OPERATOR'S MANUAL MANUEL de L'UTILISATEUR MANUAL del OPERADOR Cat. No. / No de cat. 2734-20 M18 FUEL™ 10" DUAL BEVEL COMPOUND SLIDING MITER SAW SCIE À ONGLETS COMPOSÉS COULISSANTE À DOUBLE BISEAU DE 254 mm (10") M18 FUEL™ SIERRA DE INGLETE COMPUESTA DESLIZANTE DE BISEL DUAL DE 254 mm (10") M18 FUEL™ WARNING To reduce the risk of injury, user must read and understand operator's manual. AVERTISSEMENT Afin de réduire le risque de blessures, l'utilisateur doit lire et bien comprendre le manuel.
•Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry. Keep your hair and clothing away from moving parts. Loose clothes, jewelry or long hair can be caught in moving parts. •If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can reduce dust-related hazards. •Do not let familiarity gained from frequent use of tools allow you to become complacent and ignore tool safety principles.
•Do not expose a battery pack or tool to fire or exces- •Cut only one workpiece at a time. Stacked multiple sive temperature. Exposure to fire or temperature workpieces cannot be adequately clamped or braced above 265°F (130°C) may cause explosion. and may bind on the blade or shift during cutting. •Follow all charging instructions and do not charge •Ensure the miter saw is mounted or placed on a level, the battery pack or tool outside the temperature firm work surface before use.
• dust created by power sanding, WARNING Some sawing, grinding, drilling, and other •arsenic and chromium from chemically-treated lumber. Your risk from these exposures varies, depending on construction activities contains chemicals known to how often you do this type of work. To reduce your cause cancer, birth defects or other reproductive harm.
23. Trigger 24. Trigger lock 25. Cut-line indicator switch 26. Handle 27. Depth stop adjustment knob 28. Bevel adjustment lever 23 40 24 29. Dust chute 30. Dust bag 31. Slide rail transport lock 32. Kickstand 33. Hand stop 34. Workpiece clamp sockets (2) 35. Wrench storage 36. 6 mm Hex Wrench (not shown) 37. Chop lock lever 38. Depth stop lever 39. Spindle lock 40. Light 25 26 27 28 39 29 30 38 37 35 US 33 32 SPECIFICATIONS SYMBOLOGY 31 Cat. No.............................................
Selecting, Installing, and Changing Blades ASSEMBLY Always use clean, sharp blades. Dull blades tend to overload the tool, bind, and cause pinching. Use only The carrying handles are used for transport as well 10" sliding miter saw blades rated at least 4000 RPM. as support extensions for cutting longer workpieces. Use the four bolts to attach the carrying handles to each side of the miter saw table, using the blade wrench provided. Tighten securely.
ADJUSTMENTS aftermarket work tables specifically designed for miter Always remove the battery pack saws that provide supports for all types of workpieces. WARNING before changing accessories or Adjusting the Miter Angle making adjustments. Do not defeat the guards. The miter angle can be set using detents for commonly cut angles (0°, 15°, 22.5° 31.
Adjusting the Fences OPERATION reduce the risk of injury, always WARNING To wear proper eye protection marked Every time the bevel or mitre angle settings are changed, make sure the fences are set correctly. Fences MUST: •Support the workpiece •Not interfere with the blade or lower guard •Be adjusted to keep hands out of the No Hand Zone To adjust the Fences 1. Remove battery pack. 2. Loosen the fence lock knobs. 3.
APPLICATIONS 7. Start the motor. Wait a few seconds for the blade to reach full speed. Then gently lower the saw head into the workpiece all the way through the cut. WARNING! Do not allow the blade to contact the workpiece while tool is ramping up. 8. Always allow the saw to do the work. Forcing the tool may stall or overheat the motor. 9. After the cut is complete, release the trigger and wait for the blade to stop completely. Raise the saw head and remove the workpiece.
Two Methods for Cutting Crown Molding Positioning Standard (U.S.) crown molding with 52° and 38° angles (set bevel angle to 33.85°) Left side, inside corner 1. Top edge of molding against fence 2. Miter table set right 31.62° 3. Save left end of cut Right side, inside corner 1. Bottom edge of molding against fence 2. Miter table set left 31.62° 3. Save left end of cut Left side, outside corner 1. Bottom edge of molding against fence 2. Miter table set left 31.62° 3.
