OPERATOR'S MANUAL MANUEL de L'UTILISATEUR MANUAL del OPERADOR Cat. No. / No de cat. 2623-20 M18™ 3-1/4" PLANER RABOTEUSE DE 82 mm (3-1/4") M18™ CEPILLO M18™ DE 82 mm (3-1/4") WARNING To reduce the risk of injury, user must read and understand operator's manual. AVERTISSEMENT Afin de réduire le risque de blessures, l'utilisateur doit lire et bien comprendre le manuel. ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y entender el manual.
•Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations. •Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry. Keep your hair and clothing away from moving parts. Loose clothes, jewelry or long hair can be caught in moving parts. •If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can reduce dust-related hazards.
•Under abusive conditions, liquid may be ejected •arsenic and chromium from chemically-treated from the battery; avoid contact. If contact ac- lumber. cidentally occurs, flush with water. If liquid Your risk from these exposures varies, depending on contacts eyes, additionally seek medical help. how often you do this type of work. To reduce your Liquid ejected from the battery may cause irritation exposure to these chemicals: work in a well ventilated or burns.
To remove blades: ASSEMBLY Recharge only with the charger 1. Remove battery pack. WARNING specified for the battery. For spe- 2. Clean dust and debris from the blade drum. cific charging instructions, read the operator’s 3. Using the 1/8" hex wrench provided, loosen (do not remove) the three blade bolts. manual supplied with your charger and battery. 4. Using a scrap piece of wood, slide the old blade Removing/Inserting the Battery out of the blade clamp.
OPERATION 14. If chute becomes clogged, remove battery pack and clear all dust and debris. WARNING! Keep hands and fingers away from dust chute. Turn off tool and remove battery pack before clearing jams. Always remove battery pack before WARNING changing or removing accessories. Only use accessories specifically recommended for this tool. Others may be hazardous. To reduce the risk of injury, always wear safety goggles or glasses with side shields.
MAINTENANCE reduce the risk of injury, always WARNING To unplug the charger and remove the LIMITED WARRANTY USA & CANADA Every MILWAUKEE power tool* (see exceptions below) is warranted to the original purchaser only to be free from defects in material and workmanship.
Ne jamais utiliser le cordon d’alimentation pour transporter l’outil électrique et ne jamais débrancher ce dernier en tirant sur le cordon. Garder le cordon à l'écart de la chaleur, de l'huile, des objets tranchants et des pièces en mouvement. Un cordon endommagé ou emmêlé accroît le risque de choc électrique. •Pour les travaux à l’extérieur, utiliser un cordon spécialement conçu à cet effet. Utiliser un cordon conçu pour l'usage extérieur réduit les risques de choc électrique.
•Ne pas utiliser l'outil électrique si le commutateur ne permet pas de le mettre en marche ou de l'arrêter. Tout outil électrique qui ne peut pas être contrôlé par son commutateur est dangereux et doit être réparé. •Débrancher l'outil et/ou retirer le bloc-piles, si possible, avant d’effectuer des réglages, de changer d’accessoire ou de remiser l’outil. Ces mesures de sécurité préventives réduisent les risques de démarrage accidentel de l'outil.
• DESCRIPTION FONCTIONNELLE Certaines poussières géAVERTISSEMENT nérées par les activités de 1. Poignée 2. Gâchette 3. Verrou de la gâchette ponçage, de coupe, de rectification, de perforage et d’autres activités de construction contiennent des substances considérées être la cause de malformations congénitales et de troubles de l’appareil reproducteur.
Système d’aspiration 9. À l’aide d’un bloc de bois, pousser la lame vers la pince de sorte que la face intérieure de la lame soit appuyée contre le pas du tambour. Cela permettra d’assurer un bon alignement et de réduire les vibrations de l’outil. 10. Serrer les trois boulons de la lame fermement. 11. Tourner le tambour à lames et recommencer avec l’autre lame. 12.
Types de coupes 6. Insérer le bloc-piles. 7. Saisir fermement l’outil par la poignée et le bouton de réglage de la profondeur. 8. Aligner l’avant de l’outil avec la pièce à travailler. SANS que le tambour n’entre en contact avec la pièce à travailler, appuyer vers le bas sur le verrouillage de la gâchette et tirer la gâchette. Attendre que l’outil atteigne sa pleine vitesse avant de commencer pour éviter de surcharger et d’endommager l’outil.
