autre extrémité ne doit jamais être raccordée à une borne sous tension électrique. Si le fil de mise à la terre est incorrectement raccordé, il peut en résulter des risques de choc électrique.
Utilisation du dispositif anti-éclats (Fig. 3) MONTAGE DE L'OUTIL AVERTISSEMENT! Le patin peut être incliné jusqu’à 45° dans l’une ou l’autre direction et déplacé vers l’avant ou vers l’arrière. Le dispositif anti-éclats aide à stabiliser la pièce et réduit les production d’éclats avec la pièce. Fig. 2 Pour réduire les risques de blessures, débranchez toujours l’outil avant d’y faire des réglages, d’y attacher ou d’en enlever les accessoires.
MANIEMENT AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! Pour réduire le risque de blessure, ne pas commencer l'outil avec la lame contactant la pièce de fabrication. Pour minimiser les risques de blessures, portez des lunettes à coques latérales. Débranchez l’outil avant de changer les accessoires ou d’effectuer des réglages. Matériau Verrouillage de la d’interrupteur «ON/OFF» La scie sauteuse 6268-21 à mouvement orbital peut couper une grande variété de matériaux y compris les bois, métaux et plastiques.
MAINTENANCE AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! Pour minimiser les risques de blessures, débranchez toujours l’outil avant d’y effectuer des travaux de maintenance. Ne faites pas vous-même le démontage de l’outil ni le rebobinage du système électrique. Consultez un centre de service MILWAUKEE accrédité pour toutes les réparations. Pour minimiser les risques de blessures, choc électrique et dommage à l'outil, n'immergez jamais l'outil et ne laissez pas de liquide s'y infiltrer.
REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS ¡ADVERTENCIA! LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES Si no se siguen todas las siguientes instrucciones se puede provocar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesiones graves. El término “herramienta eléctrica” en todas las advertencias incluidas más abajo se refiere a su herramienta operada por conexión (cable) a la red eléctrica o por medio de una batería (inalámbrica). GUA0RDE ESTAS INSTRUCCIONES 6. SEGURIDAD EN EL ÁREA DE TRABAJO 1. 2. 3.
DESCRIPCION FUNCIONAL REGLAS ESPECIFICAS DE SEGURIDAD 1. 2. 3. Agarre la herramienta por los asideros aislados cuando realice una operación en la que la herramienta de corte pueda entrar en contacto con cables ocultos o con su propio cable. El contacto con un cable “con corriente” hará que las partes de metal expuesto de la herramienta pasen la corriente y produzcan una descarga al operador. Mantenga las manos alejadas de todos los bordes cortadores y partes en movimiento.
TIERRA ¡ADVERTENCIA! EXTENSIONES ELECTRICAS La clavija de conexión de puesta a tierra en el enchufe está conectada al sistema de conexión de puesta a tierra de la herramienta a través del hilo verde dentro del cable. El hilo verde debe ser el único hilo conectado al sistema de conexión de puesta a tierra de la herramienta y nunca se debe unir a una terminal energizada. Puede haber riesgo de descarga eléctrica si se conecta el cable de conexión de puesta a tierra incorrectamente.
Cómo usar el dispositivo anti-astillas (Fig. 3) ENSAMBLAJE DE LA HERRAMIENTA La zapata se puede inclinar hasta 45° en ambas direcciones y moverse hacia delante o hacia atrás. El dispositivo anti-astillas ayuda a estabilizar la pieza de trabajo y la pieza de trabajo se astille. ¡ADVERTENCIA! Fig. 2 Ranura Para reducir el riesgo de lesiones, desconecte siempre la herramienta antes de fijar o retirar accesorios, o antes de efectuar ajustes. Utilice sólo los accesorios específicamente recomendados.
OPERACION ¡ADVERTENCIA! ¡ADVERTENCIA! Para reducir el riesgo de la herida, no empieza el instrumento con la hoja que contacta el workpiece. Para reducir el riesgo de una lesión, use siempre lentes de seguridad o anteojos con protectores laterales. Desconecte la herramienta antes de cambiar algún accesorio o de hacerle algún ajuste. Cómo arrancar herramienta 1. La sierra caladora con acción orbital 6268-21 puede cortar una gran variedad de materiales incluyendo metal, madera y plásticos.
Cómo realizar cortes de hundimiento (Fig. 5) Los cortes de hundimiento pueden realizarse en materiales suaves sin la necesidad de un orificio pretaladrado. Los materiales más duros requieren un orificio piloto con un diámetro un poco mayor que el ancho de la cuchilla. Para realizar el corte de hundimiento: 1. Mueva la zapata completamente hacia atrás. 2. Ajuste la palanca de selector de acción orbital a 0. 3. Mantenga el cordón de alimentación eléctrica alejado del área de corte. 4.
ACCESORIOS GARANTÍA LIMITADA DE CINCO AÑOS ¡ADVERTENCIA! Todas las herramientas MILWAUKEE se prueban antes de abandonar la fábrica y se garantiza que no presentan defectos ni en el material ni de mano de obra. En el plazo de cinco (5) años a partir de la fecha de compra MILWAUKEE reparará o reemplazará (a discreción de MILWAUKEE), sin cargo alguno, cualquier herramienta (cargadores de baterías inclusive) cuyo examen determine que presenta defectos de material o de mano de obra.
UNITED STATES - MILWAUKEE Service MILWAUKEE prides itself in producing a premium quality product that is NOTHING BUT HEAVY DUTY®. Your satisfaction with our products is very important to us! If you encounter any problems with the operation of this tool, or you would like to locate the factory Service/Sales Support Branch or authorized service station nearest you, please call... 1-800-SAWDUST (1.800.729.3878) NATIONWIDE TOLL FREE Monday-Friday • 8:00 AM - 4:30 PM • Central Time or visit our website at www.