OPERATOR'S MANUAL MANUEL de L'UTILISATEUR MANUAL del OPERADOR Cat. No. No de cat. 0719-20 SAWZALL PASSE-PARTOUT SAWZALL SIERRAS SABLE-SAWZALLS DE TO REDUCE THE RISK OF INJURY, USER MUST READ OPERATOR'S MANUAL. AFIN DE RÉDUIRE LE RISQUE DE BLESSURES, L'UTILISATEUR DOIT LIRE LE MANUEL DE L'UTILISATEUR. PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES, EL USUARIO DEBE LEER EL MANUAL DEL OPERADOR.
GENERAL SAFETY RULES-FOR ALL BATTERY OPERATED TOOLS WARNING READ ALL INSTRUCTIONS Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury. The term "power tool" in all of the warnings listed below refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool. SAVE THESE INSTRUCTIONS PERSONAL SAFETY WORK AREA SAFETY 1. Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents. 2.
Symbology SPECIFIC SAFETY RULES 1. Hold tool by insulated gripping surfaces when performing an operation where the cutting tool may contact hidden wiring or its own cord. Contact with a “live” wire will make exposed metal parts of the tool “live” and shock the operator. Volts Direct Current 2. Keep hands away from all cutting edges and moving parts. No Load Strokes per Minute (SPM) 3. Maintain labels and nameplates. These carry important information.
Installing and Removing Blades from the Quik-Lok® Blade Clamp Remove battery pack before changing blades. Make sure the spindle and blade clamp areas are clean. Metal chips and sawdust may prevent the Quik-Lok® Blade Clamp from clamping securely. Fig. 2 Quik-Lok® Blade Clamp Maintenance • Periodically clean dust and debris from the Quik-Lok® Blade Clamp with dry compressed air. • If the collar resists twisting, twist the collar back and forth to shake debris loose.
OPERATION 1. Plunge Cutting If you inserted the blade with the teeth facing downward, hold the tool as shown in Column A, resting the edge of the shoe on the workpiece. WARNING WARNING 2. To reduce the risk of injury, keep hands away from the blade and all moving parts. Always wear safety goggles or glasses with side shields. 3. High/Low/Trigger Lock Switch To set the maximum speed or lock the trigger, move the high/low/trigger lock switch to the following positions (Fig.
MAINTENANCE WARNING! WARNING! To reduce the risk of personal injury, always unplug the charger and remove the battery pack from the charger or tool before performing any maintenance. Never disassemble the tool, battery pack or charger. Contact a MILWAUKEE service facility for ALL repairs. To reduce the risk of personal injury and damage, never immerse your tool, battery pack or charger in liquid or allow a liquid to flow inside them.
RÈGLES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ POUR LES OUTILS ALIMENTÉS PAR BATTERIE AVERTISSEMENT LIRE SOIGNEUSEMENT TOUTES LES INSTRUCTIONS Le non respect des instructions ci-après peut entraîner des chocs électriques, des incendies et/ou des blessures graves. Le terme «outil électrique» figurant dans les avertissements ci-dessous renvoie à l’outil électrique à alimentation par le réseau (à cordon) ou par batterie (sans fil). CONSERVER CES INSTRUCTIONS 7. SÉCURITÉ DU LIEU DE TRAVAIL 1. 2. 3.
27. Du liquide peut être éjecté de la batterie en cas de manutention abusive ; éviter tout contact. En cas de contact accidentel avec les projections, rincer à l’eau. En cas de contact avec les yeux, consulter un médecin. Le liquide s’échappant de la batterie peut provoquer des irritations ou des brûlures. RÈGLES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES 1. ENTRETIEN 28. Faire effectuer l’entretien de l’outil électrique par un technicien qualifié qui n’utilisera que des pièces de rechange identiques.
MONTAGE DE L’OUTIL AVERTISSEMENT Sélection d’une lame Le collier de lame Quik-Lok® peut être utilisé avec toutes les lames universelles Sawzall® à tiges d’13 mm (1/2 pouce). Utiliser les lames de haute performance Super Sawzall® MILWAUKEE pour de meilleures performances. Lors de la sélection de la lame, choisir la longueur et le type de lame corrects. Ne recharger la batterie qu’avec le chargeur indiqué pour la batterie.
Réglage du patin pivot Frein électrique Fig. 5 AVERTISSEMENT Le frein électrique s’enclenche lors du relâchement de la pression sur la détente, ce qui a pour effet d’immobiliser la lame et de permettre à l’opérateur de poursuivre son travail. La lame de scie s’immobilise généralement dans les deux secondes qui suivent. Un délai peut se produire toutefois entre le relâchement total de la pression exercée sur la détente et l’enclenchement du frein.