SERVICE - UNITED STATES Squaring the Blade (90°) to the Fence (0° Miter) 1-800-SAWDUST (1.800.729.3878) 1. Remove battery pack. 2. Place a square against the fence and blade and ensure that the square is not touching blade teeth as this will cause an inaccurate measurement. 3. Loosen the miter lock lever and move the saw to the 0° miter position. Do not tighten the lock lever. 4.
la fiche, de quelque façon que ce soit. Ne jamais utiliser d'adaptateurs de fiche avec des outils mis à la terre. Les fiches et prises non modifiées réduisent le risque de choc électrique. •Éviter tout contact avec des surfaces mises à la terre comme des tuyaux, des radiateurs, des cuisinières et des réfrigérateurs. Le risque de choc électrique est accru lorsque le corps est mis à la terre. •Ne pas exposer les outils électriques à l'eau ou l'humidité.
UTILISATION ET ENTRETIEN DE L’OUTIL ÉLECTRIQUE •Ne pas forcer l'outil électrique. Utiliser l'outil électrique approprié pour l'application. Un outil électrique approprié exécutera le travail mieux et de façon moins dangereuse s’il est utilisé dans les limites prévues. •Ne pas utiliser l'outil électrique si le commutateur ne permet pas de le mettre en marche ou de l'arrêter. Tout outil électrique qui ne peut pas être contrôlé par son commutateur est dangereux et doit être réparé.
guide et la table le long de la ligne de coupe. Les pièces pliées ou gauchies peuvent se tordre ou se décaler et entraîner un blocage de la lame de scie en rotation lors de la coupe. La pièce ne doit comporter aucun clou ni corps étranger. •N’utilisez pas la scie tant que la table n'est pas débarrassée de tous les outils, copeaux de bois, etc., à l'exception de la pièce.
FUNCTIONAL DESCRIPTION 14. Cercle de zone mains à Tête d’abattage l’écart Poignée à gâchette 15. Poignées de transport Garde inférieure 16. Boutons de verrouillage de Poignées de guide guide longitudinal (2) Guides (2) 17. Trous de montage du Plaque tournante panneau avant (4) Trous de montage (4) 18. Collier de serrage de Levier de verrouillage la pièce de l’onglet 19. Rails latéraux 9. Levier de cran 10. Mécanisme à crans d’onglets 11. Plaque de trait de scie réglable 12. Pointeur d’angle d’onglet 13.
23. Gâchette 24. Verrou de gâchette 25. Interrupteur indicateur de trait de coupe 26. Poignée 27. Bouton de réglage de la butée de profondeur 28. Levier de réglage de biseau 29. Éjecteur de sciure 23 40 24 25 30. Sac à sciure 31. Verrou de transport de rails latéraux 32. Béquille 33.Cale-main 34. Emboîtures de bride de serrage de la pièce (2) 35. Rangement de clé 36. Clé hexagonale 6 mm (non illustrée) 37. Levier de blocage de la coupe en morceaux 38. Levier de la butée de profondeur 26 39.
pièces de fixation dans les trous situés dans les coins 5. Utilisez la clé pour desserrer et retirer le boulon de la lame fileté à gauche (sens horaire). de la table à scie. Suivez les instructions du fabricant lors de l’installation d’un support de scie à onglets. 6. Déposez le flasque extérieur de la lame. Nettoyez le flasque et la broche pour enlever la poussière Aspiration de poussière et les débris. Inspectez les pièces afin de vous La poussière produite lors assurer qu’elles ne sont pas endommagées.
Réglage de l’angle d’onglet La proximité de la lame de scie en rotation et de votre main peut ne pas être évidente et peut provoquer de graves blessures. La tête d’abattage peut glisser/se déplacer, mettant votre sécurité en péril. Attendez toujours l’arrêt complet de la lame avant de relever la tête d’abattage, de déplacer la pièce à travailler ou de modifier les réglages. Il est possible d’ajuster l’angle d’onglet à l’aide du mécanisme à crans afin d’obtenir des angles de coupe standards et précis.
