OPERATOR'S MANUAL MANUEL de L'UTILISATEUR MANUAL del OPERADOR Cat. No. / No de cat. 2868-20, 2869-20 M18 FUEL™ 1" D-HANDLE HIGH TORQUE IMPACT WRENCH WITH ONE-KEY™ M18 FUEL™ 1" D-HANDLE EXT.
•Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations. •Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry. Keep your hair and clothing away from moving parts. Loose clothes, jewelry or long hair can be caught in moving parts. •If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can reduce dust-related hazards.
exposure to these chemicals: work in a well ventilated area, and work with approved safety equipment, such as those dust masks that are specially designed to filter out microscopic particles. •Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery; avoid contact. If contact accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek medical help. Liquid ejected from the battery may cause irritation or burns. •Do not use a battery pack or tool that is damaged or modified.
ASSEMBLY Recharge only with the charger WARNING specified for the battery. For spe- Setting the MODES in the ONE-KEY™ App The modes can be customized in the ONE-KEY™ cific charging instructions, read the operator’s app to the user's preferences for the application. manual supplied with your charger and battery.
Starting, Stopping and Controlling Speed OPERATION reduce the risk of injury, always These tools may be operated at any speed from 0 WARNING To wear proper eye protection marked to full speed. 1. To start the tool, pull the trigger. NOTE: An LED is turned on when the trigger is pulled. 2. To vary the driving speed, increase or decrease pressure on the trigger. The further the trigger is pulled, the greater the speed, up to the max RPM set by the MODE. 3. To stop the tool, release the trigger.
SERVICE - CANADA Milwaukee Tool (Canada) Ltd 1.800.268.4015 ONE-KEY™ Burn Hazard. WARNING Chemical This device contains a lithium button/coin cell battery. A new or used battery can cause severe internal burns and lead to death in as little as 2 hours if swallowed or enters the body. Always secure the battery cover. If it does not close securely, stop using the device, remove the batteries, and keep it away from children.
LIMITED WARRANTY - MEXICO, RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES CENTRAL AMERICA & CARIBBEAN RELATIVES AUX OUTILS ÉLECTRIQUES TECHTRONIC INDUSTRIES' warranty is for 5 years since the original Lire toutes les consignes purchase date. AVERTISSEMENT de This warranty card covers any defect in material and workmanship sécurité, consignes, illustrations et spécifications fournies avec cet outil électrique.
•Utiliser l’outil électrique, les accessoires, les embouts etc. conformément à ces instructions en tenant compte des conditions de travail et de la tâche à effectuer. L'usage d'un outil électrique pour des applications pour lesquelles il n'est pas conçu peut être dangereux. •Garder les poignées et les surfaces de préhension sèches, propres et exemptes d’huile ou de graisse.
PICTOGRAPHIE RÈGLES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES POUR CLÉS À CHOCS Volts •Porter des protège-oreilles avec un marteau perforateur. Une exposition au bruit peut provoquer une perte auditive. •N’utilisez que des douilles ou des accessoires spécifiquement conçus pour les clés à chocs et les visseuses. D’autres douilles ou accessoires pourraient. •Si elle est utilisée avec un cordon, ne pas surpasser la capacité maximale indiquée sur l’étiquette du cordon.
Installation et retrait d’accessoires MONTAGE DE L'OUTIL Ne recharger la batterie AVERTISSEMENT qu’avec le chargeur spéci- 1. Utiliser uniquement les douilles machines à carré conducteur femelle qui présentent les dimen-sions appropriées. 2. Pour fixerune douille ou un autre accessoire, alignez l’accessoire avec le pivot d’entraînement et poussez-le fermement sur l’anneau de retenue. 3. Pour retirer l’accessoire, tirez-le directement hors du pivot d’entraînement.
L’outil est livré avec les MODES déjà préétablis, tel comme indiqué ci-dessous: MODE 1 MODE 2 MODE 3 MANIEMENT de minimiser le risque AVERTISSEMENT Afin de blessures, toujours MODE 4 porter la protection oculaire appropriée certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1. Lorsque de travaux sont faits dans de situations poussiéreuses, porter une protection respiratoire ou bien, utiliser une solution d'extraction de poussière conforme aux normes OSHA.
