OPERATOR'S MANUAL MANUEL de L'UTILISATEUR MANUAL del OPERADOR Cat. No. / No de cat. 2717-20 M18 FUEL™ 1-9/16" ROTARY HAMMERS MARTEAU ROTATIF 40 mm (1-9/16") M18 FUEL™ 40 mm (1-9/16") ROTOMARTILLOS M18 FUEL™ WARNING To reduce the risk of injury, user must read and understand operator's manual. AVERTISSEMENT Afin de réduire le risque de blessures, l'utilisateur doit lire et bien comprendre le manuel. ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y entender el manual.
attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury. •Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations. •Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry. Keep your hair and clothing away from moving parts. Loose clothes, jewelry or long hair can be caught in moving parts.
another. Shorting the battery terminals together may cause burns or a fire. •Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery; avoid contact. If contact accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek medical help. Liquid ejected from the battery may cause irritation or burns. •Do not use a battery pack or tool that is damaged or modified. Damaged or modified batteries may exhibit unpredictable behavior resulting in fire, explosion or risk of injury.
Starting and Stopping use accessories specifically WARNING Only recommended for this tool. Others 1. To start the tool, grasp the handle firmly and pull may be hazardous. the trigger. To reduce the risk of injury, always use a side 2. To stop the tool, release the trigger. Make sure the tool comes to a complete stop before laying the handle when using this tool. Always brace or tool down. hold securely.
NOTE: If unable to drill a hole Pull bit out as far 4. Press the centering bit as possible once in the kerf, pull back on the bit firmly against your cenor twice per inch with the hammer running. This ter mark, hold the tool drilled. will remove some of the dust firmly and pull the trigand debris from the cut. Repeat ger. this for every inch of drilling. If NOTE: If the necessary, vacuum dust and 48-20-5099 threaded debris from the cut and surstud is used, or a cenrounding area. ter pin and guide plate 7.
. Snap the head off of the anchor. To remove the head of anchors up to 5/8", grasp the handles firmly and pull the tool sharply towards you or snap off the anchor head with a hand hammer as shown. The anchor is now ready to receive a bolt. 7. To remove the anchor head wedged in the tooth anchor chuck, use drift pin 48-86-0100. 8. To remove the tooth anchor chuck, remove the “B” taper adapter from the nose of the tool.
Note: If cord set is damaged, it should be replaced by an Authorized Service Center to avoid electric risks. SERVICE AND ATTENTION CENTER Call to 01 (800) 030-7777 IMPORTED AND COMMERCIALIZED BY TECHTRONIC INDUSTRIES MEXICO, SA DE CV Av President Masarik #29 piso 7, Col. Polanco V Sección CP 11560, Deleg. Miguel Hidalgo, CDMX otherwise noted. Return of the power tool to a MILWAUKEE factory Service Center location or MILWAUKEE Authorized Service Station, freight prepaid and insured, is required.
conçu pour l'usage extérieur réduit les risques de •Entreposer l’outil électrique hors de la portée des enfants et interdire à quiconque de l’utiliser si la choc électrique. •Si l’utilisation d’un outil électrique est inévitable personne ne connaît pas bien le produit ou les dans un endroit humide, utiliser une source instructions. Les outils électriques sont dangereux d’alimentation munie d’un disjoncteur de fuite dans les mains d’utilisateurs novices. de terre.
ENTRETIEN DESCRIPTION FONCTIONNELLE •Les réparations de l’outil électrique doivent être confiées à un technicien qualifié, utilisant exclusivement des pièces identiques à celles d’origine. Le maintien de la sûreté de l’outil électrique sera ainsi assuré. •Ne jamais effectuer la réparation d’un bloc-piles endommagé. La réparation du bloc-piles doit être réalisée par le fabricant ou les fournisseurs de service agréés uniquement.
2. Faites tourner la poignée latérale à la position NOTE : Pour engager le mécanisme de percussion, maintenir la pression sur la mèche. Lorsque la désirée. 3. Serrez fermement l’attache de la poignée latérale. pression sur la mèche est relâchée, la percussion s’arrête. Installation des mèches et des ciseaux Démarrage et arrêt S’assurer que la tige de la mèche soit propre pour éviter que les particules de poussières ne nuisent au parfait alignement de la mèche.