22,5° 33,85° 45° 22,5° 33,85° 45° Réglages pour une coupe en morceaux Il est possible de verrouiller le mécanisme de glissement afin d’utiliser la scie pour des coupes en morceaux (le mécanisme de glissement n’est pas nécessaire). 1. Pour verrouiller, appuyez sur le verrou de coupe en morceaux. 2. Faites glisser la tête de la scie jusqu’à ce qu’elle se verrouille en place. 3. Pour déverrouiller, appuyez sur le verrou de coupe en morceaux.
Coupe coulissante (coupe transversale) réduire le risque de AVERTISSEMENT Pour blessure, n’utilisez pas le Il est possible de couper des pièces plus larges en frein comme dispositif de sécurité. Attendez utilisant le mécanisme de coulisse. Utilisez toujours toujours l’arrêt complet de la lame avant de la coupe en morceaux à chaque fois que cela est possible. l’approcher avec un objet.
APPLICATIONS pas utiliser la scie pour AVERTISSEMENT Ne couper la pierre, la brique, le béton ou les métaux ferreux (le fer, l’acier, l’acier inoxydable ou un alliage de ces métaux). Ne pas utiliser de meules abrasives avec cette scie. La poussière produite lors de la coupe de ces matériaux ou de l’utilisation de meules à tronçonner abrasives peut entraîner le coincement du protecteur de la lame, en plus d’entraîner des blessures.
ENTRETIEN minimiser les risques AVERTISSEMENT Pour de blessures corporelles, Coupe de la corniche à plat sur la table de la scie à onglets Il est avantageux de procéder à la coupe de la corniche à plat sur la table, car il est plus facile ainsi de fixer la moulure à la position de coupe appropriée. De plus, il est possible de couper des parties plus larges de corniche si elle est à plat sur la table de la scie à onglets. 1.
4. Placez une équerre contre la table et la lame et assurez-vous que l’équerre ne touche pas aux dents de la lame, ce qui rendrait la mesure imprécise. 5. Desserrez les 2 vis (T25) situées en avant de l’axe de biseau. Ces vis sont utilisées pour serrer le corps du mécanisme à crans. 6. À l’aide d’une clé T25, il est possible d’ajuster l’angle de biseau de la lame par rapport à la table.
•No maltrate el cable. Nunca utilice el cable para cargar, jalar o desconectar la herramienta eléctrica. Mantenga el cable alejado del calor, el aceite, los bordes afilados o las partes en movimiento. Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de descarga eléctrica. •Al utilizar una herramienta eléctrica en exteriores, utilice una extensión adecuada para uso en exteriores. El uso de una extensión adecuada para el uso en exteriores disminuye el riesgo de descarga eléctrica.
•Siga todas las instrucciones de carga y no cargue la batería o la herramienta fuera del rango de temperatura especificado en las instrucciones. La carga incorrecta o a temperaturas fuera del rango especificado puede dañar la batería y aumentar el riesgo de incendio. eléctrica que no pueda controlarse con el interruptor es peligrosa y debe repararse.
espacio entre la pieza de trabajo, el tope guía y la mesa a lo largo de la línea de corte. Las piezas de trabajo dobladas o deformadas pueden girar o moverse y ocasionar atascos en la hoja giratoria de la sierra durante el corte. No debe haber clavos ni objetos extraños en la pieza de trabajo. •No utilice la sierra hasta que la mesa esté libre de todas las herramientas, pedazos de madera, etc., excepto por la pieza de trabajo.
DESCRIPCION FUNCIONAL 1. Cabezal de la sierra 2. Mango del gatillo 3. Guarda inferior 4. Manijas del tope guía 5. Topes guía (2) 6. Mesa giratoria 7. Orificios de montaje (4) 8. Palanca de bloqueo de inglete 9. Palanca de tope 10. Perilla de anulación del tope 11. Placa de corte 12. Indicador del ángulo de inglete 13. Escala del ángulo de inglete 14. Círculo de zona libre de manos 15. Asas para transporte 16. Perillas de seguridad del tope guía (2) 17. Orificios de montaje del tablero de cara (4) 18.
