OPERATOR'S MANUAL MANUEL de L'UTILISATEUR MANUAL del OPERADOR Cat. No. / No de cat. 0100-20, 0101-20, 0200-20, 0201-20, 0202-20, 0299-20, 0300-20, 0302-20 DRILLS PERCEUSES TALADRO WARNING To reduce the risk of injury, user must read and understand operator's manual. AVERTISSEMENT Afin de réduire le risque de blessures, l'utilisateur doit lire et bien comprendre le manuel. ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y entender el manual.
GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS all safety warnings, instrucWARNING Read tions, illustrations and specifica- •Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury. •Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations. •Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry.
GROUNDING connecting the groundWARNING Improperly ing wire can result in the risk of •Hold power tool by insulated gripping surfaces, when performing an operation where the cutting accessory may contact hidden wiring or its own cord. Cutting accessory contacting a “live” wire may make exposed metal parts of the power tool “live” and could give the operator an electric shock. •Maintain labels and nameplates. These carry important information.
SPECIFICATIONS Cat. No....................................................... 0100-20 Volts..............................................................120 AC Amps......................................................................7 No Load RPM............................................. 0 - 2500 Cat. No....................................................... 0101-20 Volts..............................................................120 AC Amps............................................................
Keyed Chuck Single Sleeve Keyless Chuck These tools are equipped with a chuck tightened using a key. Always unplug the tool before installing or removing bits. 1. To open the chuck jaws, Tighten place the chuck key in one (1) of the three (3) holes located on the chuck. Turn the key counterclockwise. Loosen Be sure the bit shank and chuck jaws are clean. Dirt particles may prevent the bit from lining up properly. 2. When using drill bits, insert the bit into the chuck.
reduce the risk of injury, keep OPERATION WARNING To hands and cord away from the bit To reduce the risk of injury, always and all moving parts. WARNING wear safety goggles or glasses Starting, Stopping and Controlling Speed with side shields. 1. To start the tool, pull the trigger. Using Forward/Reverse Switch 2. To stop the tool, release the trigger. 1. For forward (clockwise) 3. To vary the drilling speed, simply increase or rotation, push the fordecrease pressure on the trigger.
Stalling MAINTENANCE reduce the risk of injury, always WARNING To unplug the tool before performing If the tool seems as if it is about to stall, maintain a firm grip and reduce pressure slightly to allow the bit to regain speed. If the tool does stall, release the trigger immediately. Reverse the motor, remove the bit from the work and start again. Do not pull the trigger on and off in an attempt to start a stalled drill. This can damage the drill. rotational force.
SERVICE - UNITED STATES This warranty applies to product sold in the U.S.A. and Canada only. Please consult the ‘Service Center Search’ in the Parts & Service section of MILWAUKEE’s website www.milwaukeetool.com or call 1.800. SAWDUST (1.800.729.3878) to locate your nearest service facility for warranty and non-warranty service on a Milwaukee electric power tool. 1-800-SAWDUST (1.800.729.3878) Monday-Friday, 7:00 AM - 6:30 PM CST or visit www.milwaukeetool.
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE •Si les outils sont équipés de dispositifs de dépoussiérage, s'assurer qu'ils sont connectés et correctement utilisés. L’utilisation d’un collecteur de poussière permet de réduire les dangers liés à la poussière. •Ne pas laisser la familiarité avec l'outil acquise par une utilisation fréquente vous rendre suffisant et vous amener à ignorer les règles de sécurité. Une utilisation négligée peut causer une blessure grave en une fraction de seconde.
l’accessoire de coupe peut entrer en contact avec du câblage caché ou avec son propre cordon d’alimentation. Le contact d’un accessoire de coupe avec un fil sous tension « électrifie » les pièces métalliques exposées de l’outil et peut électrocuter l’utilisateur. •Maintenir en l’état les étiquettes et les plaques d’identification.Des informations importantes y figurent. Si elles sont illisibles ou manquantes, contacter un centre de services et d’entretien MILWAUKEE pour un remplacement gratuit.
SPECIFICATIONS PICTOGRAPHIE No de Cat................................................... 0100-20 Volts..............................................................120 CA Ampéres.................................................................7 T/Min.à vide............................................... 0 - 2 500 No de Cat................................................... 0101-20 Volts..............................................................120 CA Ampéres.............................................
3. Pour refermer les mâchoires du mandrin, placez la clé de mandrin dans chacun des trois trous autour du mandrin et tournez-la en sens horaire et serrez à fond. 4. Pour retirer la lame, insérez la clé de mandrin dans l’un des trous du mandrin. Tournez-la en sens inverse-horaire. minimiser les risques AVERTISSEMENT Pour de blessures, n'empoignez pas la mèche pendant que le mandrin est en mouvement ou pendant que la mèche est éjectée du mandrin.
