OPERATOR'S MANUAL MANUEL de L'UTILISATEUR MANUAL del OPERADOR Cat. No. / No de cat. 2780-20, 2781-20 M18™ FUEL™ 4-1/2" / 5" GRINDER MEULE DE 115 / 127 mm (4-1/2" / 5") M18™ AMOLADORA 115 / 127 mm (4-1/2" / 5") DE M18™ WARNING To reduce the risk of injury, user must read and understand operator's manual. AVERTISSEMENT Afin de réduire le risque de blessures, l'utilisateur doit lire et bien comprendre le manuel. ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y entender el manual.
GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS all safety warnings, instrucWARNING Read tions, illustrations and specifica- attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury. •Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations. •Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry. Keep your hair and clothing away from moving parts. Loose clothes, jewelry or long hair can be caught in moving parts.
another. Shorting the battery terminals together may away from the plane of the rotating accessory and cause burns or a fire. run the power tool at maximum no-load speed •Under abusive conditions, liquid may be ejected for one minute. Damaged accessories will normally from the battery; avoid contact. If contact ac- break apart during this test time. cidentally occurs, flush with water. If liquid con- •Wear personal protective equipment. Depending tacts eyes, additionally seek medical help.
•Do not restart the cutting operation in the workpiece. Let the wheel reach full speed and carefully re-enter the cut. The wheel may bind, walk up or kickback if the power tool is restarted in the workpiece." •Support panels or any oversized workpiece to minimize the risk of wheel pinching and kickback. Large workpieces tend to sag under their own weight. Supports must be placed under the workpiece near the line of cut and near the edge of the workpiece on both sides of the wheel.
SYMBOLOGY Volts Direct Current Rated Revolutions per Minute (RPM) C UL Listing Mark for Canada and the U.S. US FUNCTIONAL DESCRIPTION Cat. No. 2780-20 2 3 1 4. To install the guard, remove the battery pack and remove any accessories from the spindle. NOTE: Use only 4-1/2" grinding wheels with 4-1/2" guards (available as an accessory). Use only 5" grinding wheels with 5" guards. 5. Line up the tabs on the grinder with the slots in the guard. 6.
Type 1 Reinforced 1/8" thick or less Cut-Off Wheels are suited for small cut-off and shallow notching operations only. Always handle wheels carefully to avoid damage. Before installing any wheel, always inspect it for cracks. If wheel is cracked, discard it to prevent others from using it.
5. Press in the spindle lock button while turning flange Using Grinding Wheels nut clockwise. Tighten securely. The guard type must match the WARNING wheel 6. To remove backing pad and sanding disc, remove type to provide maximum the battery pack and reverse the procedure. protection for the operator if the wheel should break.
Finishing Metal - Constantly move across the surface. Work faster on curved surfaces where contact areas are smaller and pressure is greater. Flat areas may appear at the end of the stroke when pressure is too heavy. Ease up on pressure at end of each stroke and when reversing strokes.
SERVICE - UNITED STATES EXPENSES, LOSSES OR DELAYS ALLEGED TO BE AS A CONSEQUENCE OF ANY DAMAGE TO, FAILURE OF, OR DEFECT IN ANY PRODUCT INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, ANY CLAIMS FOR LOSS OF PROFITS. SOME STATES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU. THIS WARRANTY IS EXCLUSIVE AND IN LIEU OF ALL OTHER EXPRESS WARRANTIES, WRITTEN OR ORAL.
RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES RELATIVES AUX OUTILS ÉLECTRIQUES Lire toutes les consignes AVERTISSEMENT de sécurité, consignes, tipoussières, des bottes de sécurité antidérapantes, un casque protecteur ou une protection auditive afin de réduire les blessures. •Empêcher les démarrages accidentels. S’assurer que la gâchette est en position d’arrêt avant de brancher l’outil à une source de courant, d’insérer la batterie, de le ramasser ou de le transporter.
