OPERATOR'S MANUAL MANUEL de L'UTILISATEUR MANUAL del OPERADOR Cat. No. No de Cat. 0615-20 0617-20 0625-20 0627-20 Lok-Tor II Driver Drill Lok-Tor II Hammer-Drill Lok-Tor II Driver Drill Lok-Tor II Hammer-Drill To extend battery pack life: • Follow the "BATTERY PACK CARE AND USE" section of this manual. • Charge battery packs before use. • Follow the charging instructions in your charger manual.
GENERAL SAFETY RULES-FOR ALL BATTERY OPERATED TOOLS WARNING READ ALL INSTRUCTIONS Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury. The term "power tool" in all of the warnings listed below refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool. SAVE THESE INSTRUCTIONS PERSONAL SAFETY WORK AREA SAFETY 1. Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents. 2.
SPECIFIC SAFETY RULES 1. 2. FUNCTIONAL DESCRIPTION Maintain labels and nameplates. These carry important information. If unreadable or 8 missing, contact a MILWAUKEE service facility for a free replacement. WARNING: Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other 9 1 construction activities contains chemicals known to cause cancer, birth defects or other 7 reproductive harm.
BATTERY PACK CARE AND USE ASSEMBLY WARNING EXTENDING AND MAINTAINING BATTERY PACK LIFE Remove the battery pack from the tool for charging when the tool can no longer perform its intended function (i.e., drilling, cutting, etc.). Leave the battery pack on the charger after it has reached a full charge; the pack will continue to receive a trickle charge to ensure capacity is maintained. Occasionally (once a week) leave the batteries on the charger overnight to help maintain cell balance.
WARNING The belt clip can be mounted to tool belts, bags, buckets, etc. To mount the belt clip: Always remove battery pack before changing or removing accessories. Only use accessories specifically recommended for this tool. Others may be hazardous. 1. Pull up the clamp release. The clamp will pop out. 2. Slide the clamp over the tool belt, bag, bucket, etc. Clip-LokTM System (Fig. 3) 3. Press in the clamp to tighten.
2. The torque specifications shown here are approximate values. To use the drilling only mode (Fig. 7), rotate the hammer/drill selector collar until the drill symbol appears in line with the arrow. Then rotate the Torque selector collar until the drill symbol mmm appears in line with the arrow. Torque selector collar setting Fig. 7 3. 0625-20 & 0627-20 Torque 1-5 0 - 17 in. lbs. 0 - 17 in. lbs. 6 - 10 21 - 38 in. lbs. 21 - 38 in. lbs. 11 - 15 42 - 60 in. lbs. 42 - 60 in. lbs.
Typical Bracing Methods APPLICATIONS WARNING Drilling in Masonry When drilling in masonry, select the hammer-drill operating mode (Cat. No. 0617-20 and 0627-20 only). Use high speed carbidetipped bits. Drilling soft masonry materials such as cinder block requires little pressure. Hard materials like concrete require more pressure. A smooth, even flow of dust indicates the proper drilling rate. Do not let the bit spin in the hole without cutting. Do not use water to settle dust or to cool bit.
RBRC Battery Recycling Seals MAINTENANCE WARNING Store your battery pack in a cool, dry place. Do not store it where the temperature may exceed 120°F (50°C) such as a vehicle or metal building during the summer. High temperatures will overheat the battery pack, reducing battery life. If it is stored for several months, the battery pack will gradually lose its charge. One to three cycles of charging and discharging through normal use will restore the capacity of the battery pack.
RÈGLES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ POUR LES OUTILS ALIMENTÉS PAR BATTERIE AVERTISSEMENT LIRE SOIGNEUSEMENT TOUTES LES INSTRUCTIONS Le non respect des instructions ci-après peut entraîner des chocs électriques, des incendies et/ou des blessures graves. Le terme «outil électrique» figurant dans les avertissements ci-dessous renvoie à l’outil électrique à alimentation par le réseau (à cordon) ou par batterie (sans fil). CONSERVER CES INSTRUCTIONS 7. SÉCURITÉ DU LIEU DE TRAVAIL 1. 2. 3.
27. Du liquide peut être éjecté de la batterie en cas de manutention abusive ; éviter tout contact. En cas de contact accidentel avec les projections, rincer à l’eau. En cas de contact avec les yeux, consulter un médecin. Le liquide s’échappant de la batterie peut provoquer des irritations ou des brûlures. • Le plomb contenu dans la peinture au plomb. • Le silice cristallin contenu dans la brique, le béton et divers produits de maçonnerie. • 28.
UTILISATION ET ENTRETIEN DE LA BATTERIE ENTRETIEN ET DURÉE DE VIE DE LA BATTERIE Les batteries MILWAUKEE fonctionneront pendant de nombreuses années et/ou pour des centaines de cycles si elles sont utilisées, chargées et remisées conformément à ces instructions. L’utilisation, la charge et le remisage corrects de la batterie peuvent prolonger grandement sa durée de vie. Charger la batterie neuve durant Ne jamais chauffer ou refroidir les battertoute une nuit avant l’utilisation ies de force.