23. Gatillo 24. Seguro del gatillo 25. Interruptor indicador de la línea de corte 26. Empuñadura 27. Perilla de ajuste de tope de profundidad 28. Palanca del ajuste de bisel 23 40 24 25 26 29. Conducto de polvo 30. Bolsa de polvo 31. Seguro de transporte del riel corredizo 32. Pata de apoyo 33. Tope manual 34. Casquillos de la prensa de la pieza de trabajo (2) 35. Almacenamiento de llaves 36. Llave hexagonal de 6 mm (no se muestra) 37. Palanca de bloqueo de tronzado 38.
Transporte y almacenamiento Siempre bloquee el cabezal de la sierra y los rieles corredizos antes de transportar y guardar la herramienta. Cabezal de la sierra Para bloquear presione sin soltar el cabezal de la sierra y luego empuje la espiga de bloqueo hacia adentro. Para desbloquear presione sin soltar el cabezal de la sierra y jale la espiga de bloqueo hacia afuera. Eleve el cabezal de la sierra.
Utilice únicamente accesoADVERTENCIA rios específicamente reco- 2. Use la prensa de la pieza de trabajo: Sujete la pieza de trabajo a la mesa usando la prensa suministrada. La prensa puede moverse a cualquiera mendados para esta herramienta. Puede ser de los dos lados de la mesa. peligroso utilizar otros. a. Inserte la barra de la prensa en cualquiera de AJUSTES los casquillos de la prensa que están detrás de Siempre extraiga la batería los topes guía. ADVERTENCIA antes de cambiar accesorios b.
la posición ABIERTA cuando cambie las hojas. Si la guarda inferior parece estar floja, se pega o no cubre la hoja cuando el cabezal de la sierra está arriba, lleve la sierra a un centro de servicio autorizado para repararla. Asegúrese de que los topes guías se ajusten correctamente para permitir el movimiento libre de las guardas durante el movimiento completo del corte. mecanismo de bisel también tiene varios grados de sobre recorrido a la izquierda y la derecha. 1. Extraiga la batería. 2.
pieza de trabajo. No es necesario realizar calibraciones/ajustes puesto que la sombra siempre estará centrada en la ubicación de la hoja. Use el interruptor del indicador de la línea de corte para encender la lámpara antes de realizar un corte. La lámpara se apagará automáticamente alrededor de 10 segundos después de usarla. reducir el riesgo de leADVERTENCIA Para siones, no dependa del freno como una función de seguridad.
No use discos abrasivos con esta sierra. El polvo creado al cortar estos materiales y/o usar discos de corte abrasivos puede atorar la guarda de la hoja y posiblemente ocasionar lesiones personales. Dos métodos para cortar molduras de corona Los ángulos creados en una pieza de moldura de corona que se ajusta plana contra el techo y la pared, cuando se suman son iguales a 90° (A + B = 90°).
corona angulada contra el tope guía no se requiere ajustar el bisel. Los cambios pequeños en el ángulo de inglete pueden realizarse sin afectar el ángulo de bisel. Cuando use este método, la sierra puede ajustarse rápida y fácilmente para los rincones que no miden 90° (cuadrados). Si la herramienta no arranca u opera a toda su potencia con una batería completamente cargada, limpie, con una goma o borrador, los contactos de la batería y de la herramienta.
reducir el riesgo de leADVERTENCIA Para siones, descarga eléctrica o No es necesario el registro de la garantía para obtener la garantía correspondiente para un producto de herramienta eléctrica MILWAUKEE. La fecha de manufactura del producto se utilizará para determinar el periodo de garantía si no se proporciona comprobante de compra al solicitar el servicio en garantía.
Crown Molding Miter Angles Angles d’onglet pour une corniche Ángulos de inglete de la moldura de vértice (B) 38˚ / 52˚ 45˚/45˚ Wall Angle Miter/Bevel Miter/Bevel Angle de la Angles d’onglet Angles d’onglet paroi et de biseau et de biseau Ángulo de Inglete/bisel Inglete/bisel la pared 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131