tâche à effectuer. L'usage d'un outil électrique pour décrites ci-dessous peut entraîner une électrocution, des applications pour lesquelles il n'est pas conçu un incendie et/ou des blessures graves. peut être dangereux. •Il n’est pas recommandé d’utiliser cet outil élec•Garder les poignées et les surfaces de préhen- trique pour polir des pièces. Le fait d’utiliser cet sion sèches, propres et exemptes d’huile ou de outil pour effectuer des tâches pour lesquelles il n’est graisse.
de coupe avec un fil « sous tension » « électrifie » les pièces métalliques exposées de l’outil et peut électrocuter l’utilisateur. •Ne jamais déposer l’outil électrique avant l’arrêt complet de l’accessoire. L’accessoire en rotation peut attraper la surface et occasionner une perte de contrôle. •Ne jamais laisser l’outil électrique fonctionner en le transportant à ses côtés. L’accessoire en rotation peut s’accrocher accidentellement aux vêtements et entrer en contact avec l’utilisateur.
PICTOGRAPHIE •Soutenir les panneaux ainsi que toute pièce à travailler surdimensionnée afin de minimiser les risques de pincement de la meule et de rebond. Les pièces à travailler de grandes dimensions ont tendance à fléchir sous leur propre poids. Il importe donc de disposer des supports sous la pièce à travailler, près du trait de coupe ainsi que du rebord de la pièce à travailler, des deux côtés de la meule.
MONTAGE DE L'OUTIL Ne recharger la batterie AVERTISSEMENT qu’avec le chargeur spéci- fié. Pour les instructions de charge spécifiques, lire le manuel d’utilisation fourni avec le chargeur et les batteries. Retrait/insertion de la batterie Pour retirer la batterie, enfoncer les boutons de déverrouillage et la tirer hors de l’outil. Il faut toujours retirer la AVERTISSEMENT batterie et verrouiller la détente de l’outil avant de changer ou d’enlever les accessoires.
que des disques AVERTISSEMENT N’utilisez dont la vitesse de rotation Sélection des disques abrasifs Utilisez des disques abrasifs qui sont : •du calibre adéquat tel qu’indiqué sur la fiche signalétique de l’outil. •du genre et de la texture adéquats pour la tâche. •d’un calibre (t/min.) égal ou supérieur à celui qui est indiqué sur la fiche signalétique de l’outil. Consultez le tableau ci-dessous pour connaître le disque abrasif qui convienne à votre tâche.
Installation/retrait/nettoyage de l’écran anti-poussière 5.Contrôlez la pression et le contact du disque avec la pièce. AVERTISSEMENT! Ne jamais frapper la meule contre la pièce à travailler. L’application d’une pression excessive entraînera la défaillance de l’outil ou la diminution de la vitesse. 6. Une fois l’opération terminée, mettre l’outil à l’arrêt et attendre que le moteur s’arrête complètement avant de déposer l’outil.
Utilisation des disques abrasifs Utilisation des brosses à fil d’acier Tenez la ponceuse-rectifieuse à un angle de 5° à 15°, tel qu’indiqué, afin d’assurer la pression de ponçage et le contrôle de l’outil. Si l’angle de ponçage est trop grand, il s’ensuivra trop de pression et une usure excessive du disque et du matériau. Si l’angle est trop étroit, le contrôle de l’outil en sera réduit.
ACCESOIRES L’utilisation d’autres acAVERTISSEMENT cessoires que ceux qui ENTRETIEN minimiser les risques AVERTISSEMENT Pour de blessures corporelles, sont spécifiquement recommandés pour cet outil peut comporter des risques. Pour une liste complète des accessoires, visiter le site internet www.milwaukeetool.com ou contactez un distributeur. débranchez le chargeur et retirez la batterie du chargeur ou de l’outil avant d’y effectuer des travaux d’entretien.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERALES PARA LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA Lea todas las advertencias ADVERTENCIA de seguridad, instrucciones, L’ACCEPTATION DES RECOURS EXCLUSIFS DE RÉPARATION ET DE REMPLACEMENT DÉCRITS DANS LES PRÉSENTES EST UNE CONDITION DU CONTRAT D’ACHAT DE TOUT PRODUIT MILWAUKEE. SI VOUS N’ACCEPTEZ PAS CETTE CONDITION, VOUS NE DEVEZ PAS ACHETER LE PRODUIT.