3. Pour verrouiller la détente, pousser le commutateur vers la position centrale. La détente ne fonctionne pas tant que le commutateur est sur la position verrouillée centrale. Toujours retirer la batterie avant d’effectuer un entretien ou de changer d’accessoire. Toujours verrouiller la détente ou retirer la batterie avant de remiser l’outil et toutes les fois que l’outil est inutilisé.
SERVICE - CANADA Milwaukee Tool (Canada) Ltd 1.800.268.4015 Monday-Friday, 7:00 AM - 4:30 PM CST www.milwaukeetool.ca GARANTIE LIMITÉE AUX ÉTATS-UNIS ET AU CANADA Chaque outil électrique* MILWAUKEE (voir exceptions ci-dessous) est garanti à l’acheteur d’origine uniquement pour être exempt de vices de matériaux et de fabrication.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERALES PARA LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA Lea todas las advertencias ADVERTENCIA de seguridad, instrucciones, SEGURIDAD PERSONAL •Manténgase alerta, atento a lo que está haciendo y utilice el sentido común al utilizar una herramienta eléctrica. No utilice una herramienta eléctrica mientras está cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de distracción al utilizar herramientas eléctricas puede ocasionar lesiones personales graves.
ciones la utilicen. Las herramientas eléctricas son peligrosas en manos de usuarios sin capacitación. •Dé mantenimiento a las herramientas eléctricas y accesorios. Verifique que no haya desalineación, amarre de partes móviles, partes rotas o alguna otra condición que pueda afectar el funcionamiento de la herramienta eléctrica. Si se daña, asegúrese de que la herramienta eléctrica sea reparada antes de que se utilice. Muchos accidentes son ocasionados por herramientas eléctricas con mantenimiento deficiente.
SIMBOLOGÍA ENSAMBLAJE la batería sólo con ADVERTENCIA Recargue el cargador especificado Volts para ella. Para instrucciones específicas sobre cómo cargar, lea el manual del operador suministrado con su cargador y la batería. Corriente continua Revoluciones por minuto sin carga (RPM) Como se inserta/quita la batería en la herramienta Impactos por minuto bajo carga (IPM) US C Para retirar la batería, presione los botones de liberación y jale de la batería para sacarla de la herramienta.
Cómo Colocar y Desmontar Accesorios La herramienta se envía con los MODOS preestab1. Utilice únicamente casquillos para vástagos de lecidos, como a continuación: impulsión cuadrados del tamaño adecuado. MODO 1 MODO 2 MODO 3 MODO 4 2. Para colocar un socket, presione el accesorio en Impulsión Impulsión Impulsión el zanco de mango cuadrado hasta que ajuste Tipo de Impulsión control personalizable personalizable personalizable personalizable en su lugar. Máx 3.
OPERACION Con el fin de minimizar el ADVERTENCIA riesgo de lesiones, siempre Utilización del interruptor de control El interruptor de control se puede colocar en tres posiciones diferentes: avance, retroceso y bajo seguro. Gracias a su mecanismo de bloqueo, el interruptor de control únicamente puede ajustarse cuando no se presiona el gatillo. Para poder usar el interruptor de control, siempre se debe esperar a que el motor se pare por completo. 1.
Técnicas para impactar ONE-KEY™ Mientras más tiempo se impacta a un tornillo, tuerca o birlo, más apretado quedará. Para ayudar a prevenir dañar tanto el material como los sujetadores, evite impactarlos en exceso. Sea particularmente cuidadoso cuando impacte sujetadores que sean de tamaño pequeño ya que estos requerirán menos impactos para alcanzar el torque deseado.
GARANTÍA LIMITADA - E.U.A. Y CANADÁ Cada herramienta eléctrica* de MILWAUKEE (ver excepciones a continuación) está garantizada para el comprador original únicamente de que no tenga material y mano de obra defectuosos.