OPERATOR'S MANUAL MANUEL de L'UTILISATEUR MANUAL del OPERADOR Cat. No. / No de Cat. MXF500 MXF501 MX FUEL™ SEWER DRUM MACHINE MX FUEL™ SEWER DRUM MACHINE W/ POWERTREDZ™ LIFT ASSIST DEBOUCHEUR ELECTRIQUE MX FUEL™ DÉBOUCHEUR ÉLECTRIQUE MX FUEL™ AVEC LEVAGE AUXILIAIRE POWERTREDZ™ MÁQUINA DE TAMBOR PARA ALCANTARILLA MX FUEL™ ASISTENTE DE ELEVACIÓN DE LA MÁQUINA DE TAMBOR PARA ALCANTARILLA MX FUEL™ CON POWERTREDZ™ WARNING To reduce the risk of injury, user must read and understand operator's manual.
•Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations. •Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry. Keep your hair and clothing away from moving parts. Loose clothes, jewelry or long hair can be caught in moving parts. •If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can reduce dust-related hazards.
•Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery; avoid contact. If contact accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek medical help. Liquid ejected from the battery may cause irritation or burns. •Do not use a battery pack or tool that is damaged or modified. Damaged or modified batteries may exhibit unpredictable behavior resulting in fire, explosion or risk of injury. •Do not expose a battery pack or tool to fire or excessive temperature.
SYMBOLOGY FUNCTIONAL DESCRIPTION No Load Revolutions per Minute (RPM) CAUTION 1 Risk of Electric Shock 14 Read operator's manual. Always wear leather gloves over latex/rubber gloves. Always wear eye protection. Use appropriate hearing and respiratory protection. 13 12 11 10 Two-person lift 9 8 Lift assist Drain cleaning 7 Ascend o C US 2 15 2 16 6 5 4 3 Descend 21 Forward/OFF/Reverse drum control 22 UL Listing for Canada and U.S.
Cable Installation ASSEMBLY Recharge only with the charger WARNING specified for the battery. For spe- reduce the risk of injury, always WARNING To wear proper eye protection marked cific charging instructions, read the operator’s to comply with ANSI Z87.1. Always wear leather manual supplied with your charger and battery. gloves over latex/rubber gloves to avoid entanglement. Cable tip may be sharp. Never feed more than Removing/Inserting the Battery 100' of cable into the machine to avoid overloading.
Transportation POWERTREDZ™ Lift Assist (MXF501 only) two people whenever it WARNING Use is necessary to lift or carry bystanders away when using WARNING Keep the MXF501 POWERTREDZ™ lift the machine. Machine is heavy. Lift with legs, not back. Keep tires properly inflated at all times to maintain control and stability. Do not use cart to transport other loads or add additional product. For use with recommended cable size/lengths only. Always unarm the machine before transporting.
9. When ascending or descending, pull up the incline 11. When descending, roll the wheels out past the and push the handle down into the surface. Allow edge to engage the treads. pull up the incline and the lift assist to help move the machine. Guide push the handle down into the surface. Allow the the treads using the transport handle. Maintain lift assist to help move the machine. Guide the downward pressure. treads using the transport handle. Maintain downward pressure.
Using the Cable Feed OPERATION reduce the risk of injury, always WARNING To wear proper eye protection marked The cable feed can be used to assist in advancing and retrieving the cable. To use the cable feed: 1. Insert the battery pack. 2. Arm the machine. 3. Move the Forward/OFF/Reverse switch to Forward . 4. Use the foot pedal to start the drum. 5. To engage the cable feed, press the cable feed ratchet lever down. to comply with ANSI Z87.1.
NOTE: If more cable is needed to reach the clog, disconnect the original cable from the anchor cable. Then, either load additional cable into the machine and connect the two cables together, or connect the original cable to the cable in another machine. WARNING! Never feed more than 100' of cable into the machine to avoid overloading. 6. When the clog is reached, disengage the auto feed. Manually move the cable in a back and forth motion until the obstruction is cleared.
Oiling the Cable Feed Bearings 10. Realign the front and rear internal drums. 11. Install the 10 M5 screws. Tighten each screw to 21-23 in-lbs. WARNING! Overtightening screws can lead to stripping bosses and early drum failure. 12. Replace the drum cover and latch securely. Keep all exposed, moving, and rotating parts cleaned properly oiled after each use. 1. Unarm the machine. 2. Press the quick release button. 3. Use a hose to clean out the cable feed with clean water Bearings to remove contaminants.
Warranty Registration is not necessary to obtain the applicable warranty on a MX FUEL™ product, battery pack, or charger. ACCEPTANCE OF THE EXCLUSIVE REPAIR AND REPLACEMENT REMEDIES DESCRIBED HEREIN IS A CONDITION OF THE CONTRACT FOR THE PURCHASE OF EVERY MILWAUKEE PRODUCT. IF YOU DO NOT AGREE TO THIS CONDITION, YOU SHOULD NOT PURCHASE THE PRODUCT.