SEGURIDAD PERSONAL •Dé mantenimiento a las herramientas eléctricas y accesorios. Verifique que no haya desalineación, amarre de partes móviles, partes rotas o alguna otra condición que pueda afectar el funcionamiento de la herramienta eléctrica. Si se daña, asegúrese de que la herramienta eléctrica sea reparada antes de que se utilice. Muchos accidentes son ocasionados por herramientas eléctricas con mantenimiento deficiente. •Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias.
REGLAS ESPECIFICAS DE SEGURIDAD PARA AMOLADORAS Advertencias de seguridad comunes para operaciones de rectificado, lijado, cepillado con alambre, pulido o corte abrasivo: •Esta herramienta eléctrica está diseñada para funcionar como rectificadora, lijadora, cepillo de alambre, pulidora o herramienta de corte. Lea todas las advertencias, instrucciones e ilustraciones de seguridad y las especificaciones provistas con esta herramienta eléctrica.
•No coloque su cuerpo en el área hacia donde se moverá la herramienta eléctrica en caso de que ocurra contragolpe. El contragolpe impulsará la herramienta en la dirección contraria al movimiento del disco en el punto de enganchamiento. •Ponga especial cuidado al trabajar en esquinas, bordes afilados, etc. Evite hacer rebotar y enganchar el accesorio.
ESPECIFICACIONES ENSAMBLAJE la batería sólo con ADVERTENCIA Recargue el cargador especificado Volts.............................................................. 18 CD Tipo de Batería..............................................M18™ Tipo de Cargador...........................................M18™ Temperatura ambiente recomendada para operar............... -18°C to 50°C (0°F to 125°F) Cat. No....................................................... 2780-20 RPM.................................................
solamente los discos ADVERTENCIA Utilice con una velocidad máxima para una operación segura, mayores que las R.P.M. indicadas en la placa de especificaciones de la herramienta. Esta velocidad se basa en la resistencia del disco y permite una medida de seguridad razonable. Esto no implica que ésta velocidad sea mejor u óptima. No exceda la velocidad máxima para una operación segura.
Selección del disco de lija Instalación/remoción/limpieza de la pantalla anti polvo Use discos de lija que sean: •del tamaño correcto como lo indica la placa de la herramienta. •el tipo de disco correcto asi como el grano adecuado para el trabajo. •que esté marcado para operarse a las mismas o mas de las RPM en a placa de especificaciones de la herrramienta. Utilice como referencia la tabla que a continuación se presenta para seleccionar el disco.
Uso de los cepillos de alambre 4. Permita que el disco alcance su áxima velocidad antes de iniciar el esmerilado. 5. Controle la presión y el contacto entre la superficie y el disco. ADVERTENCIA! Nunca golpee la muela rectificadora contra la pieza de trabajo. Demasiada presión ocasiona que el accesorio falle o disminuye la velocidad. 6. Cuando haya terminado, apague la herramienta y asegúrese de que se detenga por completo antes de soltarla.
MANTENIMIENTO reducir el riesgo de una ADVERTENCIA Para lesión, desconecte siempre Utilizar discos de lija Cuando esmerile, mantenga la unidad en un ángulo de entre 5 y 15 grados, como se ilustra, usando una presión constante para un terminado uniforme. Un ángulo excesivo provoca concentración de presión en areas pequeñas lo que se traduce en daños al material o quemaduras en la superficie del trabajo.
GARANTÍA LIMITADA - E.U.A. Y CANADÁ Cada herramienta eléctrica* MILWAUKEE (vea las excepciones más adelante) se garantiza al comprador original únicamente contra defectos en materiales y mano de obra. Sujeto a ciertas excepciones, MILWAUKEE reparará o reemplazará cualquier parte de una herramienta eléctrica que, tras una revisión, MILWAUKEE determine que tiene defectos en material o mano de obra durante un período de cinco (5) años** después de la fecha de compra, a menos que se indique lo contrario.