ENTRETIEN minimiser les risques AVERTISSEMENT Pour de blessures corporelles, GARANTIE LIMITÉE AUX ÉTATS-UNIS ET AU CANADA Chaque outil électrique* MILWAUKEE (voir exceptions ci-dessous) est garanti à l’acheteur d’origine uniquement pour être exempt de vices de matériaux et de fabrication.
gases o polvos inflamables. Las herramientas eléctricas generan chispas que pueden encender el polvo o los vapores. •Mantenga a los niños y a los espectadores alejados mientras utiliza una herramienta eléctrica. Las distracciones pueden ocasionar la pérdida de control. Cette garantie s’applique aux produits vendus aux États-Unis et au Canada uniquement. Veuillez consulter la rubrique Centre SAV Milwaukee, dans la section Pièces et Services du site Web de MILWAUKEE, à l’adresse www.milwaukeetool.
•Vístase adecuadamente. No utilice ropa o joyería USO Y CUIDADO DE LAS holgada. Mantenga el cabello y la ropa alejados HERRAMIENTAS CON BATERÍA de las partes móviles. La ropa holgada, las alhajas •Recargue únicamente con el cargador espeo el cabello largo pueden quedarse atrapados en cificado por el fabricante. Un cargador que es las partes móviles. adecuado para un tipo de batería puede crear un •Si se proporcionan dispositivos para la conexión riesgo de incendio si se utiliza con otra batería.
DESCRIPCION FUNCIONAL •Utilice únicamente hojas de cepillo afiladas y correctamente emparejadas. Siempre cambie las hojas en pares. Las hojas sin filo o incorrectamente emparejadas pueden ocasionar amarres, desprendimientos de material o pérdida de control, ocasionando lesiones. •Mantenga las manos y las partes del cuerpo alejadas de las hojas. Sostenga la herramienta firmemente con ambas manos. El contacto con la hoja causará lesiones graves. •Las hojas están afiladas.
ENSAMBLAJE la batería sólo con ADVERTENCIA Recargue el cargador especificado Pernos de la hoja para ella. Para instrucciones específicas sobre cómo cargar, lea el manual del operador suministrado con su cargador y la batería. Como se inserta/quita la batería en la herramienta Para retirar la batería, presione los botones de liberación y jale de la batería para sacarla de la herramienta. reducir el riesgo de leADVERTENCIA Para siones, extraiga siempre la batería antes de acoplar o desacoplar accesorios.
9. Manteniendo la zapata delantera al ras de la Instalación del tope guía pieza de trabajo, use presión suave para guiar Use el tope guía para estabilidad adicional al cortar el cepillo. Toda la presión debe aplicarse a la piezas de trabajo de hasta 82 mm (3-1/4") de ancho zapata delantera al iniciar el corte. Transfiera la y al biselar a un ángulo de hasta 45°. presión hacia abajo a la zapata trasera a medida 1. Quite la batería que entra en contacto con la pieza de trabajo. 2.
MANTENIMIENTO reducir el riesgo de una ADVERTENCIA Para lesión, desconecte siempre Achaflanado El achaflanado es un tipo de corte en ángulo. Use el tope guía para asegurar que se corte el mismo ángulo durante cada paso repetitivo. 1. Alinee la ranura del chaflán en la zapata delantera con el borde de la pieza de trabajo al ángulo deseado. 2. Asegure el tope guía contra el costado de la pieza de trabajo usando los tornillos de ajuste manual del bisel. 3.
ACCESORIOS Utilice sólo los accesorios ADVERTENCIA específicamente recomenda- respondiente a un producto de herramienta eléctrica de MILWAUKEE. La fecha de manufactura del producto se utilizará para determinar el periodo de garantía si no se proporciona comprobante de compra al solicitar el servicio en garantía. LA ACEPTACIÓN DE LOS REMEDIOS EXCLUSIVOS DE REPARACIÓN Y REEMPLAZO AQUÍ DESCRITOS ES UNA CONDICIÓN DEL CONTRATO PARA LA COMPRA DE TODO PRODUCTO DE MILWAUKEE.
PÓLIZA DE GARANTÍA - VALIDA SOLO PARA MÉXICO, AMÉRICA CENTRAL Y EL CARIBE La garantía de TECHTRONIC INDUSTRIES es por 5 años a partir de la fecha original de compra. Esta tarjeta de garantía cubre cualquier defecto de material y mano de obra en ese Producto. Para hacer válida esta garantía, presente esta tarjeta de garantía, cerrada/sellada por el distribuidor o la tienda donde compró el producto, al Centro de Servicio Autorizado (ASC).