Les spécifications de couple indiquées ici sont approximatives. N.B. : Lors de l’utilisation de mèches en carbure, ne pas utiliser d’eau pour éliminer la poussière. Ne pas tenter de percer des tiges de renforcement en acier. Ceci endommagerait les mèches en carbure. 2. Pour utiliser le mode perforage uniquement (Fig. 7), faire tourner le collier de sélection jusqu’à ce que le symbole perforateur apparaisse en ligne avec la flèche.
APPLICATIONS AVERTISSEMENT Perçage de la maçonnerie Lors du perçage dans la maçonnerie, sélectionnez le mode marteau perforateur (No de cat. 0617-20 et 0627-20 seulement). Utilisez des forets à haute vitesse avec pointe au carbone. Les matériaux de maçonnerie moins durs, comme un bloc de cendre, exigent peu de pression. Les matériaux durs, comme le béton, exigent plus de pression. Un débit régulier de poussière indique une bonne vitesse de perçage. Ne laissez pas le foret tourner dans le trou sans percer.
MAINTENANCE AVERTISSEMENT Entretien de la batterie Les batteries MILWAUKEE sont conçues pour durer plusieurs années et/ou des milliers de cycles lorsqu’elles sont bien entretenues et utilisées selon les instructions de ce manuel. Pour minimiser les risques de blessures corporelles, débranchez le chargeur et retirez la batterie du chargeur ou de l’outil avant d’y effectuer des travaux d’entretien. Ne démontez jamais l’outil, la batterie ou le chargeur.
ACCESOIRES REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES PARA HERRAMIENTAS OPERADAS POR BATERÍA GARANTIE LIMITÉE DE L’OUTIL DE CINQ ANS Tous les outils MILWAUKEE sont testés avant de quitter l’usine et sont garantis exempts de vice de matériau ou de fabrication. MILWAUKEE réparera ou remplacera (à la discrétion de MILWAUKEE), sans frais, tout outil (y compris les chargeurs de batterie) dont l’examen démontre le caractère défectueux du matériau ou de la fabrication dans les cinq (5) ans suivant la date d’achat.
12. Quite todas las llaves de ajuste antes de encender la herramienta. Una llave que esté acoplada a una pieza giratoria de la herramienta puede provocar lesiones personales. 13. No se estire demasiado. Mantenga los pies bien asentados y el equilibrio en todo momento. Esto permite tener mejor control de la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas. 14. Vístase de manera apropiada. No lleve ropa suelta ni joyas. Mantenga el cabello, la ropa y los guantes lejos de la piezas en movimiento.
DESCRIPCION FUNCIONAL 8 USO Y CUIDADO DE LA BATERÍA MANTENIMIENTO DE LA BATERÍA Y EXTENSIÓN DE SU DURACIÓN 10 9 1 7 1. Portaherramientas 2. Seguro de la batería 3. Batería 4. Gatillo 5. Interruptor de control 6. Collar del selector de par martilleo/taladrado (Taladro de percusión solamente) 7. Mandril sin chaveta 8. Mango Lateral 9. Collar del selector de par torsor 5 6 4 2 10.
OPERACION ADVERTENCIA Fig. 1 ADVERTENCIA Cargar las baterías MILWAUKEE de 12, 14,4 y 18 voltios solamente en los cargadores MILWAUKEE. Otras marcas de baterías pueden explotar, ocasionando lesiones personales y daños. Instalación del broche portátil (Fig. 3) El broche portátil puede instalarse en cinturones portaherramientas, bolsas, cubetas, etc. Para instalarlo: Cuando no esté utilizando la herramienta, bloquee el gatillo para evitar que la herramienta se encienda accidentalmente.
1. Para abrir las mordazas del portabrocas, gire el anillo en dirección antihoraria. Selección de la acción de martillo o taladro (Fig. 6, 7 y 8) Si se usan brocas para taladrar, deje que la broca toque el fondo del portabrocas. Centre la broca en las mordazas del portabrocas y súbala aproximadamente 1/16 pulg. del fondo. Los martillos-taladros MILWAUKEE están diseñados para tres modos de operación: perforación con martilleo, sólo perforación y atornillado.
Perforación Métodos de apoyo más comunes Coloque los collarines selectores de martillo/ taladro y de par de torsión en las posiciones de perforación. foración. Una presión demasiado ligera hará que la broca se mueva por el área de trabajo y la punta de la broca pierda el afilado. Coloque la broca en la superficie de trabajo y aplique presión firme antes de comenzar.
MANTENIMIENTO ADVERTENCIA “ON”, dejando la herramienta sin cuidados ya que se podría descargar la batería a un grado tal que no podría volver a cargarse nunca mas. Use una bateria MILWAUKEE hasta que ya no trabaje con la potencia y el torque necesario para la aplicación requerida. Para reducir el riesgo de una lesión, desconecte siempre la herramienta antes de darle cualquier mantenimiento. Nunca desarme la herramienta ni trate de hacer modificaciones en el sistema eléctrico de la misma.
UNITED STATES - MILWAUKEE Service MILWAUKEE prides itself in producing a premium quality product that is NOTHING BUT HEAVY DUTY®. Your satisfaction with our products is very important to us! If you encounter any problems with the operation of this tool, or you would like to locate the factory Service/Sales Support Branch or authorized service station nearest you, please call... 1-800-SAWDUST (1.800.729.3878) NATIONWIDE TOLL FREE Monday-Friday • 8:00 AM - 4:30 PM • Central Time or visit our website at www.