•Porter l’équipement de protection individuel requis. Toujours porter une protection oculaire. Selon les conditions, porter aussi un masque antipoussières, des bottes de sécurité antidérapantes, un casque protecteur ou une protection auditive afin de réduire les blessures. •Empêcher les démarrages accidentels. S’assurer que la gâchette est en position d’arrêt avant de brancher l’outil à une source de courant, d’insérer la batterie, de le ramasser ou de le transporter.
RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES POUR DES MACHINES POUR CONDUITES •Veuillez s’assurer que le câble s’est totalement rétracté à l’intérieur du nettoyeur de drains. Ceci évitera qu’il n’y ait une surliure durant le démarrage. •Mettre le nettoyeur de drain à une distance maximale de soixante centimètres (deux pieds) par rapport à l’orifice du drain.
DESCRIPTION FONCTIONNELLE •le plomb contenu dans les peintures à base de plomb; •la silice cristalline des briques, du ciment et d’autres matériaux de maçonnerie, ainsi que •l’arsenic et le chrome des sciages traités chimiquement. Les risques encourus par l’opérateur envers ces expositions varient en fonction de la fréquence de ce type de travail.
MONTAGE DE L'OUTIL Ne recharger la batterie AVERTISSEMENT qu’avec le chargeur spéci- Installation de câble de minimiser le risque AVERTISSEMENT Afin de blessures, toujours fié. Pour les instructions de charge spécifiques, porter la protection oculaire appropriée certifiée lire le manuel d’utilisation fourni avec le chargeur conforme à la norme ANSI Z87.1. Toujours porter gants sur du latex ou des gants en caoutchouc et les batteries. pour éviter l'enchevêtrement.
Transportation Levage auxiliaire POWERTREDZ™ C’est possible une opération à deux personnes lorsqu’il est nécessaire de lever ou de transporter la machine. La machine est lourde. Essayer de soulever en utilisant les jambes, pas le dos. Toujours maintenir les pneus bien gonflés pour préserver le contrôle et la stabilité. Ne pas se servir du chariot pour transporter d’autres choses ni pour ajouter d’autres produits. N’utiliser qu’avec les tailles/les longueurs de câbles permises.
6. Tenir la poignée au centre à la main gauche tandis que vous mettez la main droite auprès de la gâchette pour avoir plus de contrôle. Toujours se servir des deux mains. 7. Appuyer lentement sur la gâchette et laisser les chapes bien entrer en contact avec la surface inclinée. Le plus vous appuyez sur la gâchette, le plus rapide les chapes se déplaceront. 8. Engager autant de chapes sur la surface à monter que possible pour avoir plus de contrôle.
Utilisation du commutateur « marche avant/ARRÊT/marche arrière » Configuration de nettoyage de drains 1. Mettre le déboucher électrique à une distance maximale de 61 cm (2') par rapport au drain. AVERTISSEMENT ! Une distance plus longue peut provoquer une torsion, une pliure, une rupture ou une surliure du câble. 2. Sortir la pédale du compartiment de rangement, dérouler le cordon et la mettre à côté, en s'assurant que le cordon ne s’emmêle pas avec le câble.
Utilisation de l’alimentation de câble 5. Alimenter le câble vers l’intérieur du drain. Utiliser l’alimentation du câble en mode « avancement » si souhaité. Continuer jusqu’à ce que vous trouviez l’obstruction. REMARQUE : Si on a besoin de plus de câble pour atteindre l’obstruction, débrancher le câble original du câble d’ancrage. Il faut donc charger la machine avec plus de câble et les relier ou bien, relier le câble original à celui d’une autre machine.
ENTRETIEN minimiser les risques AVERTISSEMENT Pour de blessures corporelles, d’huile ou de graisse. Le nettoyage doit se faire avec un linge humide et un savon doux. Certains nettoyants tels l’essence, la térébenthine, les diluants à laque ou à peinture, les solvants chlorés, l’ammoniaque et les détergents d’usage domestique qui en contiennent pourraient détériorer le plastique et l’isolation des pièces. Ne laissez jamais de solvants inflammables ou combustibles auprès des outils.
Câble coincé ou noué SERVICE - CANADA Milwaukee Tool (Canada) Ltd 1.800.268.4015 S’il n’est pas possible de sortir le câble en le tirant à travers du nez de l’outil, il peut être coincé ou noué à l’intérieur du tambour. Pour le dépanner, il est probable qu’il faudra désassembler le tambour. Le désassemblage du AVERTISSEMENT tambour interne lorsqu’un câble est y installé entraînera le déroulement rapide du câble, ce qui le fera fouetter sans contrôle, en causant des blessures.