Perçage de gros trous avec des trépans carottiers 1. Nettoyez et lubrifiez les filets de l’adaptateur et du trépan carottier pour faciliter son extraction. Vissez l’extrémité filetée de l’adaptateur à l’arrière du trépan carottier. 2. Poussez la plaque de guidage sur l’extrémité pointue de la broche centrale. Introduisez la broche centrale et la plaque de guidage dans le trépan carottier.
réduire le risque de AVERTISSEMENT Pour blessures et de dommages brusquement l’outil vers soi ou détacher la tête du point d’ancrage avec un marteau tel qu’indiqué. Le point d’ancrage est à présent prêt à recevoir un boulon. 7. Pour retirer la tête du point d’ancrage du mandrin à pièce d’ancrage dentelée, utiliser le goujon d’éjection #48-86-0100. 8. Pour retirer la pièce d’ancrage dentelée, retirer d’abord l’adaptateur conique de type «B» du bec de l’outil.
une période pouvant aller de 6 mois à un an, selon l’usage, retournez votre outil à un centre de service MILWAUKEE accrédité pour d'inspection. Si l’outil ne démarre pas ou ne fonctionne pas à pleine puissance alors qu’il est branché sur une batterie complètement chargée, nettoyez les points de contact entre la batterie et l’outil. Si l’outil ne fonctionne toujours pas correctement, renvoyez l’outil, le chargeur et la batterie à un centre de service MILWAUKEE accrédité.
riores. El uso de una extensión adecuada para el uso en exteriores disminuye el riesgo de descarga eléctrica. • Si es inevitable utilizar una herramienta eléctrica en un lugar húmedo, utilice un alimentador de corriente protegido con un interruptor de circuito por falla de conexión a tierra (GFCI). El uso de un GFCI reduce el riesgo de descarga eléctrica. Remarque : Si le cordon électrique est endommagé, il doit être remplacé par un centre de réparations agréé pour éviter les risques d’électrocution.
MANTENIMIENTO permita que personas que no estén familiarizadas con la herramienta eléctrica o con estas instrucciones la utilicen. Las herramientas eléctricas son peligrosas en manos de usuarios sin capacitación. • Dé mantenimiento a las herramientas eléctricas y accesorios. Verifique que no haya desalineación, amarre de partes móviles, partes rotas o alguna otra condición que pueda afectar el funcionamiento de la herramienta eléctrica.
SIMBOLOGÍA Utilice únicamente accesoADVERTENCIA rios específicamente reco- mendados para esta herramienta. El uso de accesorios no recomendados podría resultar peligroso. Use los asideros auxiliares que se suministran con la herramienta. La pérdida de control puede provocar lesiones personales. Volts Corriente continua BPM US C Revoluciones por minuto sin carga (RPM) Agarre del mango lateral Golpes por minuto (BPM) UL Listing Mark para Canadá y Estados Unidos DESCRIPCION FUNCIONAL 4 2 3 1.
Selección de Acción Uso de las brocas sacabocados de percusión rotatorias Estos martillos rotatorios MILWAUKEE tienen tres opciones: martillo con rotación, sólo martillo y el ajuste de cincel. 1. Martillo con rotación. Use este ajuste para taladrar agujeros con brocas. 2. Sólo martillo. Use esta posición con accesorios de “sólo martillo”. Utilice este ajuste para cincelar o fijar anclajes autoperforantes. 3. Ajuste del cincel.
sigue funcionando para así eliminar el polvo de reducir el riesgo de leADVERTENCIA Para las estrías de la broca. El polvo puede obturar las siones personales y daños a estrías de la broca y atascarla en el agujero. Si la herramienta o el trabajo: esto ocurriera, pare la herramienta, desatasque • Utilice siempre el ajuste “sólo martillo” para la broca y comience de nuevo. fijar el anclaje. Nunca use el ajuste “martillo con rotación” para fijar el anclaje.
7. Para quitar la cabeza del anclaje encajada en el diente de anclaje del mandril, use el pin drift 4886-0100. 8. Para quitar el mandril de diente de anclaje, quite el adaptador de cono "B" de la nariz de la herramienta. Inserte el pin drift suministrado con el adaptador en el agujero en el lado del adaptador de cono "B" y golpéelo fuerte para forzar la salida de los dientes de anclaje del mandril.
GARANTÍA LIMITADA - E.U.A. Y CANADÁ Cada herramienta eléctrica* de MILWAUKEE (ver excepciones a continuación) está garantizada para el comprador original únicamente de que no tenga material y mano de obra defectuosos.