Assurez-vous que la queue de la mèche et les mâchoires du mandrin sont propres car la saleté pourrait nuire à un alignement correct de la mèche. 2. Lorsque vous utilisez une mèche pour percer, insérez-la dans le mandrin. Centrez-la entre les mâchoires et retirezla d’environ 1,6mm (1/16") du fond du mandrin. Serrez les mâchoires à la main pour aligner la mèche.
APPLICATIONS T/Min.
Coincement de mèches ENTRETIEN minimiser les risques AVERTISSEMENT Pour de blessures, débranchez Une grande force rotatoire se dégage lorsqu’une mèche reste coincée dans le matériau. L’outil est alors projeté dans la direction opposée à la rotation de la mèche (voir Fig. 12-14). Les mèches peuvent rester coincées lorsqu’elles sont mal alignées ou lorsqu’elles passent au travers du matériau. Les mèches à bois peuvent aussi rester coincées si elles viennent en contact avec des clous ou des noeuds.
réparations en usine MILWAUKEE ou à un poste d’entretien agréé MILWAUKEE, en port prépayé et assuré. Une copie de la preuve d’achat doit être présentée au moment de retourner le produit. Cette garantie ne couvre pas les dommages que MILWAUKEE détermine être causés par des réparations ou des tentatives de réparation par quiconque autre que le personnel agréé par MILWAUKEE, des utilisations incorrectes, des altérations, des utilisations abusives, une usure normale, une carence d’entretien ou des accidents.
•Al utilizar una herramienta eléctrica en exteriores, si es posible, antes de realizar cualquier ajuste, utilice una extensión adecuada para uso en exteri- cambiar accesorios o almacenar las herramientas ores. El uso de una extensión adecuada para el uso en eléctricas. Tales medidas preventivas de seguridad exteriores disminuye el riesgo de descarga eléctrica. disminuyen el riesgo de que la herramienta eléctrica •Si es inevitable utilizar una herramienta eléctrica se encienda accidentalmente.
•arsénico y cromo de madera con tratamiento químico. Su riesgo por estas exposiciones varía, dependiendo de la frecuencia con que realice este tipo de trabajo. Para reducir su exposición a estos químicos: trabaje en un área bien ventilada y trabaje con equipo de seguridad aprobado, como mascarillas protectoras contra polvo especialmente diseñadas para filtrar partículas microscópicas.
ESPECIFICACIONES ENSAMBLAJE reducir el riesgo de una ADVERTENCIA Para lesión, desconecte siempre Cat. No....................................................... 0100-20 Volts..............................................................120 CA Amperios................................................................7 RPM........................................................... 0 - 2 500 Cat. No....................................................... 0101-20 RPM...............................................
Identificación de mandril Tipo Cat. No. Con chaveta 0100-20 0101-20 0200-20 Sin chaveta, de dos manguitos 0201-20 Sin chaveta, de un manguito 0202-20 0302-20 Mandril sin chaveta, de dos manguitos Estas herramientas están equipadas con un mandril sin chaveta, de apriete manual. Desenchufe siempre la herramienta antes de instalar o extraer brocas. 1. Para abrir las mordazas del mandril, sujete el collar mientras gira el manguito en sentido Apretar contrario a las manecillas del reloj.
OPERACION reducir el riesgo de una ADVERTENCIA Para lesión, use siempre lentes de 2. Cuando use brocas para taladros, inserte la broca dentro del broquero. Centre la broca en las uñas del broquero y levántela aproximadamente 1,6 mm (1/16") por sobre el fondo del broquero. Apriete las uñas a mano para alinear la broca. Cuando use puntas para atornillador, insértelas lo suficiente para que las uñas del broquero suejeten el zanco de la punta. Apriete las uñas a mano para alinear la punta. Para cerrar 3.
APPLICACIONES Cat. No Sin de.
MANTENIMIENTO reducir el riesgo de leADVERTENCIA Para siones, desconecte siempre Atoramiento de la broca Una fuerza de rotación elevada ocurre cuando se atora una broca. Si la broca se atora, la herramienta avanzará en dirección contraria a la de la operación (vea las Figs. 12-14). Las brocas se pueden atorar si se encuentran desalineadas o cuando perforan a través de un orificio. Las brocas perforadoras para madera también se pueden atorar si se encuentran clavos o nudos en su trayecto.
GARANTÍA LIMITADA - E.U.A. Y CANADÁ Se garantiza al comprador original que ninguna de las herramientas eléctricas MILWAUKEE (incluido el producto inalámbrico, la herramienta y las baterías; consulte las declaraciones distintas y por separado en GARANTÍA LIMITADA DEL PAQUETE DE BATERÍAS INALÁMBRICAS y de las luces de trabajo y del cargador de baterías*) presentan defectos en material ni en mano de obra.