•Evite el contacto corporal con superficies aterrizadas, tales como tuberías, radiadores, estufas y refrigeradores. Existe un riesgo mayor de descarga eléctrica si su cuerpo está aterrizado. •No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia ni a condiciones húmedas. Si se introduce agua en una herramienta eléctrica, aumentará el riesgo de descarga eléctrica. •No maltrate el cable. Nunca utilice el cable para cargar, jalar o desconectar la herramienta eléctrica.
líquido entra en contacto con los ojos, busque además ayuda médica. El líquido expulsado de la batería puede causar irritación o quemaduras. •No use una batería o herramienta que se haya dañado o modificado. Las baterías dañadas o modificadas pueden mostrar un comportamiento impredecible, causando incendios, explosión o riesgo de lesión. •No exponga una batería o herramienta al fuego o a temperatura excesiva. La exposición a fuego o temperatura a más de 130° C (265° F) puede causar explosiones.
•Revise el drenaje que va a limpiarse antes de usarlo. De ser posible, determine los puntos de acceso al drenaje, los tamaños y longitudes del mismo, la distancia a las tuberías principales, la naturaleza del bloqueo, la presencia de químicos para limpiar drenajes u otros químicos, etc. Si hay químicos en el drenaje, es importante entender las medidas específicas de seguridad que se necesitan para trabajar con esos químicos. Contacte al fabricante del químico para tener más información.
DESCRIPCION FUNCIONAL 1 ESPECIFICACIONES Tipo de batería..................................... MX FUEL™ Tipo de cargador.................................. MX FUEL™ RPM del accionador del drenaje........................200 Temperatura ambiente recomendada para operar................. -18°C a 50°C (0°F a 125°F) Presión de aire del neumático........................ 30 psi Tamaño del cable....... 16 mm (5/8") y 20 mm (3/4") Diámetro de tubería recomendado............76 mm(3") - 203 mm (8") Pedal Cat. No.......
Aditamentos para el cable de 16 mm y 20 mm (5/8" y 3/4") Para instalar manualmente el cable: 1. Mueva el interruptor de avance/apagado/reversa a apagado O. Asegúrese de que el alimentador del cable no esté accionado oprimiendo hacia abajo el botón de liberación rápida para alimentar el cable. 2. Sujete el cable al cable de anclaje colocando el acople accesorio a presión dentro del acople del cable. 3. Mueva el interruptor de avance/apagado/reversa en posición de avanzar . 4.
60° 6. Sostenga la empuñadura en el centro con la mano izquierda mientras pone la mano derecha cerca del gatillo para tener un mejor control. Siempre utilice ambas manos. 7. Jale lentamente el gatillo y baje las rodaduras sobre la superficie inclinada. Entre más presión use para jalar el gatillo, más rápido se moverán las rodaduras. 8. Embone tantas rodaduras a la superficie a subir como sea posible para tener un mejor control. Intente recorrer dos escalones durante el proceso de elevación en una escalera.
Subida y bajada Mantenga la presión descendente mientras jala la máquina hacia arriba. Empuje Tirar Ruede las ruedas más allá del borde y active las rodaduras. 12. Desarme la máquina antes de guardarla. 13. Para consultar instrucciones adicionales, visite la página del producto en la dirección milwaukeetool.com. Tiraje En caso de que resulte necesario usar aparejos para subir la máquina, utilice el centro del mango de transportación como punto de anclaje.
bloqueo. Siempre bloquee el interruptor o quite la batería antes de realizar labores de mantenimiento, cambio de accesorios, guardado de la máquina y en todo momento en que la máquina no se encuentre en uso. OPERACION Con el fin de minimizar el ADVERTENCIA riesgo de lesiones, siempre utilice la protección de ojos adecuada indicada para cumplir con lo dispuesto en la norma ANSI Arranque y detención de velocidad Z87.1. Siempre utilice guantes de cuero sobre el látex o 1.
Inserción del cable en el drenaje MANTENIMIENTO reducir el riesgo de una ADVERTENCIA Para lesión, desconecte siempre 1. Transporte y ponga la máquina de acuerdo con lo indicado en estas instrucciones. 2. Asegúrese de que no esté activado el alimentador de cable. 3. Sostenga el cable cerca de la máquina y alimente con la mano al menos 61 cm (2') de este al drenaje. ¡ADVERTENCIA! Siempre utilice guantes de cuero sobre el látex o guantes de goma para evitar el enredo. 4.
reducir el riesgo de leADVERTENCIA Para siones, descarga eléctrica o Limpieza de cables y tambores El cable y el tambor deben enjuagarse minuciosadaño a la herramienta, nunca la sumerja en mente con agua después de haberlos usado cada líquidos ni permita que estos fluyan dentro de la vez con el fin de evitar los efectos dañinos de los misma. sedimentos y los compuestos de limpieza de drenajes. ¡ADVERTENCIA! Siempre utilice guantes de Limpieza Limpie el polvo y suciedad de las ventilas.
Limpieza de la batería y el compartimiento Mantenga las conexiones y superficies de la batería que están entre esta y la herramienta libres de residuos y materiales. No tener limpias las superficies podrá causar una desalineación o daños en la conexión de la batería. Reparaciones Para fines de reparaciones, devuelva la máquina al centro de servicio autorizado más cercano. ACCESORIOS Utilice sólo los accesorios ADVERTENCIA específicamente recomenda- dos. Otros accesorios puede ser peligroso.