Coupe en plongée 1. ENTRETIEN Si la lame est insérée avec les dents vers le bas, tenir l’outil comme illustré dans la colonne A, en faisant reposer le bord du patin sur la pièce à travailler. AVERTISSEMENT Pour réduire les risques d’explosion, de chocs électriques et de dommages matériels, toujours vérifier qu’il n’y a pas de conduites de gaz, de fils électriques ou de conduites d’eau cachés dans la zone de travail lors de procédures de coupe aveugles ou en plongée.
GARANTIE LIMITÉE DE L’OUTIL DE CINQ ANS REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES PARA HERRAMIENTAS OPERADAS POR BATERÍA Chaque outil électrique MILWAUKEE (y compris le chargeur de batterie) est garanti à l’acheteur d’origine être exempt de vice du matériau et de fabrication.
12. Quite todas las llaves de ajuste antes de encender la herramienta. Una llave que esté acoplada a una pieza giratoria de la herramienta puede provocar lesiones personales. 13. No se estire demasiado. Mantenga los pies bien asentados y el equilibrio en todo momento. Esto permite tener mejor control de la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas. 14. Vístase de manera apropiada. No lleve ropa suelta ni joyas. Mantenga el cabello, la ropa y los guantes lejos de la piezas en movimiento.
MONTAJE DE LA HERRAMIENTA Simbología Volts corriente directa ADVERTENCIA Cortes por minuto sin carga (SPM) Selección de una segueta El portaseguetas Quik-Lok® puede usarse con todas las seguetas Sawzall® universales con una espiga de 13 mm (1/2 pulg.). Para obtener el mejor rendimiento, use seguetas de alto rendimiento Super Sawzall® de MILWAUKEE. Al seleccionar una segueta, elija el tipo y la longitud adecuados. Cargue solamente con el cargador especificado para la batería.
Instalación u extracción de seguetas del portaseguetas Quik-Lok® Extracción de seguetas rotas del portaseguetas Quik-Lok® Quite la batería antes de cambiar las seguetas. Asegúrese de que los espacios que circundan al portaseguetas y al eje estén limpios. El aserrín y las rebabas de acero pueden hacer que el portaseguetas QuikLok® no se cierre bien. Las seguetas rotas pueden sacarse siguiendo los siguientes métodos. • Quite la batería antes de sacar las seguetas.
Corte general Para la velocidad baja (Máximo 2 000 RPM): Mueva el interruptor a la izquierda. “ 1 ” aparecerá sobre el interruptor. Para variar la velocidad hasta 2 000 RPM, aumente o disminuya la presión sobre el gatillo. La velocidad baja generalmente se usa para cortar metales. Para cortar recto o en curva desde un borde, alinee la segueta con la línea de corte. Antes de que la segueta entre en contacto con la pieza que se está trabajando, agarre bien el mango y apriete el gatillo.
GARANTÍA LIMITADA DE CINCO AÑOS MANTENIMIENTO ADVERTENCIA Limpieza Limpiar el polvo y los residuos de las rejillas de ventilación y los contactos eléctricos con aire comprimido. Mantenga los asideros de la herramienta limpios, secos y sin aceite o grasa. Use solamente un jabón suave y un paño húmedo para limpiar la herramienta, la batería y el cargador, manteniéndolos alejados de todos los contactos eléctricos.
Super Sawzall Blades Lames Super Sawzall Bimétalliques Seguetas Bi-Metálicas Sawzall Available in 5-per pack, all with 1/2" universal tang. Offertes en paquets de 5 lames à tenon universal 13 mm (1/2"). Presentaciones de 5 seguetas paquete, todas con entrada universal de 13 mm (1/2"). • Cat. No. 5 per pouch • Cat. No. 2 per pouch Length x Width • Teeth Per Inch /25 mm • No de Cat. 5 par sachet • No de Cat. 2 par sachet Longueur x Largeur • Dents/25 mm (1") Largo x Ancho • Cat. No. 5 por sobre • Cat.
UNITED STATES - MILWAUKEE Service MILWAUKEE prides itself in producing a premium quality product that is NOTHING BUT HEAVY DUTY®. Your satisfaction with our products is very important to us! If you encounter any problems with the operation of this tool, or you would like to locate the factory Service/Sales Support Branch or authorized service station nearest you, please call... 1-800-SAWDUST (1.800.729.3878) NATIONWIDE TOLL FREE Monday-Friday • 8:00 AM - 4:30 PM • Central Time or visit our website at www.