OPERATOR'S MANUAL MANUEL de L'UTILISATEUR MANUAL del OPERADOR Cat. No. / No de cat. 2810-20 M18™ FUEL™ MUD MIXER W/ 180° HANDLE MÉLANGEUR DE BOUE M18™ FUEL™ AVEC POIGNÉE DE 180° MEZCLADOR DE LODO DEL M18™ FUEL™ CON LA MANIJA DE 180° WARNING To reduce the risk of injury, user must read and understand operator's manual. AVERTISSEMENT Afin de réduire le risque de blessures, l'utilisateur doit lire et bien comprendre le manuel.
GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS Read all safety warnings, instrucWARNING tions, illustrations and specifica- •If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can reduce dust-related hazards. •Do not let familiarity gained from frequent use of tions provided with this power tool.
range specified in the instructions. Charging imSPECIFICATIONS properly or at temperatures outside the specified range Cat. No....................................................... 2810-20 may damage the battery and increase the risk of fire. Volts.............................................................. 18 DC SERVICE No Load RPM............................................... 0 - 550 •Have your power tool serviced by a qualified repair Chuck size...........................................
use accessories specifically WARNING Only recommended for this tool. Others Locking Trigger ON The lock button holds the trigger in the ON position for continuous use. Installing Accessories into Keyed Chucks 1. To lock the trigger, hold in the lock button while pulling the trigger. Release the trigger. Always remove the battery before inserting or removing bits. Select the proper style and size bit for the job. 2. To unlock the trigger, pull the trigger and release. The lock button will pop out. 1.
MAINTENANCE reduce the risk of injury, always WARNING To unplug the charger and remove the Drilling in Metal Use high speed steel twist drills or hole saws. Use a center punch to start the hole. Lubricate drill bits with cutting oil when drilling in iron or steel. Use a coolant when drilling in nonferrous metals such as copper, brass or aluminum. Back the material to prevent binding and distortion on breakthrough.
LIMITED WARRANTY USA & CANADA Model: Every MILWAUKEE power tool* (see exceptions below) is warranted to the original purchaser only to be free from defects in material and workmanship. Subject to certain exceptions, MILWAUKEE will repair or replace any part on an electric power tool which, after examination, is determined by MILWAUKEE to be defective in material or workmanship for a period of five (5) years** after the date of purchase unless otherwise noted.
des applications pour lesquelles il n'est pas conçu peut être dangereux. •Garder les poignées et les surfaces de préhension sèches, propres et exemptes d’huile ou de graisse. Des poignées et des surfaces de préhension glissantes ne permettent pas de manipuler et de contrôler l'outil en toute sécurité en cas de situation imprévue. dicaments. Un moment d’inattention pendant l’utilisation d’un outil électrique peut entraîner des blessures graves. •Porter l’équipement de protection individuel requis.
DESCRIPTION FONCTIONNELLE •Suivre les instructions et les avertissements pour la matériau à mélanger. Le matériau à mélanger peut être nocif. •Ne pas introduire les mains dans le récipient du mélangeur ou ne pas y insérer d'autres objets pendant le mélange. Le contact du panier du mélangeur peut conduire à de graves blessures. •Démarrer puis abaisser l’outil dans le récipient du mélangeur seulement. Le panier du mélangeur peut se tordre ou se retourner d’une manière incontrôlée.
L’emploi d’accessoires AVERTISSEMENT autres que ceux qui sont plus élevée (550 tr/min). Régler le cadran à la vitesse recommandée par le fabricant du produit. 1. Pour mettre l’outil en marche, appuyez sur la détente. 2. Pour arrêter l’outil, relâchez la détente. 3. Pour varier la vitesse de rotation, il suffit simplement d’augmenter ou de diminuer la pression sur la détente. Plus la détente est enfoncée, plus la vitesse est grande, jusqu'à la vitesse maximale prévue sur le cadran de vitesse.
tesse lors du mélange. Lors du mélange pour époxy, utiliser une palette de style tournemain mélangeur. minimiser les risques AVERTISSEMENT Pour d’explosion, choc électrique et dommages à la propriété, inspectez toujours l’aire de travail pour y déceler les fils électriques ou les tuyaux avant d’entreprendre le forage. vements de recul dûs au coincement de la mèche. Pour minimiser los risques do coincement : •Employez des mèches bien affûtées.
Réparations Veuillez consulter la rubrique Centre SAV Milwaukee, dans la section Pièces et Services du site Web de MILWAUKEE, à l’adresse www.milwaukeetool.com, ou composer le 1-800-SAWDUST (1-800-729-3878) afin de trouver le centre de service de votre région le plus proche pour l’entretien, sous garantie ou non, de votre outil électrique Milwaukee. Pour les réparations, retournez outil, batterie et chargeur en entier au centre-service le plus près.
de enchufe con herramientas eléctricas aterrizadas. Los enchufes y tomacorrientes correspondientes sin modificar reducirán el riesgo de descarga eléctrica. •Evite el contacto corporal con superficies aterrizadas, tales como tuberías, radiadores, estufas y refrigeradores. Existe un riesgo mayor de descarga eléctrica si su cuerpo está aterrizado. •No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia ni a condiciones húmedas.
•No exponga una batería o herramienta al fuego o a bien ventilada y trabaje con equipo de seguridad aprotemperatura excesiva. La exposición a fuego o temper- bado, como mascarillas protectoras contra polvo espeatura a más de 130° C (265° F) puede causar explosiones. cialmente diseñadas para filtrar partículas microscópicas. •Siga todas las instrucciones de carga y no cargue ESPECIFICACIONES la batería o la herramienta fuera del rango de temperatura especificado en las instrucciones. La carga Cat. No........
Para retroceder (el giro es en el sentido opuesto a las manecillas del reloj), se presiona el interruptor de control colocado al lado izquierdo del taladro. Verificar la dirección del giro antes de usarlo. Para ponerle el seguro al gatillo, el interruptor de control se coloca en la posición central. El gatillo no funcionara mientras el interruptor de control se encuentre bajo seguro en la posición central.
APPLICACIONES nuevamente velocidad. Si la herramienta se detiene por completo, libere el gatillo de inmediato. Ponga el motor en reversa, retire la broca de la pieza de trabajo y empiece de nuevo. No hale y suelte el gatillo constantemente en un intento por hacer arrancar el taladro. Esta acción podría ocasionar daños a la herramienta. fuerza de rotación. Para ADVERTENCIA Gran reducir el riesgo de lesiones, sostenga o apoye con firmeza en todo momento. Siempre use las dos empuñaduras.
reducir el riesgo de leADVERTENCIA Para siones, descarga eléctrica o daño a la herramienta, nunca la sumerja en líquidos ni permita que estos fluyan dentro de la misma. Limpieza Limpie el polvo y suciedad de las ventilas. Mantenga los mangos limpios, secos y libres de aceite o grasa. Use solo jabón neutro y un trapo húmedo para limpiar, ya que algunos substancias y solventes limpiadores son dañinos a los plásticos y partes aislantes.