OPERATOR'S MANUAL MANUEL de L'UTILISATEUR MANUAL del OPERADOR Cat. No. / No de cat. 2571-20 M12™ DRAIN SNAKE SONDE SPIRALE M12™ SONDA FLEXIBLE PARA DESAGÜES M12™ WARNING To reduce the risk of injury, user must read and understand operator's manual. AVERTISSEMENT Afin de réduire le risque de blessures, l'utilisateur doit lire et bien comprendre le manuel. ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y entender el manual.
GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS Read all safety warnings, instrucWARNING tions, illustrations and specifica- •Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations. •Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry. Keep your hair and clothing away from moving parts. Loose clothes, jewelry or long hair can be caught in moving parts.
cidentally occurs, flush with water. If liquid con- •Place the drain cleaner at a distance no greater tacts eyes, additionally seek medical help. Liquid than six inches from drain opening. If the drain ejected from the battery may cause irritation or burns. cleaner cannot be placed within six inches from •Do not use a battery pack or tool that is damaged or the drain opening, the drain opening will need to modified.
SYMBOLOGY 2. Remove the four screws from the drum cover. WARNING! The cable is under pressure and can uncoil unexpectedly. Keep pressure on the cable so it does not uncoil. 3. Hold the cable firmly from under the drum cover while pulling off the front handle. The inner drum will be exposed. 4. Feed the cable carefully back through the front handle and tuck it into the inner drum. Set the front handle aside. 5. Remove the inner drum with cable from the tool. 6.
2. Pull at least 18" of the cable from the tool. Insert at least 12" of cable into the drain, placing the drain cleaner no more than 6" from the drain opening. WARNING! Greater distance can cause twisting, kinking, breaking or whipping of the cable. NOTE: To avoid fatigue or to free a hand for easier cable feeding, the tool can be placed on the flat tool base during use. 3. Pull the trigger to begin rotating the cable.
with the return product. This warranty does not apply to damage that MILWAUKEE determines to be from repairs made or attempted by anyone other than MILWAUKEE authorized personnel, misuse, alterations, abuse, normal wear and tear, lack of maintenance, or accidents. Normal Wear: Many power tools need periodic parts replacement and service to achieve best performance.
électrique. Ne pas utiliser cet appareil en cas de fatigue ou sous l’influence de l’alcool, de drogues ou de médicaments. Un moment d’inattention pendant l’utilisation d’un outil électrique peut entraîner des blessures graves. •Porter l’équipement de protection individuel requis. Toujours porter une protection oculaire. Selon les conditions, porter aussi un masque antipoussières, des bottes de sécurité antidérapantes, un casque protecteur ou une protection auditive afin de réduire les blessures.
•Ne pas faire fonctionner l'équipement de nettoyage de canalisations en rotation inverse, sauf tel que décrit dans le présent manuel. Faire fonctionner l'outil en sens inverse pendant une période prolongée peut endommager le câble et les accessoires. •Maintenir en l’état les étiquettes et les plaques d’identification.Des informations importantes y figurent. Si elles sont illisibles ou manquantes, contacter un centre de services et d’entretien MILWAUKEE pour un remplacement gratuit.
SPECIFICATIONS 2. Retirer les quatre vis du couvercle du tambour. AVERTISSEMENT! Le câble est sous pression et peut dérouler de façon inattendue. Garder la pression sur le câble pour qu’il ne se déroule pas. 3. Tenir fermement le câble sous le couvercle du tambour tout en tirant la poignée avant. Le tambour intérieur sera exposé. 4. Introduire soigneusement le câble en arrière à travers la poignée avant et l'insérer dans le tambour intérieur. Mettre de côté la poignée avant. 5.
ENTRETIEN minimiser les risques AVERTISSEMENT Pour de blessures corporelles, 2. Tirer au moins 457 mm (18") de câble de l'outil. Insérer au moins 305 mm (12") de câble dans la canalisation, en plaçant l'équipement de nettoyage à maximum 152 mm (6") de l'ouverture de la canalisation. AVERTISSEMENT! Une plus grande distance peut causer la torsion, la déformation, la rupture ou l'effet de fouet du câble.
GARANTIE LIMITÉE AUX ÉTATS-UNIS ET AU CANADA le 1-800-832-1949 afin d’obtenir les coordonnées du centre de réparations agréé le plus près. Procédure pour assurer la validité de la garantie Présenter le produit au centre de réparations agréé, accompagné du bon de commande estampillé du sceau du distributeur ou du magasin où le produit a été acheté. Toute pièce défectueuse ou tout composant défectueux sera remplacé sans frais. Milwaukee assume tous les frais de transport liés à ce processus de garantie.
en una herramienta eléctrica, aumentará el riesgo de •No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor descarga eléctrica. no la enciende y la apaga. Cualquier herramienta •No maltrate el cable. Nunca utilice el cable para eléctrica que no pueda controlarse con el interruptor cargar, jalar o desconectar la herramienta eléctrica. es peligrosa y debe repararse. Mantenga el cable alejado del calor, el aceite, los • Desconecte el enchufe de la fuente de energía bordes afilados o las partes en movimiento.
•Siga todas las instrucciones de carga y no car- •Asegúrese de que el cable esté completamente gue la batería o la herramienta fuera del rango de retraído dentro del limpiador de desagües. Esto temperatura especificado en las instrucciones. prevendrá el efecto de látigo durante el arranque. La carga incorrecta o a temperaturas fuera del rango •Coloque el limpiador de desagües a una distancia especificado puede dañar la batería y aumentar el máxima de 152 mm (6") de la apertura del desagüe.
DESCRIPCION FUNCIONAL 5 4 3 8 mm x 7620 mm (5/16" x 25') 8 mm x 7620 mm 48-53-2582 (5/16" x 25') 6 mm x 7620 mm 48-53-2583 1/4" x 25' 6 mm x 7620 mm 48-53-2584 1/4" x 25' 48-53-2581 2 6 1 Bulbo (con tambor interior) Cabeza de gota (con tambor interior) Bulbo (con tambor interior) Cabeza de gota (con tambor interior) 32 mm a 64 mm (1 1/4" a 2 1/2") 32 mm a 64 mm (1 1/4" a 2 1/2") 32 mm a 50 mm (1 1/4" a 2") 32 mm a 50 mm (1 1/4" a 2") prevenir daños al cable, no lo PRECAUCIÓN Para use en tuberías de
Para reducir el riesgo de lesiones, use siempre Para desamarrar la sonda flexible para desagües lentes de seguridad o anteojos con protectores 1. Coloque la empuñadura delantera en la posición laterales. Siempre use guantes de cuero. desbloqueada y el interruptor de avance/reversa en la posición de reversa ◄. Cómo usar el interruptor de avance/reversa 1. Para rotación de avance (hacia la derecha), em- 2. Retire la herramienta algunas pulgadas mientras está en reversa para liberar el cable.
Nunca usa solventes inflamables o combustibles cerca de una herramienta. Limpieza de cables, tambores y cubetas Los cables, tambores y cubetas deben enjuagarse a fondo con agua después de cada uso para evitar los efectos dañinos de sedimentos y compuestos de limpieza de desagüe. ¡ADVERTENCIA! Use guantes de cuero. Después del lavado, seque por completo el cable y el tambor. Luego, limpie el cable con un trapo aceitado antes de regresarlo al tambor según las instrucciones en "Instalación del cable".